Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    3. තතියපාරාජිකං

    3. Tatiyapārājikaṃ

    තීහීති කායවචීමනොද්‌වාරෙහි. විභාවිතන්‌ති පකාසිතං, දෙසිතං පඤ්‌ඤත්‌තන්‌ති වුත්‌තං හොති.

    Tīhīti kāyavacīmanodvārehi. Vibhāvitanti pakāsitaṃ, desitaṃ paññattanti vuttaṃ hoti.

    පඨමපඤ්‌ඤත්‌තිනිදානවණ්‌ණනා

    Paṭhamapaññattinidānavaṇṇanā

    162. තික්‌ඛත්‌තුං පාකාරපරික්‌ඛෙපවඩ්‌ඪනෙනාති තික්‌ඛත්‌තුං පාකාරපරික්‌ඛෙපෙන නගරභූමියා වඩ්‌ඪනෙන. විසාලීභූතත්‌තාති ගාවුතන්‌තරං ගාවුතන්‌තරං පුථුභූතත්‌තා. බාරාණසිරඤ්‌ඤො කිර (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.146; ඛු. පා. අට්‌ඨ. 6. රතනසුත්‌තවණ්‌ණනා) අග්‌ගමහෙසියා කුච්‌ඡිම්‌හි ගබ්‌භො සණ්‌ඨාසි, සා ඤත්‌වා රඤ්‌ඤො නිවෙදෙසි, රාජා ගබ්‌භපරිහාරං අදාසි. සා සම්‌මා පරිහරියමානා ගබ්‌භපරිපාකකාලෙ විජායනඝරං පාවිසි. පුඤ්‌ඤවන්‌තීනං පච්‌චූසසමයෙ ගබ්‌භවුට්‌ඨානං හොති, සා ච තාසං අඤ්‌ඤතරා, තෙන පච්‌චූසසමයෙ අලත්‌තකපටලබන්‌ධුජීවකපුප්‌ඵසදිසං මංසපෙසිං විජායි. තතො ‘‘අඤ්‌ඤා දෙවියො සුවණ්‌ණබිම්‌බසදිසෙ පුත්‌තෙ විජායන්‌ති, අග්‌ගමහෙසී මංසපෙසින්‌ති රඤ්‌ඤො පුරතො මම අවණ්‌ණො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යා’’ති චින්‌තෙත්‌වා තෙන අවණ්‌ණභයෙන තං මංසපෙසිං එකස්‌මිං භාජනෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා පටිකුජ්‌ජිත්‌වා රාජමුද්‌දිකාය ලඤ්‌ඡෙත්‌වා ගඞ්‌ගාය සොතෙ පක්‌ඛිපාපෙසි. මනුස්‌සෙහි ඡඩ්‌ඩිතමත්‌තෙ දෙවතා ආරක්‌ඛං සංවිදහිංසු. සුවණ්‌ණපට්‌ටිකඤ්‌චෙත්‌ථ ජාතිහිඞ්‌ගුලකෙන ‘‘බාරාණසිරඤ්‌ඤො අග්‌ගමහෙසියා පජා’’ති ලිඛිත්‌වා බන්‌ධිංසු. තතො තං භාජනං ඌමිභයාදීහි අනුපද්‌දුතං ගඞ්‌ගාසොතෙන පායාසි.

    162.Tikkhattuṃ pākāraparikkhepavaḍḍhanenāti tikkhattuṃ pākāraparikkhepena nagarabhūmiyā vaḍḍhanena. Visālībhūtattāti gāvutantaraṃ gāvutantaraṃ puthubhūtattā. Bārāṇasirañño kira (ma. ni. aṭṭha. 1.146; khu. pā. aṭṭha. 6. ratanasuttavaṇṇanā) aggamahesiyā kucchimhi gabbho saṇṭhāsi, sā ñatvā rañño nivedesi, rājā gabbhaparihāraṃ adāsi. Sā sammā parihariyamānā gabbhaparipākakāle vijāyanagharaṃ pāvisi. Puññavantīnaṃ paccūsasamaye gabbhavuṭṭhānaṃ hoti, sā ca tāsaṃ aññatarā, tena paccūsasamaye alattakapaṭalabandhujīvakapupphasadisaṃ maṃsapesiṃ vijāyi. Tato ‘‘aññā deviyo suvaṇṇabimbasadise putte vijāyanti, aggamahesī maṃsapesinti rañño purato mama avaṇṇo uppajjeyyā’’ti cintetvā tena avaṇṇabhayena taṃ maṃsapesiṃ ekasmiṃ bhājane pakkhipitvā paṭikujjitvā rājamuddikāya lañchetvā gaṅgāya sote pakkhipāpesi. Manussehi chaḍḍitamatte devatā ārakkhaṃ saṃvidahiṃsu. Suvaṇṇapaṭṭikañcettha jātihiṅgulakena ‘‘bārāṇasirañño aggamahesiyā pajā’’ti likhitvā bandhiṃsu. Tato taṃ bhājanaṃ ūmibhayādīhi anupaddutaṃ gaṅgāsotena pāyāsi.

    තෙන ච සමයෙන අඤ්‌ඤතරො තාපසො ගොපාලකකුලං නිස්‌සාය ගඞ්‌ගාතීරෙ විහරති. සො පාතොව ගඞ්‌ගං ඔතිණ්‌ණො තං භාජනං ආගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා පංසුකූලසඤ්‌ඤාය අග්‌ගහෙසි. අථෙත්‌ථ තං අක්‌ඛරපට්‌ටිකං රාජමුද්‌දිකාලඤ්‌ඡනඤ්‌ච දිස්‌වා මුඤ්‌චිත්‌වා තං මංසපෙසිං අද්‌දස. දිස්‌වානස්‌ස එතදහොසි ‘‘සියා ගබ්‌භො, තථා හිස්‌ස දුග්‌ගන්‌ධපූතිභාවො නත්‌ථී’’ති. උදකප්‌පවාහෙනාගතස්‌සපි හි උස්‌මා න විගච්‌ඡති, උස්‌මා ච නාම ඊදිසාය සවිඤ්‌ඤාණකතාය භවෙය්‍යාති ‘‘සියා ගබ්‌භො’’ති චින්‌තෙසි. පුඤ්‌ඤවන්‌තතාය පන දුග්‌ගන්‌ධං නාහොසි සඋසුමගතාය පූතිභාවො ච. එවං පන චින්‌තෙත්‌වා අස්‌සමං නෙත්‌වා නං සුද්‌ධෙ ඔකාසෙ ඨපෙසි. අථ අඩ්‌ඪමාසච්‌චයෙන ද්‌වෙ මංසපෙසියො අහෙසුං. තාපසො දිස්‌වා සාධුකතරං ඨපෙසි. තතො පුන අඩ්‌ඪමාසච්‌චයෙන එකමෙකිස්‌සා පෙසියා හත්‌ථපාදසීසානමත්‌ථාය පඤ්‌ච පඤ්‌ච පිළකා උට්‌ඨහිංසු. අථ තතො අඩ්‌ඪමාසච්‌චයෙන එකා මංසපෙසි සුවණ්‌ණබිම්‌බසදිසො දාරකො, එකා දාරිකා අහොසි. තෙසු තාපසස්‌ස පුත්‌තසිනෙහො උප්‌පජ්‌ජි, දාරකානං පුඤ්‌ඤුපනිස්‌සයතො අඞ්‌ගුට්‌ඨකතො චස්‌ස ඛීරං නිබ්‌බත්‌ති. තතො පභුති ච ඛීරභත්‌තං අලභිත්‌ථ. තාපසො භත්‌තං භුඤ්‌ජිත්‌වා ඛීරං දාරකානං මුඛෙ ආසිඤ්‌චති. තෙසං පන යං යං උදරං පවිසති, තං සබ්‌බං මණිභාජනගතං විය දිස්‌සති. චරිමභවෙ බොධිසත්‌තෙ කුච්‌ඡිගතෙ බොධිසත්‌තමාතු විය උදරච්‌ඡවියා අච්‌ඡවිප්‌පසන්‌නතාය එවං තෙ නිච්‌ඡවී අහෙසුං. අපරෙ ආහු ‘‘සිබ්‌බිත්‌වා ඨපිතා විය නෙසං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ලීනා ඡවි අහොසී’’ති. එවං තෙ නිච්‌ඡවිතාය වා ලීනච්‌ඡවිතාය වා ‘‘ලිච්‌ඡවී’’ති පඤ්‌ඤායිංසු.

    Tena ca samayena aññataro tāpaso gopālakakulaṃ nissāya gaṅgātīre viharati. So pātova gaṅgaṃ otiṇṇo taṃ bhājanaṃ āgacchantaṃ disvā paṃsukūlasaññāya aggahesi. Athettha taṃ akkharapaṭṭikaṃ rājamuddikālañchanañca disvā muñcitvā taṃ maṃsapesiṃ addasa. Disvānassa etadahosi ‘‘siyā gabbho, tathā hissa duggandhapūtibhāvo natthī’’ti. Udakappavāhenāgatassapi hi usmā na vigacchati, usmā ca nāma īdisāya saviññāṇakatāya bhaveyyāti ‘‘siyā gabbho’’ti cintesi. Puññavantatāya pana duggandhaṃ nāhosi sausumagatāya pūtibhāvo ca. Evaṃ pana cintetvā assamaṃ netvā naṃ suddhe okāse ṭhapesi. Atha aḍḍhamāsaccayena dve maṃsapesiyo ahesuṃ. Tāpaso disvā sādhukataraṃ ṭhapesi. Tato puna aḍḍhamāsaccayena ekamekissā pesiyā hatthapādasīsānamatthāya pañca pañca piḷakā uṭṭhahiṃsu. Atha tato aḍḍhamāsaccayena ekā maṃsapesi suvaṇṇabimbasadiso dārako, ekā dārikā ahosi. Tesu tāpasassa puttasineho uppajji, dārakānaṃ puññupanissayato aṅguṭṭhakato cassa khīraṃ nibbatti. Tato pabhuti ca khīrabhattaṃ alabhittha. Tāpaso bhattaṃ bhuñjitvā khīraṃ dārakānaṃ mukhe āsiñcati. Tesaṃ pana yaṃ yaṃ udaraṃ pavisati, taṃ sabbaṃ maṇibhājanagataṃ viya dissati. Carimabhave bodhisatte kucchigate bodhisattamātu viya udaracchaviyā acchavippasannatāya evaṃ te nicchavī ahesuṃ. Apare āhu ‘‘sibbitvā ṭhapitā viya nesaṃ aññamaññaṃ līnā chavi ahosī’’ti. Evaṃ te nicchavitāya vā līnacchavitāya vā ‘‘licchavī’’ti paññāyiṃsu.

    තාපසො දාරකෙ පොසෙන්‌තො උස්‌සූරෙ ගාමං භික්‌ඛාය පවිසති, අතිදිවා පටික්‌කමති. තස්‌ස තං බ්‍යාපාරං ඤත්‌වා ගොපාලකා ආහංසු – ‘‘භන්‌තෙ, පබ්‌බජිතානං දාරකපොසනං පලිබොධො, අම්‌හාකං දාරකෙ දෙථ, මයං පොසෙස්‌සාම, තුම්‌හෙ අත්‌තනො කම්‌මං කරොථා’’ති. තාපසො ‘‘සාධූ’’ති පටිස්‌සුණි. ගොපාලකා දුතියදිවසෙ මග්‌ගං සමං කත්‌වා පුප්‌ඵෙහි ඔකිරිත්‌වා ධජපටාකා උස්‌සාපෙත්‌වා තූරියෙහි වජ්‌ජමානෙහි අස්‌සමං ආගතා. තාපසො ‘‘මහාපුඤ්‌ඤා දාරකා, අප්‌පමාදෙනෙව වඩ්‌ඪෙථ, වඩ්‌ඪෙත්‌වා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ආවාහං කරොථ, පඤ්‌චගොරසෙන රාජානං තොසෙත්‌වා භූමිභාගං ගහෙත්‌වා නගරං මාපෙථ, තත්‌ථ කුමාරං අභිසිඤ්‌චථා’’ති වත්‌වා දාරකෙ අදාසි. තෙ ‘‘සාධූ’’ති පටිස්‌සුණිත්‌වා දාරකෙ නෙත්‌වා පොසෙසුං. දාරකා වුඩ්‌ඪිමන්‌වාය කීළන්‌තා විවාදට්‌ඨානෙසු අඤ්‌ඤෙ ගොපාලකදාරකෙ හත්‌ථෙනපි පාදෙනපි පහරන්‌ති, තෙ රොදන්‌ති. ‘‘කිස්‌ස රොදථා’’ති ච මාතාපිතූහි වුත්‌තා ‘‘ඉමෙ නිම්‌මාතාපිතිකා තාපසපොසිතා අම්‌හෙ අතීව පහරන්‌තී’’ති වදන්‌ති. තතො නෙසං පොසකමාතාපිතරොපි ‘‘ඉමෙ දාරකා අඤ්‌ඤෙ දාරකෙ විහෙසෙන්‌ති දුක්‌ඛාපෙන්‌ති, න ඉමෙ සඞ්‌ගහෙතබ්‌බා, වජ්‌ජෙතබ්‌බා ඉමෙ’’ති ආහංසු. තතො පභුති කිර සො පදෙසො ‘‘වජ්‌ජී’’ති වුච්‌චති යොජනසතපරිමාණෙන.

    Tāpaso dārake posento ussūre gāmaṃ bhikkhāya pavisati, atidivā paṭikkamati. Tassa taṃ byāpāraṃ ñatvā gopālakā āhaṃsu – ‘‘bhante, pabbajitānaṃ dārakaposanaṃ palibodho, amhākaṃ dārake detha, mayaṃ posessāma, tumhe attano kammaṃ karothā’’ti. Tāpaso ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇi. Gopālakā dutiyadivase maggaṃ samaṃ katvā pupphehi okiritvā dhajapaṭākā ussāpetvā tūriyehi vajjamānehi assamaṃ āgatā. Tāpaso ‘‘mahāpuññā dārakā, appamādeneva vaḍḍhetha, vaḍḍhetvā aññamaññaṃ āvāhaṃ karotha, pañcagorasena rājānaṃ tosetvā bhūmibhāgaṃ gahetvā nagaraṃ māpetha, tattha kumāraṃ abhisiñcathā’’ti vatvā dārake adāsi. Te ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā dārake netvā posesuṃ. Dārakā vuḍḍhimanvāya kīḷantā vivādaṭṭhānesu aññe gopālakadārake hatthenapi pādenapi paharanti, te rodanti. ‘‘Kissa rodathā’’ti ca mātāpitūhi vuttā ‘‘ime nimmātāpitikā tāpasapositā amhe atīva paharantī’’ti vadanti. Tato nesaṃ posakamātāpitaropi ‘‘ime dārakā aññe dārake vihesenti dukkhāpenti, na ime saṅgahetabbā, vajjetabbā ime’’ti āhaṃsu. Tato pabhuti kira so padeso ‘‘vajjī’’ti vuccati yojanasataparimāṇena.

    අථ තං පදෙසං ගොපාලකා රාජානං තොසෙත්‌වා අග්‌ගහෙසුං. තත්‌ථ ච නගරං මාපෙත්‌වා සොළසවස්‌සුද්‌දෙසිකං කුමාරං අභිසිඤ්‌චිත්‌වා රාජානං අකංසු. රජ්‌ජසම්‌පත්‌තිදායකස්‌ස කම්‌මස්‌ස කතත්‌තා අසම්‌භින්‌නෙ එව රාජකුලෙ උප්‌පන්‌නත්‌තා ච රාජකුමාරස්‌ස පුඤ්‌ඤානුභාවසඤ්‌චොදිතා දෙවතාධිග්‌ගහිතා අකංසූති කෙචි. දාරකස්‌ස දාරිකාය සද්‌ධිං වාරෙය්‍යං කත්‌වා කතිකං අකංසු ‘‘බාහිරතො දාරිකා න ආනෙතබ්‌බා, ඉතො දාරිකා න කස්‌සචි දාතබ්‌බා’’ති. තෙසං පඨමසංවාසෙන ද්‌වෙ දාරකා ජාතා ධීතා ච පුත්‌තො ච. එවං සොළසක්‌ඛත්‌තුං ද්‌වෙ ද්‌වෙ ජාතා. තතො තෙසං දාරකානං යථාක්‌කමං වඩ්‌ඪන්‌තානං ආරාමුය්‍යානනිවාසට්‌ඨානපරිවාරසම්‌පත්‌තිං ගහෙතුං අප්‌පහොන්‌තං නගරං තික්‌ඛත්‌තුං ගාවුතන්‌තරෙන ගාවුතන්‌තරෙන පරික්‌ඛිපිංසු. තස්‌ස පුනප්‌පුනං විසාලීකතත්‌තා ‘‘වෙසාලී’’ත්‌වෙව නාමං ජාතං. තෙන වුත්‌තං – ‘‘තික්‌ඛත්‌තුං පාකාරපරික්‌ඛෙපවඩ්‌ඪනෙන විසාලීභූතත්‌තා වෙසාලීති වුච්‌චතී’’ති.

    Atha taṃ padesaṃ gopālakā rājānaṃ tosetvā aggahesuṃ. Tattha ca nagaraṃ māpetvā soḷasavassuddesikaṃ kumāraṃ abhisiñcitvā rājānaṃ akaṃsu. Rajjasampattidāyakassa kammassa katattā asambhinne eva rājakule uppannattā ca rājakumārassa puññānubhāvasañcoditā devatādhiggahitā akaṃsūti keci. Dārakassa dārikāya saddhiṃ vāreyyaṃ katvā katikaṃ akaṃsu ‘‘bāhirato dārikā na ānetabbā, ito dārikā na kassaci dātabbā’’ti. Tesaṃ paṭhamasaṃvāsena dve dārakā jātā dhītā ca putto ca. Evaṃ soḷasakkhattuṃ dve dve jātā. Tato tesaṃ dārakānaṃ yathākkamaṃ vaḍḍhantānaṃ ārāmuyyānanivāsaṭṭhānaparivārasampattiṃ gahetuṃ appahontaṃ nagaraṃ tikkhattuṃ gāvutantarena gāvutantarena parikkhipiṃsu. Tassa punappunaṃ visālīkatattā ‘‘vesālī’’tveva nāmaṃ jātaṃ. Tena vuttaṃ – ‘‘tikkhattuṃ pākāraparikkhepavaḍḍhanena visālībhūtattā vesālīti vuccatī’’ti.

    ඉදම්‌පි ච නගරන්‌ති න කෙවලං රාජගහසාවත්‌ථියො යෙවාති දස්‌සෙති. තත්‌ථ මහාවනං නාමාතිආදි මජ්‌ඣිමභාණකසංයුත්‌තභාණකානං සමානට්‌ඨකථා. මජ්‌ඣිමට්‌ඨකථායඤ්‌හි (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.146) සංයුත්‌තට්‌ඨකථායඤ්‌ච (සං. නි. අට්‌ඨ. 3.5.984-985) ඉමිනාව නයෙන වුත්‌තං. දීඝනිකායට්‌ඨකථායං (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.359) පන ‘‘මහාවනෙති බහිනගරෙ හිමවන්‌තෙන සද්‌ධිං එකාබද්‌ධං හුත්‌වා ඨිතං සයංජාතං වනං අත්‌ථි, යං මහන්‌තභාවෙනෙව මහාවනන්‌ති වුච්‌චති, තස්‌මිං මහාවනෙ. කූටාගාරසාලායන්‌ති තස්‌මිං වනසණ්‌ඩෙ සඞ්‌ඝාරාමං පතිට්‌ඨාපෙසුං. තත්‌ථ කණ්‌ණිකං යොජෙත්‌වා ථම්‌භානං උපරි කූටාගාරසාලාසඞ්‌ඛෙපෙන දෙවවිමානසදිසං පාසාදං අකංසු, තං උපාදාය සකලොපි සඞ්‌ඝාරාමො කූටාගාරසාලාති පඤ්‌ඤායිත්‌ථා’’ති වුත්‌තං. වනමජ්‌ඣෙ කතත්‌තා ‘‘වනං නිස්‌සායා’’ති වුත්‌තං. ආරාමෙති සඞ්‌ඝාරාමෙ. හංසවට්‌ටකච්‌ඡදනෙනාති හංසවට්‌ටකපටිච්‌ඡන්‌නෙන, හංසමණ්‌ඩලාකාරෙනාති අත්‌ථො.

    Idampi ca nagaranti na kevalaṃ rājagahasāvatthiyo yevāti dasseti. Tattha mahāvanaṃ nāmātiādi majjhimabhāṇakasaṃyuttabhāṇakānaṃ samānaṭṭhakathā. Majjhimaṭṭhakathāyañhi (ma. ni. aṭṭha. 1.146) saṃyuttaṭṭhakathāyañca (saṃ. ni. aṭṭha. 3.5.984-985) imināva nayena vuttaṃ. Dīghanikāyaṭṭhakathāyaṃ (dī. ni. aṭṭha. 1.359) pana ‘‘mahāvaneti bahinagare himavantena saddhiṃ ekābaddhaṃ hutvā ṭhitaṃ sayaṃjātaṃ vanaṃ atthi, yaṃ mahantabhāveneva mahāvananti vuccati, tasmiṃ mahāvane. Kūṭāgārasālāyanti tasmiṃ vanasaṇḍe saṅghārāmaṃ patiṭṭhāpesuṃ. Tattha kaṇṇikaṃ yojetvā thambhānaṃ upari kūṭāgārasālāsaṅkhepena devavimānasadisaṃ pāsādaṃ akaṃsu, taṃ upādāya sakalopi saṅghārāmo kūṭāgārasālāti paññāyitthā’’ti vuttaṃ. Vanamajjhe katattā ‘‘vanaṃ nissāyā’’ti vuttaṃ. Ārāmeti saṅghārāme. Haṃsavaṭṭakacchadanenāti haṃsavaṭṭakapaṭicchannena, haṃsamaṇḍalākārenāti attho.

    අනෙකපරියායෙනාති එත්‌ථ පරියාය-සද්‌දො කාරණවචනොති ආහ ‘‘අනෙකෙහි කාරණෙහී’’ති, අයං කායො අවිඤ්‌ඤාණකොපි සවිඤ්‌ඤාණකොපි එවම්‌පි අසුභො එවම්‌පි අසුභොති නානාවිධෙහි කාරණෙහීති අත්‌ථො. අසුභාකාරසන්‌දස්‌සනප්‌පවත්‌තන්‌ති කෙසාදිවසෙන තත්‌ථාපි වණ්‌ණාදිතො අසුභාකාරස්‌ස සබ්‌බසො දස්‌සනවසෙන පවත්‌තං. කායවිච්‌ඡන්‌දනියකථන්‌ති අත්‌තනො පරස්‌ස ච කරජකායෙ විච්‌ඡන්‌දනුප්‌පාදනකථං. මුත්‌තං වාතිආදිනා බ්‍යතිරෙකමුඛෙන කායස්‌ස අමනුඤ්‌ඤතං දස්‌සෙති. තත්‌ථ ආදිතො තීහි පදෙහි අදස්‌සනීයතාය අසාරකතාය මජ්‌ඣෙ චතූහි දුග්‌ගන්‌ධතාය, අන්‌තෙ එකෙන ලෙසමත්‌තෙනපි මනුඤ්‌ඤතාභාවමස්‌ස දස්‌සෙති. අථ ඛොතිආදිනා අන්‌වයතො සරූපෙනෙව අමනුඤ්‌ඤතාය දස්‌සනං. ඡන්‌දොති දුබ්‌බලරාගො. රාගොති බලවරාගො. ‘‘කෙසා ලොමාදී’’ති සඞ්‌ඛෙපතො වුත්‌තමත්‌ථං විභාගෙන දස්‌සෙතුං ‘‘යෙපි හී’’තිආදි වුත්‌තං. අසුභාති ආගන්‌තුකෙන සුභාකාරෙන විරහිතත්‌තා අසුභා. අසුචිනොති අත්‌තනො සභාවෙනෙව අසුචිනො. පටිකූලාති නාගරිකස්‌ස අසුචිකට්‌ඨානං විය ජිගුච්‌ඡනීයත්‌තා පටිකූලා.

    Anekapariyāyenāti ettha pariyāya-saddo kāraṇavacanoti āha ‘‘anekehi kāraṇehī’’ti, ayaṃ kāyo aviññāṇakopi saviññāṇakopi evampi asubho evampi asubhoti nānāvidhehi kāraṇehīti attho. Asubhākārasandassanappavattanti kesādivasena tatthāpi vaṇṇādito asubhākārassa sabbaso dassanavasena pavattaṃ. Kāyavicchandaniyakathanti attano parassa ca karajakāye vicchandanuppādanakathaṃ. Muttaṃ vātiādinā byatirekamukhena kāyassa amanuññataṃ dasseti. Tattha ādito tīhi padehi adassanīyatāya asārakatāya majjhe catūhi duggandhatāya, ante ekena lesamattenapi manuññatābhāvamassa dasseti. Atha khotiādinā anvayato sarūpeneva amanuññatāya dassanaṃ. Chandoti dubbalarāgo. Rāgoti balavarāgo. ‘‘Kesā lomādī’’ti saṅkhepato vuttamatthaṃ vibhāgena dassetuṃ ‘‘yepi hī’’tiādi vuttaṃ. Asubhāti āgantukena subhākārena virahitattā asubhā. Asucinoti attano sabhāveneva asucino. Paṭikūlāti nāgarikassa asucikaṭṭhānaṃ viya jigucchanīyattā paṭikūlā.

    කෙසා නාමෙතෙ වණ්‌ණතොපි පටිකූලා, සණ්‌ඨානතොපි ගන්‌ධතොපි ආසයතොපි ඔකාසතොපි පටිකූලාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සො ච නෙසං…පෙ.… පඤ්‌චහි කාරණෙහි වෙදිතබ්‌බො’’ති ආහ. මනුඤ්‌ඤෙපි (විසුද්‌ධි. 1.383; විභ. අට්‌ඨ. 356) හි යාගුපත්‌තෙ වා භත්‌තපත්‌තෙ වා කෙසවණ්‌ණං කිඤ්‌චි දිස්‌වා ‘‘කෙසමිස්‌සකමිදං, හරථ න’’න්‌ති ජිගුච්‌ඡන්‌ති, එවං කෙසා වණ්‌ණතො පටිකූලා. රත්‌තිං පරිභුඤ්‌ජන්‌තාපි කෙසසණ්‌ඨානං අක්‌කවාකං වා මකචිවාකං වා ඡුපිත්‌වා තථෙව ජිගුච්‌ඡන්‌ති, එවං සණ්‌ඨානතොපි පටිකූලා. තෙලමක්‌ඛනපුප්‌ඵධූපාදිසඞ්‌ඛාරවිරහිතානඤ්‌ච කෙසානං ගන්‌ධො පරමජෙගුච්‌ඡො හොති, තතො ජෙගුච්‌ඡතරො අග්‌ගිම්‌හි පක්‌ඛිත්‌තානං. කෙසා හි වණ්‌ණසණ්‌ඨානතො අප්‌පටිකූලාපි සියුං, ගන්‌ධෙන පන පටිකූලායෙව. යථා හි දහරස්‌ස කුමාරකස්‌ස වච්‌චං වණ්‌ණතො හලිද්‌දිවණ්‌ණං, සණ්‌ඨානතොපි හලිද්‌දිපිණ්‌ඩසණ්‌ඨානං, සඞ්‌කාරට්‌ඨානෙ ඡඩ්‌ඩිතඤ්‌ච උද්‌ධුමාතකකාළසුනඛසරීරං වණ්‌ණතො තාලපක්‌කවණ්‌ණං, සණ්‌ඨානතො වට්‌ටෙත්‌වා විස්‌සට්‌ඨමුදිඞ්‌ගසණ්‌ඨානං, දාඨාපිස්‌ස සුමනමකුළසදිසාති උභයම්‌පි වණ්‌ණසණ්‌ඨානතො සියා අප්‌පටිකූලං, ගන්‌ධෙන පන පටිකූලමෙව, එවං කෙසාපි සියුං වණ්‌ණසණ්‌ඨානතො අප්‌පටිකූලා, ගන්‌ධෙන පන පටිකූලායෙවාති.

    Kesā nāmete vaṇṇatopi paṭikūlā, saṇṭhānatopi gandhatopi āsayatopi okāsatopi paṭikūlāti dassento ‘‘so ca nesaṃ…pe… pañcahi kāraṇehi veditabbo’’ti āha. Manuññepi (visuddhi. 1.383; vibha. aṭṭha. 356) hi yāgupatte vā bhattapatte vā kesavaṇṇaṃ kiñci disvā ‘‘kesamissakamidaṃ, haratha na’’nti jigucchanti, evaṃ kesā vaṇṇato paṭikūlā. Rattiṃ paribhuñjantāpi kesasaṇṭhānaṃ akkavākaṃ vā makacivākaṃ vā chupitvā tatheva jigucchanti, evaṃ saṇṭhānatopi paṭikūlā. Telamakkhanapupphadhūpādisaṅkhāravirahitānañca kesānaṃ gandho paramajeguccho hoti, tato jegucchataro aggimhi pakkhittānaṃ. Kesā hi vaṇṇasaṇṭhānato appaṭikūlāpi siyuṃ, gandhena pana paṭikūlāyeva. Yathā hi daharassa kumārakassa vaccaṃ vaṇṇato haliddivaṇṇaṃ, saṇṭhānatopi haliddipiṇḍasaṇṭhānaṃ, saṅkāraṭṭhāne chaḍḍitañca uddhumātakakāḷasunakhasarīraṃ vaṇṇato tālapakkavaṇṇaṃ, saṇṭhānato vaṭṭetvā vissaṭṭhamudiṅgasaṇṭhānaṃ, dāṭhāpissa sumanamakuḷasadisāti ubhayampi vaṇṇasaṇṭhānato siyā appaṭikūlaṃ, gandhena pana paṭikūlameva, evaṃ kesāpi siyuṃ vaṇṇasaṇṭhānato appaṭikūlā, gandhena pana paṭikūlāyevāti.

    යථා පන අසුචිට්‌ඨානෙ ගාමනිස්‌සන්‌දෙන ජාතානි සූපෙය්‍යපණ්‌ණානි නාගරිකමනුස්‌සානං ජෙගුච්‌ඡානි හොන්‌ති අපරිභොගානි, එවං කෙසාපි පුබ්‌බලොහිතමුත්‌තකරීසපිත්‌තසෙම්‌හාදිනිස්‌සන්‌දෙන ජාතත්‌තා ජෙගුච්‌ඡාති ඉදං තෙසං ආසයතො පාටිකුල්‍යං. ඉමෙ ච කෙසා නාම ගූථරාසිම්‌හි උට්‌ඨිතකණ්‌ණකං විය එකතිංසකොට්‌ඨාසරාසිම්‌හි ජාතා, තෙ සුසානසඞ්‌කාරට්‌ඨානාදීසු ජාතසාකං විය පරිඛාදීසු ජාතකමලකුවලයාදිපුප්‌ඵං විය ච අසුචිට්‌ඨානෙ ජාතත්‌තා පරමජෙගුච්‌ඡාති ඉදං තෙසං ඔකාසතො පාටිකුල්‍යං. යථා ච කෙසානං, එවං සබ්‌බකොට්‌ඨාසානඤ්‌ච වණ්‌ණසණ්‌ඨානගන්‌ධාසයොකාසවසෙන පඤ්‌චධා පටිකූලතා වෙදිතබ්‌බාති ආහ ‘‘එවං ලොමාදීන’’න්‌ති. පඤ්‌චපඤ්‌චප්‌පභෙදෙනාති එත්‌ථ බාහිරත්‌ථසමාසො දට්‌ඨබ්‌බො පඤ්‌ච පඤ්‌ච පභෙදා එතස්‌සාති පඤ්‌චපඤ්‌චප්‌පභෙදොති.

    Yathā pana asuciṭṭhāne gāmanissandena jātāni sūpeyyapaṇṇāni nāgarikamanussānaṃ jegucchāni honti aparibhogāni, evaṃ kesāpi pubbalohitamuttakarīsapittasemhādinissandena jātattā jegucchāti idaṃ tesaṃ āsayato pāṭikulyaṃ. Ime ca kesā nāma gūtharāsimhi uṭṭhitakaṇṇakaṃ viya ekatiṃsakoṭṭhāsarāsimhi jātā, te susānasaṅkāraṭṭhānādīsu jātasākaṃ viya parikhādīsu jātakamalakuvalayādipupphaṃ viya ca asuciṭṭhāne jātattā paramajegucchāti idaṃ tesaṃ okāsato pāṭikulyaṃ. Yathā ca kesānaṃ, evaṃ sabbakoṭṭhāsānañca vaṇṇasaṇṭhānagandhāsayokāsavasena pañcadhā paṭikūlatā veditabbāti āha ‘‘evaṃ lomādīna’’nti. Pañcapañcappabhedenāti ettha bāhiratthasamāso daṭṭhabbo pañca pañca pabhedā etassāti pañcapañcappabhedoti.

    සංවණ්‌ණෙන්‌තොති විත්‌ථාරෙන්‌තො. අසුභායාති අසුභමාතිකාය. ඵාතිකම්‌මන්‌ති බහුලීකාරො. පඤ්‌චඞ්‌ගවිප්‌පහීනං පඤ්‌චඞ්‌ගසමන්‌නාගතන්‌ති එත්‌ථ කාමච්‌ඡන්‌දො බ්‍යාපාදො ථිනමිද්‌ධං උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චං විචිකිච්‌ඡාති ඉමෙසං පඤ්‌චන්‌නං නීවරණානං පහානවසෙන පඤ්‌චඞ්‌ගවිප්‌පහීනතා වෙදිතබ්‌බා. න හි එතෙසු අප්‌පහීනෙසු ඣානං උප්‌පජ්‌ජති, තෙනස්‌සෙතානි පහානඞ්‌ගානීති වුච්‌චන්‌ති. කිඤ්‌චාපි හි ඣානක්‌ඛණෙ අඤ්‌ඤෙපි අකුසලා ධම්‌මා පහීයන්‌ති, තථාපි එතානෙව විසෙසෙන ඣානන්‌තරායකරානි. කාමච්‌ඡන්‌දෙන හි නානාවිසයපලොභිතං චිත්‌තං න එකත්‌තාරම්‌මණෙ සමාධියති, කාමච්‌ඡන්‌දාභිභූතං වා චිත්‌තං න කාමධාතුප්‌පහානාය පටිපදං පටිපජ්‌ජති, බ්‍යාපාදෙන ච ආරම්‌මණෙ පටිහඤ්‌ඤමානං න නිරන්‌තරං පවත්‌තති, ථිනමිද්‌ධාභිභූතං අකම්‌මඤ්‌ඤං හොති, උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චපරෙතං අවූපසන්‌තමෙව හුත්‌වා පරිබ්‌භමති, විචිකිච්‌ඡාය උපහතං ඣානාධිගමසාධිකං පටිපදං නාරොහති. ඉති විසෙසෙන ඣානන්‌තරායකරත්‌තා එතානෙව පහානඞ්‌ගානීති වුත්‌තානි.

    Saṃvaṇṇentoti vitthārento. Asubhāyāti asubhamātikāya. Phātikammanti bahulīkāro. Pañcaṅgavippahīnaṃ pañcaṅgasamannāgatanti ettha kāmacchando byāpādo thinamiddhaṃ uddhaccakukkuccaṃ vicikicchāti imesaṃ pañcannaṃ nīvaraṇānaṃ pahānavasena pañcaṅgavippahīnatā veditabbā. Na hi etesu appahīnesu jhānaṃ uppajjati, tenassetāni pahānaṅgānīti vuccanti. Kiñcāpi hi jhānakkhaṇe aññepi akusalā dhammā pahīyanti, tathāpi etāneva visesena jhānantarāyakarāni. Kāmacchandena hi nānāvisayapalobhitaṃ cittaṃ na ekattārammaṇe samādhiyati, kāmacchandābhibhūtaṃ vā cittaṃ na kāmadhātuppahānāya paṭipadaṃ paṭipajjati, byāpādena ca ārammaṇe paṭihaññamānaṃ na nirantaraṃ pavattati, thinamiddhābhibhūtaṃ akammaññaṃ hoti, uddhaccakukkuccaparetaṃ avūpasantameva hutvā paribbhamati, vicikicchāya upahataṃ jhānādhigamasādhikaṃ paṭipadaṃ nārohati. Iti visesena jhānantarāyakarattā etāneva pahānaṅgānīti vuttāni.

    යස්‌මා පන විතක්‌කො ආරම්‌මණෙ චිත්‌තං අභිනිරොපෙති, විචාරො අනුප්‌පබන්‌ධති, තෙහි අවික්‌ඛෙපාය සම්‌පාදිතපයොගස්‌ස චෙතසො පයොගසම්‌පත්‌තිසම්‌භවා පීති පීනනං, සුඛඤ්‌ච උපබ්‍රූහනං කරොති, අථ නං සසම්‌පයුත්‌තධම්‌මං එතෙහි අභිනිරොපනානුබන්‌ධනපීනනඋපබ්‍රූහනෙහි අනුග්‌ගහිතා එකග්‌ගතා එකත්‌තාරම්‌මණෙ සමං සම්‌මා ආධියති, තස්‌මා විතක්‌කො විචාරො පීති සුඛං චිත්‌තෙකග්‌ගතාති ඉමෙසං පඤ්‌චන්‌නං උප්‌පත්‌තිවසෙන පඤ්‌චඞ්‌ගසමන්‌නාගතතා වෙදිතබ්‌බා. උප්‌පන්‌නෙසු හි එතෙසු පඤ්‌චසු ඣානං උප්‌පන්‌නං නාම හොති, තෙනස්‌ස එතානි පඤ්‌ච සමන්‌නාගතඞ්‌ගානීති වුච්‌චන්‌ති. තස්‌මා න එතෙහි සමන්‌නාගතං අඤ්‌ඤදෙව ඣානං නාම අත්‌ථීති ගහෙතබ්‌බං. යථා පන අඞ්‌ගමත්‌තවසෙනෙව චතුරඞ්‌ගිනී සෙනා, පඤ්‌චඞ්‌ගිකං තූරියං අට්‌ඨඞ්‌ගිකො ච මග්‌ගොති වුච්‌චති, එවමිදම්‌පි අඞ්‌ගමත්‌තවසෙනෙව ‘‘පඤ්‌චඞ්‌ගික’’න්‌ති වා ‘‘පඤ්‌චඞ්‌ගසමන්‌නාගත’’න්‌ති වා වුච්‌චතීති වෙදිතබ්‌බං.

    Yasmā pana vitakko ārammaṇe cittaṃ abhiniropeti, vicāro anuppabandhati, tehi avikkhepāya sampāditapayogassa cetaso payogasampattisambhavā pīti pīnanaṃ, sukhañca upabrūhanaṃ karoti, atha naṃ sasampayuttadhammaṃ etehi abhiniropanānubandhanapīnanaupabrūhanehi anuggahitā ekaggatā ekattārammaṇe samaṃ sammā ādhiyati, tasmā vitakko vicāro pīti sukhaṃ cittekaggatāti imesaṃ pañcannaṃ uppattivasena pañcaṅgasamannāgatatā veditabbā. Uppannesu hi etesu pañcasu jhānaṃ uppannaṃ nāma hoti, tenassa etāni pañca samannāgataṅgānīti vuccanti. Tasmā na etehi samannāgataṃ aññadeva jhānaṃ nāma atthīti gahetabbaṃ. Yathā pana aṅgamattavaseneva caturaṅginī senā, pañcaṅgikaṃ tūriyaṃ aṭṭhaṅgiko ca maggoti vuccati, evamidampi aṅgamattavaseneva ‘‘pañcaṅgika’’nti vā ‘‘pañcaṅgasamannāgata’’nti vā vuccatīti veditabbaṃ.

    එතානි ච පඤ්‌චඞ්‌ගානි කිඤ්‌චාපි උපචාරක්‌ඛණෙපි අත්‌ථි, අථ ඛො උපචාරෙ පකතිචිත්‌තතො බලවතරානි, ඉධ පන උපචාරතොපි බලවතරානි රූපාවචරක්‌ඛණප්‌පත්‌තානි. එත්‌ථ හි විතක්‌කො සුවිසදෙන ආකාරෙන ආරම්‌මණෙ චිත්‌තං අභිනිරොපයමානො උප්‌පජ්‌ජති, විචාරො අතිවිය ආරම්‌මණං අනුමජ්‌ජමානො, පීතිසුඛං සබ්‌බාවන්‌තම්‌පි කායං ඵරමානං. තෙනෙව වුත්‌තං ‘‘නාස්‌ස කිඤ්‌චි සබ්‌බාවතො කායස්‌ස විවෙකජෙන පීතිසුඛෙන අප්‌ඵුටං හොතී’’ති. චිත්‌තෙකග්‌ගතාපි හෙට්‌ඨිමම්‌හි සමුග්‌ගපටලෙ උපරිමං සමුග්‌ගපටලං විය ආරම්‌මණෙ සුඵුසිතා හුත්‌වා උප්‌පජ්‌ජති. අයමෙතෙසං ඉතරෙහි විසෙසො, තස්‌මා ‘‘පඤ්‌චඞ්‌ගසමන්‌නාගත’’න්‌ති අප්‌පනාඣානමෙව විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තං.

    Etāni ca pañcaṅgāni kiñcāpi upacārakkhaṇepi atthi, atha kho upacāre pakaticittato balavatarāni, idha pana upacāratopi balavatarāni rūpāvacarakkhaṇappattāni. Ettha hi vitakko suvisadena ākārena ārammaṇe cittaṃ abhiniropayamāno uppajjati, vicāro ativiya ārammaṇaṃ anumajjamāno, pītisukhaṃ sabbāvantampi kāyaṃ pharamānaṃ. Teneva vuttaṃ ‘‘nāssa kiñci sabbāvato kāyassa vivekajena pītisukhena apphuṭaṃ hotī’’ti. Cittekaggatāpi heṭṭhimamhi samuggapaṭale uparimaṃ samuggapaṭalaṃ viya ārammaṇe suphusitā hutvā uppajjati. Ayametesaṃ itarehi viseso, tasmā ‘‘pañcaṅgasamannāgata’’nti appanājhānameva visesetvā vuttaṃ.

    තිවිධකල්‍යාණං දසලක්‌ඛණසම්‌පන්‌නන්‌ති එත්‌ථ පන ඣානස්‌ස ආදිමජ්‌ඣපරියොසානවසෙන තිවිධකල්‍යාණතා, තෙසංයෙව ආදිමජ්‌ඣපරියොසානානං ලක්‌ඛණවසෙන දසලක්‌ඛණසම්‌පන්‌නතා වෙදිතබ්‌බා. විත්‌ථාරනයං පනෙත්‌ථ සයමෙව පකාසයිස්‌සති. කිලෙසචොරෙහි අනභිභවනීයත්‌තා ඣානං ‘‘චිත්‌තමඤ්‌ජූස’’න්‌ති වුත්‌තං. නිස්‌සායාති පාදකං කත්‌වා.

    Tividhakalyāṇaṃ dasalakkhaṇasampannanti ettha pana jhānassa ādimajjhapariyosānavasena tividhakalyāṇatā, tesaṃyeva ādimajjhapariyosānānaṃ lakkhaṇavasena dasalakkhaṇasampannatā veditabbā. Vitthāranayaṃ panettha sayameva pakāsayissati. Kilesacorehi anabhibhavanīyattā jhānaṃ ‘‘cittamañjūsa’’nti vuttaṃ. Nissāyāti pādakaṃ katvā.

    දසලක්‌ඛණවිභාවනෙනෙව තිවිධකල්‍යාණතාපි විභාවිතා හොතීති දසලක්‌ඛණං තාව දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තත්‍රිමානී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ පාරිපන්‌ථිකතො චිත්‌තවිසුද්‌ධීතිආදීනං පදානං අත්‌ථො ‘‘තත්‍රායං පාළී’’තිආදිනා වුත්‌තපාළිවණ්‌ණනායමෙව ආවි භවිස්‌සති. තත්‍රාති තස්‌මිං දසලක්‌ඛණවිභාවනෙ. පටිපදාවිසුද්‌ධීති පටිපජ්‌ජති ඣානං එතායාති පටිපදා, ගොත්‍රභුපරියොසානො පුබ්‌බභාගියො භාවනානයො. පරිපන්‌ථතො විසුජ්‌ඣනං විසුද්‌ධි, පටිපදාය විසුද්‌ධි පටිපදාවිසුද්‌ධි. සා පනායං යස්‌මා ඣානස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ ලබ්‌භති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘පටිපදාවිසුද්‌ධි ආදී’’ති. උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහනාති විසොධෙතබ්‌බතාදීනං අභාවතො ඣානපරියාපන්‌නාය තත්‍රමජ්‌ඣත්‌තුපෙක්‌ඛාය කිච්‌චනිප්‌ඵත්‌තියා අනුබ්‍රූහනා. සා පනායං යස්‌මා විසෙසතො ඣානස්‌ස ඨිතික්‌ඛණෙ ලබ්‌භති, තෙන වුත්‌තං ‘‘උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහනා මජ්‌ඣෙ’’ති. සම්‌පහංසනාති තත්‌ථ ධම්‌මානං අනතිවත්‌තනාදිසාධකස්‌ස ඤාණස්‌ස කිච්‌චනිප්‌ඵත්‌තිවසෙන පරියොදපනා. සා පන යස්‌මා ඣානස්‌ස ඔසානක්‌ඛණෙ පාකටා හොති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘සම්‌පහංසනා පරියොසාන’’න්‌ති. ඉමානි තීණි ලක්‌ඛණානීති පරිපන්‌ථතො චිත්‌තස්‌ස විසුජ්‌ඣනාකාරො, මජ්‌ඣිමස්‌ස සමථනිමිත්‌තස්‌ස පටිපජ්‌ජනාකාරො, තත්‌ථ පක්‌ඛන්‌දනාකාරොති ඉමානි තීණි ඣානස්‌ස ආදිතො උප්‌පාදක්‌ඛණෙ අප්‌පනාප්‌පත්‌තිලක්‌ඛණානි. තෙහි ආකාරෙහි විනා අප්‌පනාප්‌පත්‌තියා අභාවතො අසති ච අප්‌පනායං තදභාවතො ආදිකල්‍යාණඤ්‌චෙව විසුද්‌ධිපටිපදත්‌තා යථාවුත්‌තෙහි ලක්‌ඛණෙහි සමන්‌නාගතත්‌තා ච තිලක්‌ඛණසම්‌පන්‌නඤ්‌ච. ඉමිනා නයෙන මජ්‌ඣපරියොසානලක්‌ඛණානඤ්‌ච යොජනා වෙදිතබ්‌බා.

    Dasalakkhaṇavibhāvaneneva tividhakalyāṇatāpi vibhāvitā hotīti dasalakkhaṇaṃ tāva dassento ‘‘tatrimānī’’tiādimāha. Tattha pāripanthikato cittavisuddhītiādīnaṃ padānaṃ attho ‘‘tatrāyaṃ pāḷī’’tiādinā vuttapāḷivaṇṇanāyameva āvi bhavissati. Tatrāti tasmiṃ dasalakkhaṇavibhāvane. Paṭipadāvisuddhīti paṭipajjati jhānaṃ etāyāti paṭipadā, gotrabhupariyosāno pubbabhāgiyo bhāvanānayo. Paripanthato visujjhanaṃ visuddhi, paṭipadāya visuddhi paṭipadāvisuddhi. Sā panāyaṃ yasmā jhānassa uppādakkhaṇe labbhati, tasmā vuttaṃ ‘‘paṭipadāvisuddhi ādī’’ti. Upekkhānubrūhanāti visodhetabbatādīnaṃ abhāvato jhānapariyāpannāya tatramajjhattupekkhāya kiccanipphattiyā anubrūhanā. Sā panāyaṃ yasmā visesato jhānassa ṭhitikkhaṇe labbhati, tena vuttaṃ ‘‘upekkhānubrūhanā majjhe’’ti. Sampahaṃsanāti tattha dhammānaṃ anativattanādisādhakassa ñāṇassa kiccanipphattivasena pariyodapanā. Sā pana yasmā jhānassa osānakkhaṇe pākaṭā hoti, tasmā vuttaṃ ‘‘sampahaṃsanā pariyosāna’’nti. Imāni tīṇi lakkhaṇānīti paripanthato cittassa visujjhanākāro, majjhimassa samathanimittassa paṭipajjanākāro, tattha pakkhandanākāroti imāni tīṇi jhānassa ādito uppādakkhaṇe appanāppattilakkhaṇāni. Tehi ākārehi vinā appanāppattiyā abhāvato asati ca appanāyaṃ tadabhāvato ādikalyāṇañceva visuddhipaṭipadattā yathāvuttehi lakkhaṇehi samannāgatattā ca tilakkhaṇasampannañca. Iminā nayena majjhapariyosānalakkhaṇānañca yojanā veditabbā.

    කෙචි පන ‘‘පටිපදාවිසුද්‌ධි නාම සසම්‌භාරිකො උපචාරො, උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහනා නාම අප්‌පනා, සම්‌පහංසනා නාම පච්‌චවෙක්‌ඛණා’’ති වණ්‌ණයන්‌ති, තං න යුත්‌තං. තථා හි සති අඣානධම්‌මෙහි ඣානස්‌ස ගුණසංකිත්‌තනං නාම කතං හොති. න හි භූමන්‌තරං භූමන්‌තරපරියාපන්‌නං හොති, පාළියා චෙතං විරුජ්‌ඣති. ‘‘එකත්‌තගතං චිත්‌තං පටිපදාවිසුද්‌ධිපක්‌ඛන්‌දඤ්‌චෙව හොති උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහිතඤ්‌ච ඤාණෙන ච සම්‌පහංසිත’’න්‌ති (පටි. ම. 1.158) හි පාළියං වුත්‌තං. එත්‌ථ හි එකත්‌තගතං චිත්‌තන්‌ති ඉන්‌ද්‍රියානං එකරසභාවෙන එකග්‌ගතාය ච සිඛාප්‌පත්‌තියා තදනුගුණං එකත්‌තගතං සසම්‌පයුත්‌තං අප්‌පනාප්‌පත්‌තං චිත්‌තං වුත්‌තං, තස්‌සෙව ච පටිපදාවිසුද්‌ධිපක්‌ඛන්‌දතාදි අනන්‌තරං වුච්‌චතෙ. තස්‌මා පාළියං එකස්‌මිංයෙව අප්‌පනාචිත්‌තක්‌ඛණෙ පටිපදාවිසුද්‌ධිආදීනං වුත්‌තත්‌තා අන්‌තොඅප්‌පනායමෙව පරිකම්‌මාගමනවසෙන පටිපදාවිසුද්‌ධි, තත්‍රමජ්‌ඣත්‌තුපෙක්‌ඛාය කිච්‌චවසෙන උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහනා, ධම්‌මානං අනතිවත්‌තනාදිභාවසාධනෙන පරියොදාපකස්‌ස ඤාණස්‌ස කිච්‌චනිප්‌ඵත්‌තිවසෙන සම්‌පහංසනා ච වෙදිතබ්‌බා.

    Keci pana ‘‘paṭipadāvisuddhi nāma sasambhāriko upacāro, upekkhānubrūhanā nāma appanā, sampahaṃsanā nāma paccavekkhaṇā’’ti vaṇṇayanti, taṃ na yuttaṃ. Tathā hi sati ajhānadhammehi jhānassa guṇasaṃkittanaṃ nāma kataṃ hoti. Na hi bhūmantaraṃ bhūmantarapariyāpannaṃ hoti, pāḷiyā cetaṃ virujjhati. ‘‘Ekattagataṃ cittaṃ paṭipadāvisuddhipakkhandañceva hoti upekkhānubrūhitañca ñāṇena ca sampahaṃsita’’nti (paṭi. ma. 1.158) hi pāḷiyaṃ vuttaṃ. Ettha hi ekattagataṃ cittanti indriyānaṃ ekarasabhāvena ekaggatāya ca sikhāppattiyā tadanuguṇaṃ ekattagataṃ sasampayuttaṃ appanāppattaṃ cittaṃ vuttaṃ, tasseva ca paṭipadāvisuddhipakkhandatādi anantaraṃ vuccate. Tasmā pāḷiyaṃ ekasmiṃyeva appanācittakkhaṇe paṭipadāvisuddhiādīnaṃ vuttattā antoappanāyameva parikammāgamanavasena paṭipadāvisuddhi, tatramajjhattupekkhāya kiccavasena upekkhānubrūhanā, dhammānaṃ anativattanādibhāvasādhanena pariyodāpakassa ñāṇassa kiccanipphattivasena sampahaṃsanā ca veditabbā.

    කථං? යස්‌මිං (පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.1.158; විසුද්‌ධි. 1.175) වාරෙ අප්‌පනා උප්‌පජ්‌ජති , තස්‌මිං යො නීවරණසඞ්‌ඛාතො කිලෙසගණො තස්‌ස ඣානස්‌ස පරිපන්‌ථො, තතො චිත්‌තං විසුජ්‌ඣති, විසුද්‌ධත්‌තා ආවරණවිරහිතං හුත්‌වා මජ්‌ඣිමං සමථනිමිත්‌තං පටිපජ්‌ජති. මජ්‌ඣිමං සමථනිමිත්‌තං නාම සමප්‌පවත්‌තො අප්‌පනාසමාධියෙව, ලීනුද්‌ධච්‌චසඞ්‌ඛාතානං උභින්‌නං අන්‌තානං අනුපගමනෙන මජ්‌ඣිමො, සවිසෙසං පච්‌චනීකධම්‌මානං වූපසමනතො සමථො, යොගිනො සුඛවිසෙසානං කාරණභාවතො නිමිත්‌තන්‌ති කත්‌වා. තස්‌ස පන අප්‌පනාචිත්‌තස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයභූතං ගොත්‍රභුචිත්‌තං සතිපි පරිත්‌තමහග්‌ගතභාවභෙදෙ පච්‌චයපච්‌චයුප්‌පන්‌නභාවභෙදෙ ච එකිස්‌සායෙව සන්‌තතියා පරිණාමූපගමනතො එකසන්‌තතිපරිණාමනයෙන තථත්‌තං අප්‌පනාසමාධිවසෙන සමාහිතභාවං උපගච්‌ඡමානං මජ්‌ඣිමං සමථනිමිත්‌තං පටිපජ්‌ජති නාම. එවං පටිපන්‌නත්‌තා තථත්‌තුපගමනෙන තත්‌ථ පක්‌ඛන්‌දති නාම. යස්‌මිඤ්‌හි ඛණෙ තථත්‌තං මජ්‌ඣිමං සමථනිමිත්‌තං පටිපජ්‌ජති, තස්‌මිංයෙව ඛණෙ තථත්‌තුපගමනෙන අප්‌පනාසමාධිනා සමාහිතභාවූපගමනෙන තත්‌ථ පක්‌ඛන්‌දති නාම. එවං තාව පුරිමස්‌මිං ගොත්‍රභුචිත්‌තෙ විජ්‌ජමානා පරිපන්‌ථවිසුද්‌ධිමජ්‌ඣිමසමථප්‌පටිපත්‌තිපක්‌ඛන්‌දනාකාරා ආගමනවසෙන නිප්‌ඵජ්‌ජමානා පඨමස්‌ස ඣානස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙයෙව පටිපදාවිසුද්‌ධීති වෙදිතබ්‌බා. තෙයෙව හි ආකාරා පච්‌චයවිසෙසතො ඣානක්‌ඛණෙ නිප්‌ඵජ්‌ජමානා පටිපදාවිසුද්‌ධීති වුත්‌තා.

    Kathaṃ? Yasmiṃ (paṭi. ma. aṭṭha. 2.1.158; visuddhi. 1.175) vāre appanā uppajjati , tasmiṃ yo nīvaraṇasaṅkhāto kilesagaṇo tassa jhānassa paripantho, tato cittaṃ visujjhati, visuddhattā āvaraṇavirahitaṃ hutvā majjhimaṃ samathanimittaṃ paṭipajjati. Majjhimaṃ samathanimittaṃ nāma samappavatto appanāsamādhiyeva, līnuddhaccasaṅkhātānaṃ ubhinnaṃ antānaṃ anupagamanena majjhimo, savisesaṃ paccanīkadhammānaṃ vūpasamanato samatho, yogino sukhavisesānaṃ kāraṇabhāvato nimittanti katvā. Tassa pana appanācittassa anantarapaccayabhūtaṃ gotrabhucittaṃ satipi parittamahaggatabhāvabhede paccayapaccayuppannabhāvabhede ca ekissāyeva santatiyā pariṇāmūpagamanato ekasantatipariṇāmanayena tathattaṃ appanāsamādhivasena samāhitabhāvaṃ upagacchamānaṃ majjhimaṃ samathanimittaṃ paṭipajjati nāma. Evaṃ paṭipannattā tathattupagamanena tattha pakkhandati nāma. Yasmiñhi khaṇe tathattaṃ majjhimaṃ samathanimittaṃ paṭipajjati, tasmiṃyeva khaṇe tathattupagamanena appanāsamādhinā samāhitabhāvūpagamanena tattha pakkhandati nāma. Evaṃ tāva purimasmiṃ gotrabhucitte vijjamānā paripanthavisuddhimajjhimasamathappaṭipattipakkhandanākārā āgamanavasena nipphajjamānā paṭhamassa jhānassa uppādakkhaṇeyeva paṭipadāvisuddhīti veditabbā. Teyeva hi ākārā paccayavisesato jhānakkhaṇe nipphajjamānā paṭipadāvisuddhīti vuttā.

    එවං විසුද්‌ධස්‌ස පන තස්‌ස චිත්‌තස්‌ස පුන සොධෙතබ්‌බාභාවතො විසොධනෙ බ්‍යාපාරං අකරොන්‌තො විසුද්‌ධං චිත්‌තං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛති නාම. සමථභාවූපගමනෙන සමථප්‌පටිපන්‌නස්‌ස පුන සමාධානෙ බ්‍යාපාරං අකරොන්‌තො සමථප්‌පටිපන්‌නං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛති නාම. සමථප්‌පටිපන්‌නභාවතො එව චස්‌ස කිලෙසසංසග්‌ගං පහාය එකත්‌තෙන උපට්‌ඨිතස්‌ස පුන එකත්‌තුපට්‌ඨානෙ බ්‍යාපාරං අකරොන්‌තො එකත්‌තුපට්‌ඨානං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛති නාම. එවං තත්‍රමජ්‌ඣත්‌තුපෙක්‌ඛාය කිච්‌චවසෙන උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහනා වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ visuddhassa pana tassa cittassa puna sodhetabbābhāvato visodhane byāpāraṃ akaronto visuddhaṃ cittaṃ ajjhupekkhati nāma. Samathabhāvūpagamanena samathappaṭipannassa puna samādhāne byāpāraṃ akaronto samathappaṭipannaṃ ajjhupekkhati nāma. Samathappaṭipannabhāvato eva cassa kilesasaṃsaggaṃ pahāya ekattena upaṭṭhitassa puna ekattupaṭṭhāne byāpāraṃ akaronto ekattupaṭṭhānaṃ ajjhupekkhati nāma. Evaṃ tatramajjhattupekkhāya kiccavasena upekkhānubrūhanā veditabbā.

    යෙ පනෙතෙ එවං උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහිතෙ තස්‌මිං ඣානචිත්‌තෙ ජාතා සමාධිපඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාතා යුගනද්‌ධධම්‌මා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අනතිවත්‌තමානා හුත්‌වා පවත්‌තා, යානි ච සද්‌ධාදීනි ඉන්‌ද්‍රියානි නානාකිලෙසෙහි විමුත්‌තත්‌තා විමුත්‌තිරසෙන එකරසානි හුත්‌වා පවත්‌තානි, යඤ්‌චෙස තදුපගං තෙසං අනතිවත්‌තනඑකරසසභාවානං අනුච්‌ඡවිකං වීරියං වාහයති, යා චස්‌ස තස්‌මිං ඛණෙ පවත්‌තා ආසෙවනා, සබ්‌බෙපි තෙ ආකාරා යස්‌මා ඤාණෙන සංකිලෙසවොදානෙසු තං තං ආදීනවඤ්‌ච ආනිසංසඤ්‌ච දිස්‌වා තථා තථා සම්‌පහංසිතත්‌තා විසොධිතත්‌තා පරියොදාපිතත්‌තා නිප්‌ඵන්‌නා, තස්‌මා ධම්‌මානං අනතිවත්‌තනාදිභාවසාධනෙන පරියොදාපකස්‌ස ඤාණස්‌ස කිච්‌චනිප්‌ඵත්‌තිවසෙන සම්‌පහංසනා වෙදිතබ්‌බාති වුත්‌තං.

    Ye panete evaṃ upekkhānubrūhite tasmiṃ jhānacitte jātā samādhipaññāsaṅkhātā yuganaddhadhammā aññamaññaṃ anativattamānā hutvā pavattā, yāni ca saddhādīni indriyāni nānākilesehi vimuttattā vimuttirasena ekarasāni hutvā pavattāni, yañcesa tadupagaṃ tesaṃ anativattanaekarasasabhāvānaṃ anucchavikaṃ vīriyaṃ vāhayati, yā cassa tasmiṃ khaṇe pavattā āsevanā, sabbepi te ākārā yasmā ñāṇena saṃkilesavodānesu taṃ taṃ ādīnavañca ānisaṃsañca disvā tathā tathā sampahaṃsitattā visodhitattā pariyodāpitattā nipphannā, tasmā dhammānaṃ anativattanādibhāvasādhanena pariyodāpakassa ñāṇassa kiccanipphattivasena sampahaṃsanā veditabbāti vuttaṃ.

    අථ කස්‌මා සම්‌පහංසනාව ‘‘පරියොසාන’’න්‌ති වුත්‌තා, න උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහනාති? යස්‌මා තස්‌මිං භාවනාචිත්‌තෙ උපෙක්‌ඛාවසෙන ඤාණං පාකටං හොති, තස්‌මා ඤාණකිච්‌චභූතා සම්‌පහංසනා ‘‘පරියොසාන’’න්‌ති වුත්‌තා. තථා හි අප්‌පනාකාලෙ භාවනාය සමප්‌පවත්‌තියා පටිපක්‌ඛස්‌ස ච සුප්‌පහානතො පග්‌ගහාදීසු බ්‍යාපාරස්‌ස අකාතබ්‌බතො අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛනාව හොති. යං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘සමයෙ චිත්‌තස්‌ස අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛනා විසුද්‌ධං චිත්‌තං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛතී’’ති ච ආදි. සා පනායං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛනා ඤාණස්‌ස කිච්‌චසිද්‌ධියා හොති විසෙසතො ඤාණසාධනත්‌තා අප්‌පනාබ්‍යාපාරස්‌ස, තස්‌මා ඤාණකිච්‌චභූතා සම්‌පහංසනා ‘‘පරියොසාන’’න්‌ති වුත්‌තා. එවං තිවිධාය පටිපදාවිසුද්‌ධියා ලද්‌ධවිසෙසාය තිවිධාය උපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහනාය සාතිසයං පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියස්‌ස අධිමත්‌තභාවෙන චතුබ්‌බිධාපි සම්‌පහංසනා සිජ්‌ඣතීති ආගමනුපෙක්‌ඛාඤාණකිච්‌චවසෙන දසපි ආකාරා ඣානෙ එව වෙදිතබ්‌බා.

    Atha kasmā sampahaṃsanāva ‘‘pariyosāna’’nti vuttā, na upekkhānubrūhanāti? Yasmā tasmiṃ bhāvanācitte upekkhāvasena ñāṇaṃ pākaṭaṃ hoti, tasmā ñāṇakiccabhūtā sampahaṃsanā ‘‘pariyosāna’’nti vuttā. Tathā hi appanākāle bhāvanāya samappavattiyā paṭipakkhassa ca suppahānato paggahādīsu byāpārassa akātabbato ajjhupekkhanāva hoti. Yaṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘samaye cittassa ajjhupekkhanā visuddhaṃ cittaṃ ajjhupekkhatī’’ti ca ādi. Sā panāyaṃ ajjhupekkhanā ñāṇassa kiccasiddhiyā hoti visesato ñāṇasādhanattā appanābyāpārassa, tasmā ñāṇakiccabhūtā sampahaṃsanā ‘‘pariyosāna’’nti vuttā. Evaṃ tividhāya paṭipadāvisuddhiyā laddhavisesāya tividhāya upekkhānubrūhanāya sātisayaṃ paññindriyassa adhimattabhāvena catubbidhāpi sampahaṃsanā sijjhatīti āgamanupekkhāñāṇakiccavasena dasapi ākārā jhāne eva veditabbā.

    එවං තිවිධත්‌තගතං චිත්‌තන්‌තිආදීනි තස්‌සෙව චිත්‌තස්‌ස ථොමනවචනානි. තත්‌ථ එවං තිවිධත්‌තගතන්‌ති එවං යථාවුත්‌තෙන විධිනා පටිපදාවිසුද්‌ධිපක්‌ඛන්‌දනඋපෙක්‌ඛානුබ්‍රූහනඤාණසම්‌පහංසනාවසෙන තිවිධභාවං ගතං. විතක්‌කසම්‌පන්‌නන්‌ති කිලෙසක්‌ඛොභවිරහිතත්‌තා විතක්‌කෙන සුන්‌දරභාවමුපගතං. චිත්‌තස්‌ස අධිට්‌ඨානසම්‌පන්‌නන්‌ති තස්‌මිංයෙව ආරම්‌මණෙ චිත්‌තස්‌ස නිරන්‌තරප්‌පවත්‌තිසඞ්‌ඛාතෙන අධිට්‌ඨානෙන සම්‌පන්‌නං අනූනං. යථා අධිට්‌ඨානවසියං අධිට්‌ඨානන්‌ති ඣානප්‌පවත්‌ති, තථා ඉධාපි චිත්‌තස්‌ස අධිට්‌ඨානන්‌ති චිත්‌තෙකග්‌ගතාපි යුජ්‌ජති. තෙන හි එකස්‌මිංයෙව ආරම්‌මණෙ චිත්‌තං අධිට්‌ඨාති, න එත්‌ථ වික්‌ඛිපතීති. සමාධිසම්‌පන්‌නන්‌ති විසුං වුත්‌තත්‌තා පන වුත්‌තනයෙනෙව ගහෙතබ්‌බො. අථ වා සමාධිස්‌සෙව ඣානඞ්‌ගසඞ්‌ගහිතත්‌තා ‘‘චිත්‌තස්‌ස අධිට්‌ඨානසම්‌පන්‌න’’න්‌ති ඣානඞ්‌ගපඤ්‌චකවසෙන වුත්‌තං. සමාධිසම්‌පන්‌නන්‌ති ඉන්‌ද්‍රියසඞ්‌ගහිතත්‌තා ඉන්‌ද්‍රියපඤ්‌චකවසෙන.

    Evaṃtividhattagataṃ cittantiādīni tasseva cittassa thomanavacanāni. Tattha evaṃ tividhattagatanti evaṃ yathāvuttena vidhinā paṭipadāvisuddhipakkhandanaupekkhānubrūhanañāṇasampahaṃsanāvasena tividhabhāvaṃ gataṃ. Vitakkasampannanti kilesakkhobhavirahitattā vitakkena sundarabhāvamupagataṃ. Cittassa adhiṭṭhānasampannanti tasmiṃyeva ārammaṇe cittassa nirantarappavattisaṅkhātena adhiṭṭhānena sampannaṃ anūnaṃ. Yathā adhiṭṭhānavasiyaṃ adhiṭṭhānanti jhānappavatti, tathā idhāpi cittassa adhiṭṭhānanti cittekaggatāpi yujjati. Tena hi ekasmiṃyeva ārammaṇe cittaṃ adhiṭṭhāti, na ettha vikkhipatīti. Samādhisampannanti visuṃ vuttattā pana vuttanayeneva gahetabbo. Atha vā samādhisseva jhānaṅgasaṅgahitattā ‘‘cittassa adhiṭṭhānasampanna’’nti jhānaṅgapañcakavasena vuttaṃ. Samādhisampannanti indriyasaṅgahitattā indriyapañcakavasena.

    අසුභසඤ්‌ඤාපරිචිතෙනාති සකලං කායං අසුභන්‌ති පවත්‌තාය සඤ්‌ඤාය සහගතත්‌තා ඣානං අසුභසඤ්‌ඤා, තෙන පරිචිතෙන පරිභාවිතෙන. චෙතසාති චිත්‌තෙන. බහුලන්‌ති අභිණ්‌හං. විහරතොති විහරන්‌තස්‌ස, අසුභසමාපත්‌තිබහුලස්‌සාති අත්‌ථො. මෙථුනධම්‌මසමාපත්‌තියාති මෙථුනධම්‌මෙන සමඞ්‌ගිභාවතො. පටිලීයතීති එකපස්‌සෙන නිලීයති නිලීනං විය හොති. පටිකුටතීති සඞ්‌කුචති. පටිවත්‌තතීති නිවත්‌තති. න සම්‌පසාරීයතීති න විසරති, අභිරතිවසෙන න පක්‌ඛන්‌දතීති අත්‌ථො. අථ වා පටිලීයතීති සඞ්‌කුචති තත්‌ථ පටිකූලතාය සණ්‌ඨිතත්‌තා. පටිකුටතීති අපසක්‌කති න උපසක්‌කති. පටිවත්‌තතීති නිවත්‌තති, තතො එව න සම්‌පසාරීයතීති. න්‌හාරුදද්‌දුලන්‌ති න්‌හාරුඛණ්‌ඩං න්‌හාරුවිලෙඛනං වා.

    Asubhasaññāparicitenāti sakalaṃ kāyaṃ asubhanti pavattāya saññāya sahagatattā jhānaṃ asubhasaññā, tena paricitena paribhāvitena. Cetasāti cittena. Bahulanti abhiṇhaṃ. Viharatoti viharantassa, asubhasamāpattibahulassāti attho. Methunadhammasamāpattiyāti methunadhammena samaṅgibhāvato. Paṭilīyatīti ekapassena nilīyati nilīnaṃ viya hoti. Paṭikuṭatīti saṅkucati. Paṭivattatīti nivattati. Na sampasārīyatīti na visarati, abhirativasena na pakkhandatīti attho. Atha vā paṭilīyatīti saṅkucati tattha paṭikūlatāya saṇṭhitattā. Paṭikuṭatīti apasakkati na upasakkati. Paṭivattatīti nivattati, tato eva na sampasārīyatīti. Nhārudaddulanti nhārukhaṇḍaṃ nhāruvilekhanaṃ vā.

    අද්‌ධමාසන්‌ති අච්‌චන්‌තසංයොගෙ උපයොගවචනං. පටිසල්‌ලීයිතුන්‌ති යථාවුත්‌තකාලං පටි පටි දිවසෙ දිවසෙ සමාපත්‌තියං ධම්‌මචින්‌තාය චිත්‌තං නිලීයිතුං. පයුත්‌තවාචන්‌ති පච්‌චයපටිසංයුත්‌තවාචං, බුද්‌ධා ඉමෙසු දිවසෙසු පිණ්‌ඩාය න චරන්‌ති, විහාරෙයෙව නිසීදන්‌ති, තෙසං දින්‌නං මහප්‌ඵලං හොතීති ආදිවචනං.

    Addhamāsanti accantasaṃyoge upayogavacanaṃ. Paṭisallīyitunti yathāvuttakālaṃ paṭi paṭi divase divase samāpattiyaṃ dhammacintāya cittaṃ nilīyituṃ. Payuttavācanti paccayapaṭisaṃyuttavācaṃ, buddhā imesu divasesu piṇḍāya na caranti, vihāreyeva nisīdanti, tesaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ hotīti ādivacanaṃ.

    කල්‍යාණූපනිස්‌සයවසෙනාති පබ්‌බජ්‌ජාය උපනිස්‌සයවසෙන. පරෙ කිරාති කිර-සද්‌දො අරුචිසූචනත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘ඉදං පන ඉච්‌ඡාමත්‌ත’’න්‌ති, පවත්‌තිඅජානනං ආරොචයිතාභාවො ඤාතෙ නිවාරණඤ්‌චාති ඉදං තෙසං ඉච්‌ඡාමත්‌තං , න පන කාරණන්‌ති අත්‌ථො. අපරෙ පන වදන්‌ති ‘‘එතස්‌මිං කිර අඩ්‌ඪමාසෙ න කොචි බුද්‌ධවෙනෙය්‍යො අහොසි, අථ සත්‌ථා ඉමං අඩ්‌ඪමාසං ඵලසමාපත්‌තිසුඛෙන වීතිනාමෙස්‌සාමි, ඉති මය්‌හඤ්‌චෙව සුඛවිහාරො භවිස්‌සති, අනාගතෙ ච පච්‌ඡිමා ජනතා ‘සත්‌ථාපි ගණං පහාය එකකො විහාසි, කිමඞ්‌ගං පන මය’න්‌ති දිට්‌ඨානුගතිං ආපජ්‌ජිස්‌සති, තදස්‌ස භවිස්‌සති දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛායාති ඉමිනා කාරණෙන එවමාහා’’ති. නෙව කොචි භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමතීති ඨපෙත්‌වා පිණ්‌ඩපාතනීහාරකං අඤ්‌ඤො කොචි නෙව භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමති, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො පන සත්‌ථු වචනං සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා එකං භික්‌ඛුං අදාසි. සො පාතොව ගන්‌ධකුටිපරිවෙණසම්‌මජ්‌ජනමුඛොදකදන්‌තකට්‌ඨදානාදීනි සබ්‌බකිච්‌චානි තස්‌මිං තස්‌මිං ඛණෙ කත්‌වා අපගච්‌ඡති.

    Kalyāṇūpanissayavasenāti pabbajjāya upanissayavasena. Pare kirāti kira-saddo arucisūcanattho. Tenāha ‘‘idaṃ pana icchāmatta’’nti, pavattiajānanaṃ ārocayitābhāvo ñāte nivāraṇañcāti idaṃ tesaṃ icchāmattaṃ , na pana kāraṇanti attho. Apare pana vadanti ‘‘etasmiṃ kira aḍḍhamāse na koci buddhaveneyyo ahosi, atha satthā imaṃ aḍḍhamāsaṃ phalasamāpattisukhena vītināmessāmi, iti mayhañceva sukhavihāro bhavissati, anāgate ca pacchimā janatā ‘satthāpi gaṇaṃ pahāya ekako vihāsi, kimaṅgaṃ pana maya’nti diṭṭhānugatiṃ āpajjissati, tadassa bhavissati dīgharattaṃ hitāya sukhāyāti iminā kāraṇena evamāhā’’ti. Neva koci bhagavantaṃ upasaṅkamatīti ṭhapetvā piṇḍapātanīhārakaṃ añño koci neva bhagavantaṃ upasaṅkamati, bhikkhusaṅgho pana satthu vacanaṃ sampaṭicchitvā ekaṃ bhikkhuṃ adāsi. So pātova gandhakuṭipariveṇasammajjanamukhodakadantakaṭṭhadānādīni sabbakiccāni tasmiṃ tasmiṃ khaṇe katvā apagacchati.

    අනෙකකාරණසම්‌මිස්‌සොති එත්‌ථ කායස්‌ස අසුචිදුග්‌ගන්‌ධජෙගුච්‌ඡපටිකූලතාව අනෙකකාරණං. මණ්‌ඩනකපකතිකොති අලඞ්‌කාරකසභාවො. කොචි තරුණොපි යුවා න හොති, කොචි යුවාපි මණ්‌ඩනකජාතිකො න හොති යථා උපසන්‌තසභාවො ආලසියබ්‍යසනාදීහි වා අභිභූතො, ඉධ පන දහරො චෙව යුවා ච මණ්‌ඩනකජාතිකො ච අධිප්‌පෙතො. පඨමයොබ්‌බනං නාම පන්‌නරසවස්‌සතො යාව ද්‌වත්‌තිංස සංවච්‌ඡරානි, සොළසවස්‌සතො වා යාව තෙත්‌තිංස වස්‌සානි. කුණපන්‌ති මතකළෙවරං, අහිස්‌ස කුණපං අහිකුණපං. එවං ඉතරානිපි. අතිපටිකූලජිගුච්‌ඡනීයසභාවතො චෙත්‌ථ ඉමානෙව තීණි වුත්‌තානීති වෙදිතබ්‌බානි. අඤ්‌ඤෙසඤ්‌හි සසසූකරාදීනං කුණපං මනුස්‌සා කටුකභණ්‌ඩාදීහි අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජන්‌තිපි, ඉමෙසං පන කුණපං අභිනවම්‌පි ජිගුච්‌ඡන්‌තියෙව, කො පන වාදො කාලාතික්‌කමෙන පූතිභූතෙ. අතිපටිකූලජිගුච්‌ඡනීයතා ච නෙසං අතිවිය දුග්‌ගන්‌ධතාය, සා ච අහීනං තිඛිණකොපතාය කුක්‌කුරමනුස්‌සානං ඔදනකුම්‌මාසූපචයතාය ච සරීරස්‌ස හොතීති වදන්‌ති.

    Anekakāraṇasammissoti ettha kāyassa asuciduggandhajegucchapaṭikūlatāva anekakāraṇaṃ. Maṇḍanakapakatikoti alaṅkārakasabhāvo. Koci taruṇopi yuvā na hoti, koci yuvāpi maṇḍanakajātiko na hoti yathā upasantasabhāvo ālasiyabyasanādīhi vā abhibhūto, idha pana daharo ceva yuvā ca maṇḍanakajātiko ca adhippeto. Paṭhamayobbanaṃ nāma pannarasavassato yāva dvattiṃsa saṃvaccharāni, soḷasavassato vā yāva tettiṃsa vassāni. Kuṇapanti matakaḷevaraṃ, ahissa kuṇapaṃ ahikuṇapaṃ. Evaṃ itarānipi. Atipaṭikūlajigucchanīyasabhāvato cettha imāneva tīṇi vuttānīti veditabbāni. Aññesañhi sasasūkarādīnaṃ kuṇapaṃ manussā kaṭukabhaṇḍādīhi abhisaṅkharitvā paribhuñjantipi, imesaṃ pana kuṇapaṃ abhinavampi jigucchantiyeva, ko pana vādo kālātikkamena pūtibhūte. Atipaṭikūlajigucchanīyatā ca nesaṃ ativiya duggandhatāya, sā ca ahīnaṃ tikhiṇakopatāya kukkuramanussānaṃ odanakummāsūpacayatāya ca sarīrassa hotīti vadanti.

    සමණකුත්‌තකොති සමණකිච්‌චකො, කාසාවනිවාසනාදිවසෙන සමණකිච්‌චකාරීති වුත්‌තං හොති . තෙනාහ ‘‘සමණවෙසධාරකො’’ති. සබ්‌බමකංසූති පුථුජ්‌ජනා සාවජ්‌ජෙපි තත්‌ථ අනවජ්‌ජසඤ්‌ඤිනො හුත්‌වා කරණකාරාපනසමනුඤ්‌ඤතාදිභෙදං සබ්‌බමකංසු. ලොහිතකන්‌ති එත්‌ථ ‘‘ලොහිතගත’’න්‌තිපි පඨන්‌ති. වග්‌ගූති මතා වග්‌ගුමතා. පුඤ්‌ඤසම්‌මතාති පුජ්‌ජභවඵලනිබ්‌බත්‌තනෙන සත්‌තානං පුනනෙන විසොධනෙන පුඤ්‌ඤන්‌ති සම්‌මතා. පවාහෙස්‌සාමීති ගමයිස්‌සාමි, විසොධෙස්‌සාමීති අත්‌ථො.

    Samaṇakuttakoti samaṇakiccako, kāsāvanivāsanādivasena samaṇakiccakārīti vuttaṃ hoti . Tenāha ‘‘samaṇavesadhārako’’ti. Sabbamakaṃsūti puthujjanā sāvajjepi tattha anavajjasaññino hutvā karaṇakārāpanasamanuññatādibhedaṃ sabbamakaṃsu. Lohitakanti ettha ‘‘lohitagata’’ntipi paṭhanti. Vaggūti matā vaggumatā. Puññasammatāti pujjabhavaphalanibbattanena sattānaṃ punanena visodhanena puññanti sammatā. Pavāhessāmīti gamayissāmi, visodhessāmīti attho.

    163. මාරධෙය්‍යං වුච්‌චති තෙභූමකා ධම්‌මා. වචනත්‌ථතො පන මාරස්‌ස ධෙය්‍යං මාරධෙය්‍යං. ධෙය්‍යන්‌ති ඨානං වත්‌ථු නිවාසො ගොචරො. මාරො වා එත්‌ථ ධියති තිට්‌ඨති පවත්‌තතීති මාරධෙය්‍යං, මාරොති චෙත්‌ථ කිලෙසමාරො අධිප්‌පෙතො, කිලෙසමාරවසෙනෙව ච දෙවපුත්‌තමාරස්‌ස කාමභවෙ ආධිපච්‌චන්‌ති. මාරවිසයං නාතික්‌කමිස්‌සතීති චින්‌තෙත්‌වාති එවමයං සංවෙගං පටිලභිත්‌වා මාරවිසයං අතික්‌කමෙය්‍යාපි, මයා පන එවං වුත්‌තෙ උප්‌පන්‌නං සංවෙගං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙත්‌වා මාරවිසයං නාතික්‌කමිස්‌සතීති එවං චින්‌තෙත්‌වා. ද්‌විවචනන්‌ති ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං වචනං, ආමෙඩිතවචනන්‌ති වුත්‌තං හොති. නියොජෙන්‌තීති එත්‌ථ අයං අන්‌ධබාලා දෙවතා එවං උප්‌පන්‌නසංවෙගමූලකං සමණධම්‌මං කත්‌වා ‘‘අයං මාරවිසයං අතික්‌කමෙය්‍යාපී’’ති චින්‌තෙත්‌වා අත්‌තනො අඤ්‌ඤාණතාය ‘‘මතා සංසාරතො මුච්‌චන්‌තී’’ති එවංලද්‌ධිකාපි සමානා අත්‌තනො ලද්‌ධිවසෙන මතා භික්‌ඛූ සංසාරතො මුච්‌චන්‌තීති ඉමමත්‌ථං අනුපපරික්‌ඛිත්‌වා තං තත්‌ථ නියොජෙසීති වෙදිතබ්‌බං.

    163. Māradheyyaṃ vuccati tebhūmakā dhammā. Vacanatthato pana mārassa dheyyaṃ māradheyyaṃ. Dheyyanti ṭhānaṃ vatthu nivāso gocaro. Māro vā ettha dhiyati tiṭṭhati pavattatīti māradheyyaṃ, māroti cettha kilesamāro adhippeto, kilesamāravaseneva ca devaputtamārassa kāmabhave ādhipaccanti. Māravisayaṃ nātikkamissatīti cintetvāti evamayaṃ saṃvegaṃ paṭilabhitvā māravisayaṃ atikkameyyāpi, mayā pana evaṃ vutte uppannaṃ saṃvegaṃ paṭippassambhetvā māravisayaṃ nātikkamissatīti evaṃ cintetvā. Dvivacananti dvikkhattuṃ vacanaṃ, āmeḍitavacananti vuttaṃ hoti. Niyojentīti ettha ayaṃ andhabālā devatā evaṃ uppannasaṃvegamūlakaṃ samaṇadhammaṃ katvā ‘‘ayaṃ māravisayaṃ atikkameyyāpī’’ti cintetvā attano aññāṇatāya ‘‘matā saṃsārato muccantī’’ti evaṃladdhikāpi samānā attano laddhivasena matā bhikkhū saṃsārato muccantīti imamatthaṃ anupaparikkhitvā taṃ tattha niyojesīti veditabbaṃ.

    කිඤ්‌චාපි අසුභකථං කථෙන්‌තෙන භගවතා යථා තෙසං භික්‌ඛූනං මරණභයං න භවිස්‌සති, තථා දෙසිතත්‌තා භික්‌ඛූනඤ්‌ච තං ධම්‌මකථං සුත්‌වා අසුභභාවනානුයොගෙන කායෙ විගතඡන්‌දරාගතාය මරණස්‌ස අභිපත්‌ථිතභාවතො භයං නත්‌ථි, තං පන අසිහත්‌ථං තථා විචරන්‌තං දිස්‌වා තදඤ්‌ඤෙසං භික්‌ඛූනං උප්‌පජ්‌ජනකභයං සන්‌ධාය ‘‘හොතියෙව භය’’න්‌තිආදි වුත්‌තන්‌ති වදන්‌ති. ‘‘අත්‌තනාපි අත්‌තානං ජීවිතා වොරොපෙන්‌ති, අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤම්‌පි ජීවිතා වොරොපෙන්‌තී’’ති වුත්‌තත්‌තා ‘‘සබ්‌බානිපි තානි පඤ්‌ච භික්‌ඛුසතානි ජීවිතා වොරොපෙසී’’ති ඉදං යෙභුය්‍යවසෙන වුත්‌තන්‌ති ගහෙතබ්‌බං. අප්‌පකඤ්‌හි ඌනමධිකං වා ගණනූපගං න හොතීති ‘‘පඤ්‌චසතානී’’ති වුත්‌තං. තස්‌මා යෙ ච අත්‌තනාව අත්‌තානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤඤ්‌ච ජීවිතා වොරොපෙසුං, තෙ ඨපෙත්‌වා අවසෙසෙ පුථුජ්‌ජනභික්‌ඛූ සබ්‌බෙ ච අරියෙ අයං ජීවිතා වොරොපෙසීති වෙදිතබ්‌බං.

    Kiñcāpi asubhakathaṃ kathentena bhagavatā yathā tesaṃ bhikkhūnaṃ maraṇabhayaṃ na bhavissati, tathā desitattā bhikkhūnañca taṃ dhammakathaṃ sutvā asubhabhāvanānuyogena kāye vigatachandarāgatāya maraṇassa abhipatthitabhāvato bhayaṃ natthi, taṃ pana asihatthaṃ tathā vicarantaṃ disvā tadaññesaṃ bhikkhūnaṃ uppajjanakabhayaṃ sandhāya ‘‘hotiyeva bhaya’’ntiādi vuttanti vadanti. ‘‘Attanāpi attānaṃ jīvitā voropenti, aññamaññampi jīvitā voropentī’’ti vuttattā ‘‘sabbānipi tāni pañca bhikkhusatāni jīvitā voropesī’’ti idaṃ yebhuyyavasena vuttanti gahetabbaṃ. Appakañhi ūnamadhikaṃ vā gaṇanūpagaṃ na hotīti ‘‘pañcasatānī’’ti vuttaṃ. Tasmā ye ca attanāva attānaṃ aññamaññañca jīvitā voropesuṃ, te ṭhapetvā avasese puthujjanabhikkhū sabbe ca ariye ayaṃ jīvitā voropesīti veditabbaṃ.

    164. පටිසල්‌ලානා වුට්‌ඨිතොති එත්‌ථ පටිසල්‌ලානන්‌ති තෙහි තෙහි සත්‌තසඞ්‌ඛාරෙහි පටිනිවත්‌තිත්‌වා අපසක්‌කිත්‌වා සල්‌ලානං නිලීයනං විවෙචනං, කායචිත්‌තෙහි තතො විවිත්‌තතා එකීභාවොති වුත්‌තං හොති. තෙනාහ ‘‘එකීභාවතො’’ති , පවිවෙකතොති අත්‌ථො. එකීභාවොති හි කායචිත්‌තවිවෙකො වුත්‌තො. වුට්‌ඨිතොති තතො දුවිධවිවෙකතො භවඞ්‌ගුප්‌පත්‌තියා රූපාරම්‌මණාදිසඞ්‌ඛාරසමායොගෙන ගහට්‌ඨපබ්‌බජිතාදිසත්‌තසමාගමෙන ච අපෙතො. උද්‌දෙසං පරිපුච්‌ඡං ගණ්‌හන්‌තීති අත්‌තනො අත්‌තනො ආචරියානං සන්‌තිකෙ ගණ්‌හන්‌ති. කාමං දසානුස්‌සතිග්‌ගහණෙනෙව ආනාපානස්‌සතිපි ගහිතා, සා පන තත්‌ථ සන්‌නිපතිතභික්‌ඛූසු බහූනං සප්‌පායා සාත්‌ථිකා ච, තස්‌මා පුන ගහිතා. තථා හි භගවා තමෙව කම්‌මට්‌ඨානං තෙසං භික්‌ඛූනං කථෙසි. ආහාරෙ පටිකූලසඤ්‌ඤා අසුභකම්‌මට්‌ඨානසදිසා, චත්‌තාරො පන ආරුප්‌පා ආදිකම්‌මිකානං අනනුරූපාති තෙසං ඉධ අග්‌ගහණං දට්‌ඨබ්‌බං.

    164.Paṭisallānā vuṭṭhitoti ettha paṭisallānanti tehi tehi sattasaṅkhārehi paṭinivattitvā apasakkitvā sallānaṃ nilīyanaṃ vivecanaṃ, kāyacittehi tato vivittatā ekībhāvoti vuttaṃ hoti. Tenāha ‘‘ekībhāvato’’ti , pavivekatoti attho. Ekībhāvoti hi kāyacittaviveko vutto. Vuṭṭhitoti tato duvidhavivekato bhavaṅguppattiyā rūpārammaṇādisaṅkhārasamāyogena gahaṭṭhapabbajitādisattasamāgamena ca apeto. Uddesaṃ paripucchaṃ gaṇhantīti attano attano ācariyānaṃ santike gaṇhanti. Kāmaṃ dasānussatiggahaṇeneva ānāpānassatipi gahitā, sā pana tattha sannipatitabhikkhūsu bahūnaṃ sappāyā sātthikā ca, tasmā puna gahitā. Tathā hi bhagavā tameva kammaṭṭhānaṃ tesaṃ bhikkhūnaṃ kathesi. Āhāre paṭikūlasaññā asubhakammaṭṭhānasadisā, cattāro pana āruppā ādikammikānaṃ ananurūpāti tesaṃ idha aggahaṇaṃ daṭṭhabbaṃ.

    වෙසාලිං උපනිස්‌සායාති වෙසාලීනගරං ගොචරගාමං කත්‌වා. උපට්‌ඨානසාලායන්‌ති ධම්‌මසභායං. මුහුත්‌තෙනෙවාති සත්‌ථරි සද්‌ධම්‌මෙ ච ගාරවෙන උපගතභික්‌ඛූනං වචනසමනන්‌තරමෙව උට්‌ඨහිංසූති කත්‌වා වුත්‌තං. බුද්‌ධකාලෙ කිර භික්‌ඛූ භගවතො සන්‌දෙසං සිරසා සම්‌පටිච්‌ඡිතුං ඔහිතසොතා විහරන්‌ති. යස්‌සාති යස්‌ස කත්‌තබ්‌බස්‌ස. කාලන්‌ති දෙසනාකාලං සන්‌ධාය වදති.

    Vesāliṃ upanissāyāti vesālīnagaraṃ gocaragāmaṃ katvā. Upaṭṭhānasālāyanti dhammasabhāyaṃ. Muhuttenevāti satthari saddhamme ca gāravena upagatabhikkhūnaṃ vacanasamanantarameva uṭṭhahiṃsūti katvā vuttaṃ. Buddhakāle kira bhikkhū bhagavato sandesaṃ sirasā sampaṭicchituṃ ohitasotā viharanti. Yassāti yassa kattabbassa. Kālanti desanākālaṃ sandhāya vadati.

    පඨමපඤ්‌ඤත්‌තිනිදානවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamapaññattinidānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 3. තතියපාරාජිකං • 3. Tatiyapārājikaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 3. තතියපාරාජිකං • 3. Tatiyapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / පඨමපඤ්‌ඤත්‌තිනිදානවණ්‌ණනා • Paṭhamapaññattinidānavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / පඨමපඤ්‌ඤත්‌තිනිදානවණ්‌ණනා • Paṭhamapaññattinidānavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact