Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 6.19
Numbered Discourses 6.19
2. සාරණීයවග්ග
2. Warm-hearted
පඨමමරණස්සතිසුත්ත
Mindfulness of Death (1st)
ඒකං සමයං භගවා නාතිකේ විහරති ගිඤ්ජකාවසථේ. තත්ර ඛෝ භගවා භික්ඛූ ආමන්තේසි: “භික්ඛවෝ”ති.
At one time the Buddha was staying at Ñātika in the brick house. There the Buddha addressed the bhikkhus, “Bhikkhus!”
“භදන්තේ”ති තේ භික්ඛූ භගවතෝ පච්චස්සෝසුං. භගවා ඒතදවෝච:
“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:
“මරණස්සති, භික්ඛවේ, භාවිතා බහුලීකතා මහප්ඵලා හෝති මහානිසංසා අමතෝගධා අමතපරියෝසානා. භාවේථ නෝ තුම්හේ, භික්ඛවේ, මරණස්සතින්”ති?
“Bhikkhus, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It culminates in the deathless and ends with the deathless. But do you develop mindfulness of death?”
ඒවං වුත්තේ, අඤ්ඤතරෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච: “අහං ඛෝ, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
When he said this, one of the bhikkhus said to the Buddha, “Sir, I develop mindfulness of death.”
“යථා කථං පන ත්වං, භික්ඛු, භාවේසි මරණස්සතින්”ති?
“But bhikkhu, how do you develop it?”
“ඉධ මය්හං, භන්තේ, ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං රත්තින්දිවං ජීවේය්යං, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. ඒවං ඛෝ අහං, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
“In this case, sir, I think: ‘Oh, if I’d only live for another day and night, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’ That’s how I develop mindfulness of death.”
අඤ්ඤතරෝපි ඛෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච: “අහම්පි ඛෝ, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
Another bhikkhu said to the Buddha, “Sir, I too develop mindfulness of death.”
“යථා කථං පන ත්වං, භික්ඛු, භාවේසි මරණස්සතින්”ති?
“But bhikkhu, how do you develop it?”
“ඉධ මය්හං, භන්තේ, ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං දිවසං ජීවේය්යං, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. ඒවං ඛෝ අහං, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
“In this case, sir, I think: ‘Oh, if I’d only live for another day, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’ That’s how I develop mindfulness of death.”
අඤ්ඤතරෝපි ඛෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච: “අහම්පි ඛෝ, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
Another bhikkhu said to the Buddha, “Sir, I too develop mindfulness of death.”
“යථා කථං පන ත්වං, භික්ඛු, භාවේසි මරණස්සතින්”ති?
“But bhikkhu, how do you develop it?”
“ඉධ මය්හං, භන්තේ, ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං තදන්තරං ජීවේය්යං යදන්තරං ඒකපිණ්ඩපාතං භුඤ්ජාමි, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. ඒවං ඛෝ අහං, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
“In this case, sir, I think: ‘Oh, if I’d only live as long as it takes to eat a meal of almsfood, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’ That’s how I develop mindfulness of death.”
අඤ්ඤතරෝපි ඛෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච: “අහම්පි ඛෝ, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
Another bhikkhu said to the Buddha, “Sir, I too develop mindfulness of death.”
“යථා කථං පන ත්වං, භික්ඛු, භාවේසි මරණස්සතින්”ති?
“But bhikkhu, how do you develop it?”
“ඉධ මය්හං, භන්තේ, ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං තදන්තරං ජීවේය්යං යදන්තරං චත්තාරෝ පඤ්ච ආලෝපේ සඞ්ඛාදිත්වා අජ්ඣෝහරාමි, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. ඒවං ඛෝ අහං, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
“In this case, sir, I think: ‘Oh, if I’d only live as long as it takes to chew and swallow four or five mouthfuls, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’ That’s how I develop mindfulness of death.”
අඤ්ඤතරෝපි ඛෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච: “අහම්පි ඛෝ, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
Another bhikkhu said to the Buddha, “Sir, I too develop mindfulness of death.”
“යථා කථං පන ත්වං, භික්ඛු, භාවේසි මරණස්සතින්”ති?
“But bhikkhu, how do you develop it?”
“ඉධ මය්හං, භන්තේ, ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං තදන්තරං ජීවේය්යං යදන්තරං ඒකං ආලෝපං සඞ්ඛාදිත්වා අජ්ඣෝහරාමි, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. ඒවං ඛෝ අහං, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
“In this case, sir, I think: ‘Oh, if I’d only live as long as it takes to chew and swallow a single mouthful, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’ That’s how I develop mindfulness of death.”
අඤ්ඤතරෝපි ඛෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච: “අහම්පි ඛෝ, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
Another bhikkhu said to the Buddha, “Sir, I too develop mindfulness of death.”
“යථා කථං පන ත්වං, භික්ඛු, භාවේසි මරණස්සතින්”ති?
“But bhikkhu, how do you develop it?”
“ඉධ මය්හං, භන්තේ, ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං තදන්තරං ජීවේය්යං යදන්තරං අස්සසිත්වා වා පස්සසාමි පස්සසිත්වා වා අස්සසාමි, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. ඒවං ඛෝ අහං, භන්තේ, භාවේමි මරණස්සතින්”ති.
“In this case, sir, I think: ‘Oh, if I’d only live as long as it takes to breathe out after breathing in, or to breathe in after breathing out, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’ That’s how I develop mindfulness of death.”
ඒවං වුත්තේ, භගවා තේ භික්ඛූ ඒතදවෝච:
When this was said, the Buddha said to those bhikkhus:
“යෝ චායං, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඒවං මරණස්සතිං භාවේති: ‘අහෝ වතාහං රත්තින්දිවං ජීවේය්යං, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. යෝ චායං, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඒවං මරණස්සතිං භාවේති: ‘අහෝ වතාහං දිවසං ජීවේය්යං, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. යෝ චායං, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඒවං මරණස්සතිං භාවේති: ‘අහෝ වතාහං තදන්තරං ජීවේය්යං යදන්තරං ඒකපිණ්ඩපාතං භුඤ්ජාමි, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. යෝ චායං, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඒවං මරණස්සතිං භාවේති: ‘අහෝ වතාහං තදන්තරං ජීවේය්යං යදන්තරං චත්තාරෝ පඤ්ච ආලෝපේ සඞ්ඛාදිත්වා අජ්ඣෝහරාමි, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. ඉමේ වුච්චන්ති, භික්ඛවේ, භික්ඛූ පමත්තා විහරන්ති දන්ධං මරණස්සතිං භාවේන්ති ආසවානං ඛයාය.
“As to the bhikkhus who develop mindfulness of death by wishing to live for a day and night … or to live for a day … or to live as long as it takes to eat a meal of almsfood … or to live as long as it takes to chew and swallow four or five mouthfuls—these are called bhikkhus who live negligently. They slackly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
යෝ ච ඛ්වායං, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඒවං මරණස්සතිං භාවේති: ‘අහෝ වතාහං තදන්තරං ජීවේය්යං යදන්තරං ඒකං ආලෝපං සඞ්ඛාදිත්වා අජ්ඣෝහරාමි, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. යෝ චායං, භික්ඛවේ, භික්ඛු ඒවං මරණස්සතිං භාවේති: ‘අහෝ වතාහං තදන්තරං ජීවේය්යං යදන්තරං අස්සසිත්වා වා පස්සසාමි පස්සසිත්වා වා අස්සසාමි, භගවතෝ සාසනං මනසි කරේය්යං, බහු වත මේ කතං අස්සා(අ)ති. ඉමේ වුච්චන්ති, භික්ඛවේ, භික්ඛූ අප්පමත්තා විහරන්ති තික්ඛං මරණස්සතිං භාවේන්ති ආසවානං ඛයාය.
But as to the bhikkhus who develop mindfulness of death by wishing to live as long as it takes to chew and swallow a single mouthful … or to live as long as it takes to breathe out after breathing in, or to breathe in after breathing out—these are called bhikkhus who live diligently. They keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
තස්මාතිහ, භික්ඛවේ, ඒවං සික්ඛිතබ්බං: ‘අප්පමත්තා විහරිස්සාම, තික්ඛං මරණස්සතිං භාවේස්සාම ආසවානං ඛයායා(අ)ති. ඒවඤ්හි වෝ, භික්ඛවේ, සික්ඛිතබ්බන්”ති.
So you should train like this: ‘We will live diligently. We will keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.’ That’s how you should train.”
නවමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]