Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    1. පාරාජිකකණ්‌ඩං

    1. Pārājikakaṇḍaṃ

    1. පඨමපාරාජිකං

    1. Paṭhamapārājikaṃ

    සුදින්‌නභාණවාරවණ්‌ණනා

    Sudinnabhāṇavāravaṇṇanā

    24. ඉතො පරං තෙන ඛො පන සමයෙන වෙසාලියා අවිදූරෙතිආදි යෙභුය්‍යෙන උත්‌තානත්‌ථං. තස්‌මා අනුපදවණ්‌ණනං පහාය යත්‌ථ යත්‌ථ වත්‌තබ්‌බං අත්‌ථි, තං තදෙව වණ්‌ණයිස්‌සාම. කලන්‌දගාමොති කලන්‌දකා වුච්‌චන්‌ති කාළකා, තෙසං වසෙන ලද්‌ධනාමො ගාමො. කලන්‌දපුත්‌තොති ගාමවසෙන ලද්‌ධනාමස්‌ස රාජසම්‌මතස්‌ස චත්‌තාලීසකොටිවිභවස්‌ස කලන්‌දසෙට්‌ඨිනො පුත්‌තො. යස්‌මා පන තස්‌මිං ගාමෙ අඤ්‌ඤෙපි කලන්‌දනාමකා මනුස්‌සා අත්‌ථි, තස්‌මා කලන්‌දපුත්‌තොති වත්‌වා පුන සෙට්‌ඨිපුත්‌තොති වුත්‌තං. සම්‌බහුලෙහීති බහුකෙහි. සහායකෙහීති සුඛදුක්‌ඛානි සහ ආයන්‌ති උපගච්‌ඡන්‌තීති සහායා, සහායා එව සහායකා, තෙහි සහායකෙහි. සද්‌ධින්‌ති එකතො. කෙනචිදෙව කරණීයෙනාති කෙනචිදෙව භණ්‌ඩප්‌පයොජනඋද්‌ධාරසාරණාදිනා කිච්‌චෙන; කත්‌තිකනක්‌ඛත්‌තකීළාකිච්‌චෙනාතිපි වදන්‌ති. භගවා හි කත්‌තිකජුණ්‌හපක්‌ඛෙ වෙසාලිං සම්‌පාපුණි. කත්‌තිකනක්‌ඛත්‌තකීළා චෙත්‌ථ උළාරා හොති. තදත්‌ථං ගතොති වෙදිතබ්‌බො.

    24. Ito paraṃ tena kho pana samayena vesāliyā avidūretiādi yebhuyyena uttānatthaṃ. Tasmā anupadavaṇṇanaṃ pahāya yattha yattha vattabbaṃ atthi, taṃ tadeva vaṇṇayissāma. Kalandagāmoti kalandakā vuccanti kāḷakā, tesaṃ vasena laddhanāmo gāmo. Kalandaputtoti gāmavasena laddhanāmassa rājasammatassa cattālīsakoṭivibhavassa kalandaseṭṭhino putto. Yasmā pana tasmiṃ gāme aññepi kalandanāmakā manussā atthi, tasmā kalandaputtoti vatvā puna seṭṭhiputtoti vuttaṃ. Sambahulehīti bahukehi. Sahāyakehīti sukhadukkhāni saha āyanti upagacchantīti sahāyā, sahāyā eva sahāyakā, tehi sahāyakehi. Saddhinti ekato. Kenacideva karaṇīyenāti kenacideva bhaṇḍappayojanauddhārasāraṇādinā kiccena; kattikanakkhattakīḷākiccenātipi vadanti. Bhagavā hi kattikajuṇhapakkhe vesāliṃ sampāpuṇi. Kattikanakkhattakīḷā cettha uḷārā hoti. Tadatthaṃ gatoti veditabbo.

    අද්‌දස ඛොති කථං අද්‌දස? සො කිර නගරතො භුත්‌තපාතරාසං සුද්‌ධුත්‌තරාසඞ්‌ගං මාලාගන්‌ධවිලෙපනහත්‌ථං බුද්‌ධදස්‌සනත්‌ථං ධම්‌මසවනත්‌ථඤ්‌ච නික්‌ඛමන්‌තං මහාජනං දිස්‌වා ‘‘ක්‌ව ගච්‌ඡථා’’ති පුච්‌ඡි. ‘‘බුද්‌ධදස්‌සනත්‌ථං ධම්‌මසවනත්‌ථඤ්‌චා’’ති. තෙන හි ‘‘අහම්‌පි ගච්‌ඡාමී’’ති ගන්‌ත්‌වා චතුබ්‌බිධාය පරිසාය පරිවුතං බ්‍රහ්‌මස්‌සරෙන ධම්‌මං දෙසෙන්‌තං භගවන්‌තං අද්‌දස. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අද්‌දස ඛො…පෙ.… දෙසෙන්‌ත’’න්‌ති. දිස්‌වානස්‌සාති දිස්‌වාන අස්‌ස. එතදහොසීති පුබ්‌බෙ කතපුඤ්‌ඤතාය චොදියමානස්‌ස භබ්‌බකුලපුත්‌තස්‌ස එතං අහොසි. කිං අහොසි? යංනූනාහම්‌පි ධම්‌මං සුණෙය්‍යන්‌ති . තත්‌ථ යන්‌නූනාති පරිවිතක්‌කදස්‌සනමෙතං. එවං කිරස්‌ස පරිවිතක්‌කො උප්‌පන්‌නො ‘‘යමයං පරිසා එකග්‌ගචිත්‌තා ධම්‌මං සුණාති, අහො වතාහම්‌පි තං සුණෙය්‍ය’’න්‌ති.

    Addasa khoti kathaṃ addasa? So kira nagarato bhuttapātarāsaṃ suddhuttarāsaṅgaṃ mālāgandhavilepanahatthaṃ buddhadassanatthaṃ dhammasavanatthañca nikkhamantaṃ mahājanaṃ disvā ‘‘kva gacchathā’’ti pucchi. ‘‘Buddhadassanatthaṃ dhammasavanatthañcā’’ti. Tena hi ‘‘ahampi gacchāmī’’ti gantvā catubbidhāya parisāya parivutaṃ brahmassarena dhammaṃ desentaṃ bhagavantaṃ addasa. Tena vuttaṃ – ‘‘addasa kho…pe… desenta’’nti. Disvānassāti disvāna assa. Etadahosīti pubbe katapuññatāya codiyamānassa bhabbakulaputtassa etaṃ ahosi. Kiṃ ahosi? Yaṃnūnāhampi dhammaṃ suṇeyyanti . Tattha yannūnāti parivitakkadassanametaṃ. Evaṃ kirassa parivitakko uppanno ‘‘yamayaṃ parisā ekaggacittā dhammaṃ suṇāti, aho vatāhampi taṃ suṇeyya’’nti.

    අථ ඛො සුදින්‌නො කලන්‌දපුත්‌තො යෙන සා පරිසාති ඉධ කස්‌මා ‘‘යෙන භගවා’’ති අවත්‌වා ‘‘යෙන සා පරිසා’’ති වුත්‌තන්‌ති චෙ. භගවන්‌තඤ්‌හි පරිවාරෙත්‌වා උළාරුළාරජනා මහතී පරිසා නිසින්‌නා, තත්‍ර න සක්‌කා ඉමිනා පච්‌ඡා ආගතෙන භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා නිසීදිතුං. පරිසාය පන එකස්‌මිං පදෙසෙ සක්‌කාති සො තං පරිසංයෙව උපසඞ්‌කමන්‌තො. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අථ ඛො සුදින්‌නො කලන්‌දපුත්‌තො යෙන සා පරිසා’’ති. එකමන්‌තං නිසින්‌නස්‌ස ඛො සුදින්‌නස්‌ස කලන්‌දපුත්‌තස්‌ස එතදහොසීති න නිසින්‌නමත්‌තස්‌සෙව අහොසි, අථ ඛො භගවතො සිත්‌තයූපසංහිතං ථොකං ධම්‌මකථං සුත්‌වා; තං පනස්‌ස යස්‌මා එකමන්‌තං නිසින්‌නස්‌සෙව අහොසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘එකමන්‌තං නිසින්‌නස්‌ස ඛො සුදින්‌නස්‌ස කලන්‌දපුත්‌තස්‌ස එතදහොසී’’ති. කිං අහොසීති? යථා යථා ඛොතිආදි.

    Athakho sudinno kalandaputto yena sā parisāti idha kasmā ‘‘yena bhagavā’’ti avatvā ‘‘yena sā parisā’’ti vuttanti ce. Bhagavantañhi parivāretvā uḷāruḷārajanā mahatī parisā nisinnā, tatra na sakkā iminā pacchā āgatena bhagavantaṃ upasaṅkamitvā nisīdituṃ. Parisāya pana ekasmiṃ padese sakkāti so taṃ parisaṃyeva upasaṅkamanto. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho sudinno kalandaputto yena sā parisā’’ti. Ekamantaṃ nisinnassa kho sudinnassa kalandaputtassa etadahosīti na nisinnamattasseva ahosi, atha kho bhagavato sittayūpasaṃhitaṃ thokaṃ dhammakathaṃ sutvā; taṃ panassa yasmā ekamantaṃ nisinnasseva ahosi. Tena vuttaṃ – ‘‘ekamantaṃ nisinnassa kho sudinnassa kalandaputtassa etadahosī’’ti. Kiṃ ahosīti? Yathā yathā khotiādi.

    තත්‍රායං සඞ්‌ඛෙපකථා – අහං ඛො යෙන යෙන ආකාරෙන භගවතා ධම්‌මං දෙසිතං ආජානාමි, තෙන තෙන මෙ උපපරික්‌ඛතො එවං හොති යදෙතං සිත්‌තයබ්‍රහ්‌මචරියං එකම්‌පි දිවසං අඛණ්‌ඩං කත්‌වා චරිමකචිත්‌තං පාපෙතබ්‌බතාය එකන්‌තපරිපුණ්‌ණං චරිතබ්‌බං, එකදිවසම්‌පි ච කිලෙසමලෙන අමලීනං කත්‌වා චරිමකචිත්‌තං පාපෙතබ්‌බතාය එකන්‌තපරිසුද්‌ධං. සඞ්‌ඛලිඛිතං ලිඛිතසඞ්‌ඛසදිසං ධොතසඞ්‌ඛසප්‌පටිභාගං චරිතබ්‌බං. ඉදං න සුකරං අගාරං අජ්‌ඣාවසතා අගාරමජ්‌ඣෙ වසන්‌තෙන එකන්‌තපරිපුණ්‌ණං…පෙ.… චරිතුං. යංනූනාහං කෙසෙ ච මස්‌සුඤ්‌ච ඔහාරෙත්‌වා කසායරසපීතතාය කාසායානි බ්‍රහ්‌මචරියං චරන්‌තානං අනුච්‌ඡවිකානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා පරිදහිත්‌වා අගාරස්‌මා නික්‌ඛමිත්‌වා අනගාරියං පබ්‌බජෙය්‍යන්‌ති. එත්‌ථ ච යස්‌මා අගාරස්‌ස හිතං කසිවාණිජ්‌ජාදිකම්‌මං අගාරියන්‌ති වුච්‌චති, තඤ්‌ච පබ්‌බජ්‌ජාය නත්‌ථි; තස්‌මා පබ්‌බජ්‌ජා ‘‘අනගාරියා’’ති ඤාතබ්‌බා. තං අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජං. පබ්‌බජෙය්‍යන්‌ති පරිබ්‌බජෙය්‍යං.

    Tatrāyaṃ saṅkhepakathā – ahaṃ kho yena yena ākārena bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmi, tena tena me upaparikkhato evaṃ hoti yadetaṃ sittayabrahmacariyaṃ ekampi divasaṃ akhaṇḍaṃ katvā carimakacittaṃ pāpetabbatāya ekantaparipuṇṇaṃ caritabbaṃ, ekadivasampi ca kilesamalena amalīnaṃ katvā carimakacittaṃ pāpetabbatāya ekantaparisuddhaṃ. Saṅkhalikhitaṃ likhitasaṅkhasadisaṃ dhotasaṅkhasappaṭibhāgaṃ caritabbaṃ. Idaṃ na sukaraṃ agāraṃ ajjhāvasatā agāramajjhe vasantena ekantaparipuṇṇaṃ…pe… carituṃ. Yaṃnūnāhaṃ kese ca massuñca ohāretvā kasāyarasapītatāya kāsāyāni brahmacariyaṃ carantānaṃ anucchavikāni vatthāni acchādetvā paridahitvā agārasmā nikkhamitvā anagāriyaṃ pabbajeyyanti. Ettha ca yasmā agārassa hitaṃ kasivāṇijjādikammaṃ agāriyanti vuccati, tañca pabbajjāya natthi; tasmā pabbajjā ‘‘anagāriyā’’ti ñātabbā. Taṃ anagāriyaṃ pabbajjaṃ. Pabbajeyyanti paribbajeyyaṃ.

    25. අචිරවුට්‌ඨිතාය පරිසාය යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමීති සුදින්‌නො අවුට්‌ඨිතාය පරිසාය න භගවන්‌තං පබ්‌බජ්‌ජං යාචි. කස්‌මා? තත්‍රස්‌ස බහූ ඤාතිසාලොහිතා මිත්‌තාමච්‌චා සන්‌ති, තෙ ‘‘‘ත්‌වං මාතාපිතූනං එකපුත්‌තකො, න ලබ්‌භා තයා පබ්‌බජිතු’න්‌ති බාහායම්‌පි ගහෙත්‌වා ආකඩ්‌ඪෙය්‍යුං, තතො පබ්‌බජ්‌ජාය අන්‌තරායො භවිස්‌සතී’’ති සහෙව පරිසාය උට්‌ඨහිත්‌වා ථොකං ගන්‌ත්‌වා පුන කෙනචි සරීරකිච්‌චලෙසෙන නිවත්‌තිත්‌වා භගවන්‌තං උපසඞ්‌කම්‌ම පබ්‌බජ්‌ජං යාචි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අථ ඛො සුදින්‌නො කලන්‌දපුත්‌තො අචිරවුට්‌ඨිතාය පරිසාය…පෙ.… පබ්‌බාජෙතු මං භගවා’’ති.

    25.Aciravuṭṭhitāya parisāya yena bhagavā tenupasaṅkamīti sudinno avuṭṭhitāya parisāya na bhagavantaṃ pabbajjaṃ yāci. Kasmā? Tatrassa bahū ñātisālohitā mittāmaccā santi, te ‘‘‘tvaṃ mātāpitūnaṃ ekaputtako, na labbhā tayā pabbajitu’nti bāhāyampi gahetvā ākaḍḍheyyuṃ, tato pabbajjāya antarāyo bhavissatī’’ti saheva parisāya uṭṭhahitvā thokaṃ gantvā puna kenaci sarīrakiccalesena nivattitvā bhagavantaṃ upasaṅkamma pabbajjaṃ yāci. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho sudinno kalandaputto aciravuṭṭhitāya parisāya…pe… pabbājetu maṃ bhagavā’’ti.

    භගවා පන යස්‌මා රාහුලකුමාරස්‌ස පබ්‌බජිතතො පභුති මාතාපිතූහි අනනුඤ්‌ඤාතං පුත්‌තං න පබ්‌බාජෙති, තස්‌මා නං පුච්‌ඡි – ‘‘අනුඤ්‌ඤාතොසි පන ත්‌වං සුදින්‌න මාතාපිතූහි…පෙ.… පබ්‌බජ්‌ජායා’’ති.

    Bhagavā pana yasmā rāhulakumārassa pabbajitato pabhuti mātāpitūhi ananuññātaṃ puttaṃ na pabbājeti, tasmā naṃ pucchi – ‘‘anuññātosi pana tvaṃ sudinna mātāpitūhi…pe… pabbajjāyā’’ti.

    26. ඉතො පරං පාඨානුසාරෙනෙව ගන්‌ත්‌වා තං කරණීයං තීරෙත්‌වාති එත්‌ථ එවමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො – ධුරනික්‌ඛෙපෙනෙව තං කරණීයං නිට්‌ඨාපෙත්‌වාති; න හි පබ්‌බජ්‌ජාය තිබ්‌බච්‌ඡන්‌දස්‌ස භණ්‌ඩප්‌පයොජනඋද්‌ධාරසාරණාදීසු වා නක්‌ඛත්‌තකීළායං වා චිත්‌තං නමති. අම්‌ම තාතාති එත්‌ථ පන අම්‌මාති මාතරං ආලපති; තාතාති පිතරං. ත්‌වං ඛොසීති ත්‌වං ඛො අසි. එකපුත්‌තකොති එකොව පුත්‌තකො; අඤ්‌ඤො තෙ ජෙට්‌ඨො වා කනිට්‌ඨො වා නත්‌ථි. එත්‌ථ ච ‘‘එකපුත්‌තො’’ති වත්‌තබ්‌බෙ අනුකම්‌පාවසෙන ‘‘එකපුත්‌තකො’’ති වුත්‌තං. පියොති පීතිජනනකො. මනාපොති මනවඩ්‌ඪනකො. සුඛෙධිතොති සුඛෙන එධිතො; සුඛසංවඩ්‌ඪිතොති අත්‌ථො. සුඛපරිහතොති සුඛෙන පරිහතො; ජාතකාලතො පභුති ධාතීහි අඞ්‌කතො අඞ්‌කං හරිත්‌වා ධාරියමානො අස්‌සකරථකාදීහි බාලකීළනකෙහි කීළමානො සාදුරසභොජනං භොජියමානො සුඛෙන පරිහතො.

    26. Ito paraṃ pāṭhānusāreneva gantvā taṃ karaṇīyaṃ tīretvāti ettha evamattho veditabbo – dhuranikkhepeneva taṃ karaṇīyaṃ niṭṭhāpetvāti; na hi pabbajjāya tibbacchandassa bhaṇḍappayojanauddhārasāraṇādīsu vā nakkhattakīḷāyaṃ vā cittaṃ namati. Amma tātāti ettha pana ammāti mātaraṃ ālapati; tātāti pitaraṃ. Tvaṃ khosīti tvaṃ kho asi. Ekaputtakoti ekova puttako; añño te jeṭṭho vā kaniṭṭho vā natthi. Ettha ca ‘‘ekaputto’’ti vattabbe anukampāvasena ‘‘ekaputtako’’ti vuttaṃ. Piyoti pītijananako. Manāpoti manavaḍḍhanako. Sukhedhitoti sukhena edhito; sukhasaṃvaḍḍhitoti attho. Sukhaparihatoti sukhena parihato; jātakālato pabhuti dhātīhi aṅkato aṅkaṃ haritvā dhāriyamāno assakarathakādīhi bālakīḷanakehi kīḷamāno sādurasabhojanaṃ bhojiyamāno sukhena parihato.

    න ත්‌වං, තාත සුදින්‌න, කිඤ්‌චි දුක්‌ඛස්‌ස ජානාසීති ත්‌වං තාත සුදින්‌න කිඤ්‌චි අප්‌පමත්‌තකම්‌පි කලභාගං දුක්‌ඛස්‌ස න ජානාසි; අථ වා කිඤ්‌චි දුක්‌ඛෙන නානුභොසීති අත්‌ථො. කරණත්‌ථෙ සාමිවචනං, අනුභවනත්‌ථෙ ච ජානනා; අථ වා කිඤ්‌චි දුක්‌ඛං නස්‌සරසීති අත්‌ථො. උපයොගත්‌ථෙ සාමිවචනං, සරණත්‌ථෙ ච ජානනා. විකප්‌පද්‌වයෙපි පුරිමපදස්‌ස උත්‌තරපදෙන සමානවිභත්‌තිලොපො දට්‌ඨබ්‌බො. තං සබ්‌බං සද්‌දසත්‌ථානුසාරෙන ඤාතබ්‌බං. මරණෙනපි මයං තෙ අකාමකා විනා භවිස්‌සාමාති සචෙපි තව අම්‌හෙසු ජීවමානෙසු මරණං භවෙය්‍ය, තෙන තෙ මරණෙනපි මයං අකාමකා අනිච්‌ඡකා න අත්‌තනො රුචියා, විනා භවිස්‌සාම; තයා වියොගං වා පාපුණිස්‌සාමාති අත්‌ථො. කිං පන මයං තන්‌ති එවං සන්‌තෙ කිං පන කිං නාම තං කාරණං යෙන මයං තං ජීවන්‌තං අනුජානිස්‌සාම; අථ වා කිං පන මයං තන්‌ති කෙන පන කාරණෙන මයං තං ජීවන්‌තං අනුජානිස්‌සාමාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Na tvaṃ, tāta sudinna, kiñci dukkhassa jānāsīti tvaṃ tāta sudinna kiñci appamattakampi kalabhāgaṃ dukkhassa na jānāsi; atha vā kiñci dukkhena nānubhosīti attho. Karaṇatthe sāmivacanaṃ, anubhavanatthe ca jānanā; atha vā kiñci dukkhaṃ nassarasīti attho. Upayogatthe sāmivacanaṃ, saraṇatthe ca jānanā. Vikappadvayepi purimapadassa uttarapadena samānavibhattilopo daṭṭhabbo. Taṃ sabbaṃ saddasatthānusārena ñātabbaṃ. Maraṇenapi mayaṃ te akāmakā vinā bhavissāmāti sacepi tava amhesu jīvamānesu maraṇaṃ bhaveyya, tena te maraṇenapi mayaṃ akāmakā anicchakā na attano ruciyā, vinā bhavissāma; tayā viyogaṃ vā pāpuṇissāmāti attho. Kiṃ pana mayaṃ tanti evaṃ sante kiṃ pana kiṃ nāma taṃ kāraṇaṃ yena mayaṃ taṃ jīvantaṃ anujānissāma; atha vā kiṃ pana mayaṃ tanti kena pana kāraṇena mayaṃ taṃ jīvantaṃ anujānissāmāti evamettha attho daṭṭhabbo.

    27. තත්‌ථෙවාති යත්‌ථ නං ඨිතං මාතාපිතරො නානුජානිංසු, තත්‌ථෙව ඨානෙ. අනන්‌තරහිතායාති කෙනචි අත්‌ථරණෙන අනත්‌ථතාය.

    27.Tatthevāti yattha naṃ ṭhitaṃ mātāpitaro nānujāniṃsu, tattheva ṭhāne. Anantarahitāyāti kenaci attharaṇena anatthatāya.

    28. පරිචාරෙහීති ගන්‌ධබ්‌බනටනාටකාදීනි පච්‌චුපට්‌ඨාපෙත්‌වා තත්‌ථ සහායකෙහි සද්‌ධිං යථාසුඛං ඉන්‌ද්‍රියානි චාරෙහි සඤ්‌චාරෙහි; ඉතො චිතො ච උපනෙහීති වුත්‌තං හොති. අථ වා පරිචාරෙහීති ගන්‌ධබ්‌බනටනාටකාදීනි පච්‌චුපට්‌ඨාපෙත්‌වා තත්‌ථ සහායකෙහි සද්‌ධිං ලළ, උපලළ, රම, කීළස්‌සූතිපි වුත්‌තං හොති. කාමෙ පරිභුඤ්‌ජන්‌තොති අත්‌තනො පුත්‌තදාරෙහි සද්‌ධිං භොගෙ භුඤ්‌ජන්‌තො. පුඤ්‌ඤානි කරොන්‌තොති බුද්‌ධඤ්‌ච ධම්‌මඤ්‌ච සඞ්‌ඝඤ්‌ච ආරබ්‌භ දානප්‌පදානාදීනි සුගතිමග්‌ගසොධකානි කුසලකම්‌මානි කරොන්‌තො. තුණ්‌හී අහොසීති කථානුප්‌පබන්‌ධවිච්‌ඡෙදනත්‌ථං නිරාලාපසල්‌ලාපො අහොසි. අථස්‌ස මාතාපිතරො තික්‌ඛත්‌තුං වත්‌වා පටිවචනම්‌පි අලභමානා සහායකෙ පක්‌කොසාපෙත්‌වා ‘‘එස වො සහායකො පබ්‌බජිතුකාමො, නිවාරෙථ න’’න්‌ති ආහංසු. තෙපි තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා තික්‌ඛත්‌තුං අවොචුං, තෙසම්‌පි තුණ්‌හී අහොසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අථ ඛො සුදින්‌නස්‌ස කලන්‌දපුත්‌තස්‌ස සහායකා…පෙ.… තුණ්‌හී අහොසී’’ති.

    28.Paricārehīti gandhabbanaṭanāṭakādīni paccupaṭṭhāpetvā tattha sahāyakehi saddhiṃ yathāsukhaṃ indriyāni cārehi sañcārehi; ito cito ca upanehīti vuttaṃ hoti. Atha vā paricārehīti gandhabbanaṭanāṭakādīni paccupaṭṭhāpetvā tattha sahāyakehi saddhiṃ laḷa, upalaḷa, rama, kīḷassūtipi vuttaṃ hoti. Kāme paribhuñjantoti attano puttadārehi saddhiṃ bhoge bhuñjanto. Puññāni karontoti buddhañca dhammañca saṅghañca ārabbha dānappadānādīni sugatimaggasodhakāni kusalakammāni karonto. Tuṇhī ahosīti kathānuppabandhavicchedanatthaṃ nirālāpasallāpo ahosi. Athassa mātāpitaro tikkhattuṃ vatvā paṭivacanampi alabhamānā sahāyake pakkosāpetvā ‘‘esa vo sahāyako pabbajitukāmo, nivāretha na’’nti āhaṃsu. Tepi taṃ upasaṅkamitvā tikkhattuṃ avocuṃ, tesampi tuṇhī ahosi. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho sudinnassa kalandaputtassa sahāyakā…pe… tuṇhī ahosī’’ti.

    29. අථස්‌ස සහායකානං එතදහොසි – ‘‘සචෙ අයං පබ්‌බජ්‌ජං අලභමානො මරිස්‌සති න කොචි ගුණො භවිස්‌සති. පබ්‌බජිතං පන නං මාතාපිතරොපි කාලෙන කාලං පස්‌සිස්‌සන්‌ති. මයම්‌පි පස්‌සිස්‌සාම. පබ්‌බජ්‌ජාපි ච නාමෙසා භාරියා, දිවසෙ දිවසෙ මත්‌තිකාපත්‌තං ගහෙත්‌වා පිණ්‌ඩාය චරිතබ්‌බං. එකසෙය්‍යං එකභත්‌තං බ්‍රහ්‌මචරියං අතිදුක්‌කරං. අයඤ්‌ච සුඛුමාලො නාගරිකජාතියො, සො තං චරිතුං අසක්‌කොන්‌තො පුන ඉධෙව ආගමිස්‌සති. හන්‌දස්‌ස මාතාපිතරො අනුජානාපෙස්‌සාමා’’ති. තෙ තථා අකංසු. මාතාපිතරොපි නං අනුජානිංසු. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අථ ඛො සුදින්‌නස්‌ස කලන්‌දපුත්‌තස්‌ස සහායකා යෙන සුදින්‌නස්‌ස කලන්‌දපුත්‌තස්‌ස මාතාපිතරො…පෙ.… අනුඤ්‌ඤාතොසි මාතාපිතූහි අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජ්‌ජායා’’ති.

    29. Athassa sahāyakānaṃ etadahosi – ‘‘sace ayaṃ pabbajjaṃ alabhamāno marissati na koci guṇo bhavissati. Pabbajitaṃ pana naṃ mātāpitaropi kālena kālaṃ passissanti. Mayampi passissāma. Pabbajjāpi ca nāmesā bhāriyā, divase divase mattikāpattaṃ gahetvā piṇḍāya caritabbaṃ. Ekaseyyaṃ ekabhattaṃ brahmacariyaṃ atidukkaraṃ. Ayañca sukhumālo nāgarikajātiyo, so taṃ carituṃ asakkonto puna idheva āgamissati. Handassa mātāpitaro anujānāpessāmā’’ti. Te tathā akaṃsu. Mātāpitaropi naṃ anujāniṃsu. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho sudinnassa kalandaputtassa sahāyakā yena sudinnassa kalandaputtassa mātāpitaro…pe… anuññātosi mātāpitūhi agārasmā anagāriyaṃ pabbajjāyā’’ti.

    30. හට්‌ඨොති තුට්‌ඨො. උදග්‌ගොති පීතිවසෙන අබ්‌භුන්‌නතකායචිත්‌තො. කතිපාහන්‌ති කතිපයානි දිවසානි. බලං ගාහෙත්‌වාති සප්‌පායභොජනානි භුඤ්‌ජන්‌තො, උච්‌ඡාදනන්‌හාපනාදීහි ච කායං පරිහරන්‌තො, කායබලං ජනෙත්‌වා මාතාපිතරො වන්‌දිත්‌වා අස්‌සුමුඛං ඤාතිපරිවට්‌ටං පහාය යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි…පෙ.… පබ්‌බාජෙතු මං භන්‌තෙ භගවාති. භගවා සමීපෙ ඨිතං අඤ්‌ඤතරං පිණ්‌ඩචාරිකං භික්‌ඛුං ආමන්‌තෙසි – ‘‘තෙන හි භික්‌ඛු සුදින්‌නං පබ්‌බාජෙහි චෙව උපසම්‌පාදෙහි චා’’ති. ‘‘සාධු, භන්‌තෙ’’ති ඛො සො භික්‌ඛු භගවතො පටිස්‌සුණිත්‌වා සුදින්‌නං කලන්‌දපුත්‌තං ජිනදත්‌තියං සද්‌ධිවිහාරිකං ලද්‌ධා පබ්‌බාජෙසි චෙව උපසම්‌පාදෙසි ච. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අලත්‌ථ ඛො සුදින්‌නො කලන්‌දපුත්‌තො භගවතො සන්‌තිකෙ පබ්‌බජ්‌ජං, අලත්‌ථ උපසම්‌පද’’න්‌ති.

    30.Haṭṭhoti tuṭṭho. Udaggoti pītivasena abbhunnatakāyacitto. Katipāhanti katipayāni divasāni. Balaṃ gāhetvāti sappāyabhojanāni bhuñjanto, ucchādananhāpanādīhi ca kāyaṃ pariharanto, kāyabalaṃ janetvā mātāpitaro vanditvā assumukhaṃ ñātiparivaṭṭaṃ pahāya yena bhagavā tenupasaṅkami…pe… pabbājetu maṃ bhante bhagavāti. Bhagavā samīpe ṭhitaṃ aññataraṃ piṇḍacārikaṃ bhikkhuṃ āmantesi – ‘‘tena hi bhikkhu sudinnaṃ pabbājehi ceva upasampādehi cā’’ti. ‘‘Sādhu, bhante’’ti kho so bhikkhu bhagavato paṭissuṇitvā sudinnaṃ kalandaputtaṃ jinadattiyaṃ saddhivihārikaṃ laddhā pabbājesi ceva upasampādesi ca. Tena vuttaṃ – ‘‘alattha khosudinno kalandaputto bhagavato santike pabbajjaṃ, alattha upasampada’’nti.

    එත්‌ථ පන ඨත්‌වා සබ්‌බඅට්‌ඨකථාසු පබ්‌බජ්‌ජා ච උපසම්‌පදා ච කථිතා. මයං පන යථාඨිතපාළිවසෙනෙව ඛන්‌ධකෙ කථයිස්‌සාම. න කෙවලඤ්‌චෙතං, අඤ්‌ඤම්‌පි යං ඛන්‌ධකෙ වා පරිවාරෙ වා කථෙතබ්‌බං අට්‌ඨකථාචරියෙහි විභඞ්‌ගෙකථිතං, තං සබ්‌බං තත්‌ථ තත්‌ථෙව කථයිස්‌සාම. එවඤ්‌හි කථියමානෙ පාළික්‌කමෙනෙව වණ්‌ණනා කතා හොති. තතො තෙන තෙන විනිච්‌ඡයෙන අත්‌ථිකානං පාළික්‌කමෙනෙව ඉමං විනයසංවණ්‌ණනං ඔලොකෙත්‌වා සො සො විනිච්‌ඡයො සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යො භවිස්‌සතීති.

    Ettha pana ṭhatvā sabbaaṭṭhakathāsu pabbajjā ca upasampadā ca kathitā. Mayaṃ pana yathāṭhitapāḷivaseneva khandhake kathayissāma. Na kevalañcetaṃ, aññampi yaṃ khandhake vā parivāre vā kathetabbaṃ aṭṭhakathācariyehi vibhaṅgekathitaṃ, taṃ sabbaṃ tattha tattheva kathayissāma. Evañhi kathiyamāne pāḷikkameneva vaṇṇanā katā hoti. Tato tena tena vinicchayena atthikānaṃ pāḷikkameneva imaṃ vinayasaṃvaṇṇanaṃ oloketvā so so vinicchayo suviññeyyo bhavissatīti.

    අචිරූපසම්‌පන්‌නොති අචිරං උපසම්‌පන්‌නො හුත්‌වා; උපසම්‌පදතො නචිරකාලෙයෙවාති වුත්‌තං හොති. එවරූපෙති එවංවිධෙ එවංජාතිකෙ. ධුතගුණෙති කිලෙසනිද්‌ධුනනකෙ ගුණෙ. සමාදාය වත්‌තතීති සමාදියිත්‌වා ගණ්‌හිත්‌වා වත්‌තති චරති විහරති. ආරඤ්‌ඤිකො හොතීති ගාමන්‌තසෙනාසනං පටික්‌ඛිපිත්‌වා ආරඤ්‌ඤිකධුතඞ්‌ගවසෙන අරඤ්‌ඤවාසිකො හොති. පිණ්‌ඩපාතිකොති අතිරෙකලාභපටික්‌ඛෙපෙන චුද්‌දස භත්‌තානි පටික්‌ඛිපිත්‌වා පිණ්‌ඩපාතිකධුතඞ්‌ගවසෙන පිණ්‌ඩපාතිකො හොති. පංසුකූලිකොති ගහපතිචීවරං පටික්‌ඛිපිත්‌වා පංසුකූලිකධුතඞ්‌ගවසෙන පංසුකූලිකො හොති. සපදානචාරිකොති ලොලුප්‌පචාරං පටික්‌ඛිපිත්‌වා සපදානචාරිකධුතඞ්‌ගවසෙන සපදානචාරිකො හොති; ඝරපටිපාටියා භික්‌ඛාය පවිසති. වජ්‌ජිගාමන්‌ති වජ්‌ජීනං ගාමං වජ්‌ජීසු වා ගාමං.

    Acirūpasampannoti aciraṃ upasampanno hutvā; upasampadato nacirakāleyevāti vuttaṃ hoti. Evarūpeti evaṃvidhe evaṃjātike. Dhutaguṇeti kilesaniddhunanake guṇe. Samādāya vattatīti samādiyitvā gaṇhitvā vattati carati viharati. Āraññiko hotīti gāmantasenāsanaṃ paṭikkhipitvā āraññikadhutaṅgavasena araññavāsiko hoti. Piṇḍapātikoti atirekalābhapaṭikkhepena cuddasa bhattāni paṭikkhipitvā piṇḍapātikadhutaṅgavasena piṇḍapātiko hoti. Paṃsukūlikoti gahapaticīvaraṃ paṭikkhipitvā paṃsukūlikadhutaṅgavasena paṃsukūliko hoti. Sapadānacārikoti loluppacāraṃ paṭikkhipitvā sapadānacārikadhutaṅgavasena sapadānacāriko hoti; gharapaṭipāṭiyā bhikkhāya pavisati. Vajjigāmanti vajjīnaṃ gāmaṃ vajjīsu vā gāmaṃ.

    අඩ්‌ඪා මහද්‌ධනාතිආදීසු උපභොගපරිභොගූපකරණමහන්‌තතාය අඩ්‌ඪා; යෙ හි තෙසං උපභොගා යානි ච උපභොගූපකරණානි, තානි මහන්‌තානි බහුලානි සාරකානීති වුත්‌තං හොති. නිධෙත්‌වා ඨපිතධනමහන්‌තතාය මහද්‌ධනා. මහාභොගාති දිවසපරිබ්‌බයසඞ්‌ඛාතභොගමහන්‌තතාය මහාභොගා. අඤ්‌ඤෙහි උපභොගෙහි ජාතරූපරජතස්‌සෙව පහූතතාය පහූතජාතරූපරජතා. අලඞ්‌කාරභූතස්‌ස විත්‌තූපකරණස්‌ස පීතිපාමොජ්‌ජකරණස්‌ස පහූතතාය පහූතවිත්‌තූපකරණා. වොහාරවසෙන පරිවත්‌තෙන්‌තස්‌ස ධනධඤ්‌ඤස්‌ස පහූතතාය පහූතධනධඤ්‌ඤාති වෙදිතබ්‌බා.

    Aḍḍhā mahaddhanātiādīsu upabhogaparibhogūpakaraṇamahantatāya aḍḍhā; ye hi tesaṃ upabhogā yāni ca upabhogūpakaraṇāni, tāni mahantāni bahulāni sārakānīti vuttaṃ hoti. Nidhetvā ṭhapitadhanamahantatāya mahaddhanā. Mahābhogāti divasaparibbayasaṅkhātabhogamahantatāya mahābhogā. Aññehi upabhogehi jātarūparajatasseva pahūtatāya pahūtajātarūparajatā. Alaṅkārabhūtassa vittūpakaraṇassa pītipāmojjakaraṇassa pahūtatāya pahūtavittūpakaraṇā. Vohāravasena parivattentassa dhanadhaññassa pahūtatāya pahūtadhanadhaññāti veditabbā.

    සෙනාසනං සංසාමෙත්‌වාති සෙනාසනං පටිසාමෙත්‌වා; යථා න විනස්‌සති තථා නං සුට්‌ඨු ඨපෙත්‌වාති අත්‌ථො. සට්‌ඨිමත්‌තෙ ථාලිපාකෙති ගණනපරිච්‌ඡෙදතො සට්‌ඨිථාලිපාකෙ. එකමෙකො චෙත්‌ථ ථාලිපාකො දසන්‌නං භික්‌ඛූනං භත්‌තං ගණ්‌හාති. තං සබ්‌බම්‌පි ඡන්‌නං භික්‌ඛුසතානං භත්‌තං හොති. භත්‌තාභිහාරං අභිහරිංසූති එත්‌ථ අභිහරීයතීති අභිහාරො. කිං අභිහරීයති? භත්‌තං. භත්‌තමෙව අභිහාරො භත්‌තාභිහාරො, තං භත්‌තාභිහාරං. අභිහරිංසූති අභිමුඛා හරිංසු. තස්‌ස සන්‌තිකං ගහෙත්‌වා ආගමංසූති අත්‌ථො. එතස්‌ස කිං පමාණන්‌ති? සට්‌ඨි ථාලිපාකා. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සට්‌ඨිමත්‌තෙ ථාලිපාකෙ භත්‌තාභිහාරං අභිහරිංසූ’’ති. භික්‌ඛූනං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වාති සයං උක්‌කට්‌ඨපිණ්‌ඩපාතිකත්‌තා සපදානචාරං චරිතුකාමො භික්‌ඛූනං පරිභොගත්‌ථාය පරිච්‌චජිත්‌වා දත්‌වා. අයං හි ආයස්‌මා ‘‘භික්‌ඛූ ච ලාභං ලච්‌ඡන්‌ති අහඤ්‌ච පිණ්‌ඩකෙන න කිලමිස්‌සාමී’’ති එතදත්‌ථමෙව ආගතො. තස්‌මා අත්‌තනො ආගමනානුරූපං කරොන්‌තො භික්‌ඛූනං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා සයං පිණ්‌ඩාය පාවිසි.

    Senāsanaṃsaṃsāmetvāti senāsanaṃ paṭisāmetvā; yathā na vinassati tathā naṃ suṭṭhu ṭhapetvāti attho. Saṭṭhimatte thālipāketi gaṇanaparicchedato saṭṭhithālipāke. Ekameko cettha thālipāko dasannaṃ bhikkhūnaṃ bhattaṃ gaṇhāti. Taṃ sabbampi channaṃ bhikkhusatānaṃ bhattaṃ hoti. Bhattābhihāraṃ abhihariṃsūti ettha abhiharīyatīti abhihāro. Kiṃ abhiharīyati? Bhattaṃ. Bhattameva abhihāro bhattābhihāro, taṃ bhattābhihāraṃ. Abhihariṃsūti abhimukhā hariṃsu. Tassa santikaṃ gahetvā āgamaṃsūti attho. Etassa kiṃ pamāṇanti? Saṭṭhi thālipākā. Tena vuttaṃ – ‘‘saṭṭhimatte thālipāke bhattābhihāraṃ abhihariṃsū’’ti. Bhikkhūnaṃ vissajjetvāti sayaṃ ukkaṭṭhapiṇḍapātikattā sapadānacāraṃ caritukāmo bhikkhūnaṃ paribhogatthāya pariccajitvā datvā. Ayaṃ hi āyasmā ‘‘bhikkhū ca lābhaṃ lacchanti ahañca piṇḍakena na kilamissāmī’’ti etadatthameva āgato. Tasmā attano āgamanānurūpaṃ karonto bhikkhūnaṃ vissajjetvā sayaṃ piṇḍāya pāvisi.

    31. ඤාතිදාසීති ඤාතකානං දාසී. ආභිදොසිකන්‌ති පාරිවාසිකං එකරත්‌තාතික්‌කන්‌තං පූතිභූතං. තත්‍රායං පදත්‌ථො – පූතිභාවදොසෙන අභිභූතොති අභිදොසො, අභිදොසොව ආභිදොසිකො, එකරත්‌තාතික්‌කන්‌තස්‌ස වා නාමසඤ්‌ඤා එසා, යදිදං ආභිදොසිකොති, තං ආභිදොසිකං. කුම්‌මාසන්‌ති යවකුම්‌මාසං. ඡඩ්‌ඩෙතුකාමා හොතීති යස්‌මා අන්‌තමසො දාසකම්‌මකරානම්‌පි ගොරූපානම්‌පි අපරිභොගාරහො, තස්‌මා තං කචවරං විය බහි ඡඩ්‌ඩෙතුකාමා හොති. සචෙතන්‌ති සචෙ එතං. භගිනීති අරියවොහාරෙන ඤාතිදාසිං ආලපති. ඡඩ්‌ඩනීයධම්‌මන්‌ති ඡඩ්‌ඩෙතබ්‌බසභාවං. ඉදං වුත්‌තං හොති – ‘‘භගිනි, එතං සචෙ බහි ඡඩ්‌ඩනීයධම්‌මං නිස්‌සට්‌ඨපරිග්‌ගහං, තං ඉධ මෙ පත්‌තෙ ආකිරා’’ති.

    31.Ñātidāsīti ñātakānaṃ dāsī. Ābhidosikanti pārivāsikaṃ ekarattātikkantaṃ pūtibhūtaṃ. Tatrāyaṃ padattho – pūtibhāvadosena abhibhūtoti abhidoso, abhidosova ābhidosiko, ekarattātikkantassa vā nāmasaññā esā, yadidaṃ ābhidosikoti, taṃ ābhidosikaṃ. Kummāsanti yavakummāsaṃ. Chaḍḍetukāmā hotīti yasmā antamaso dāsakammakarānampi gorūpānampi aparibhogāraho, tasmā taṃ kacavaraṃ viya bahi chaḍḍetukāmā hoti. Sacetanti sace etaṃ. Bhaginīti ariyavohārena ñātidāsiṃ ālapati. Chaḍḍanīyadhammanti chaḍḍetabbasabhāvaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘bhagini, etaṃ sace bahi chaḍḍanīyadhammaṃ nissaṭṭhapariggahaṃ, taṃ idha me patte ākirā’’ti.

    කිං පන එවං වත්‌තුං ලබ්‌භති, විඤ්‌ඤත්‌ති වා පයුත්‌තවාචා වා න හොතීති? න හොති. කස්‌මා? නිස්‌සට්‌ඨපරිග්‌ගහත්‌තා. යඤ්‌හි ඡඩ්‌ඩනීයධම්‌මං නිස්‌සට්‌ඨපරිග්‌ගහං, යත්‌ථ සාමිකා අනාලයා හොන්‌ති, තං සබ්‌බං ‘‘දෙථ ආහරථ ඉධ ආකිරථා’’ති වත්‌තුං වට්‌ටති. තථා හි අග්‌ගඅරියවංසිකො ආයස්‌මා රට්‌ඨපාලොපි ‘‘ඡඩ්‌ඩනීයධම්‌මං කුම්‌මාසං ඉධ මෙ පත්‌තෙ ආකිරා’’ති (ම. නි. 2.299) අවච. තස්‌මා යං එවරූපං ඡඩ්‌ඩනීයධම්‌මං අඤ්‌ඤං වා අපරිග්‌ගහිතං වනමූලඵලභෙසජ්‌ජාදිකං තං සබ්‌බං යථාසුඛං ආහරාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං, න කුක්‌කුච්‌චායිතබ්‌බං. හත්‌ථානන්‌ති භික්‌ඛාග්‌ගහණත්‌ථං පත්‌තං උපනාමයතො මණිබන්‌ධතො පභුති ද්‌වින්‌නම්‌පි හත්‌ථානං. පාදානන්‌ති නිවාසනන්‌තතො පට්‌ඨාය ද්‌වින්‌නම්‌පි පාදානං. සරස්‌සාති ‘‘සචෙතං භගිනී’’ති වාචං නිච්‌ඡාරයතො සරස්‌ස ච. නිමිත්‌තං අග්‌ගහෙසීති ගිහිකාලෙ සල්‌ලක්‌ඛිතපුබ්‌බං ආකාරං අග්‌ගහෙසි සඤ්‌ජානි සල්‌ලක්‌ඛෙසි. සුදින්‌නො හි භගවතො ද්‌වාදසමෙ වස්‌සෙ පබ්‌බජිතො වීසතිමෙ වස්‌සෙ ඤාතිකුලං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨො සයං පබ්‌බජ්‌ජාය අට්‌ඨවස්‌සිකො හුත්‌වා; තෙන නං සා ඤාතිදාසී දිස්‌වාව න සඤ්‌ජානි, නිමිත්‌තං පන අග්‌ගහෙසීති.

    Kiṃ pana evaṃ vattuṃ labbhati, viññatti vā payuttavācā vā na hotīti? Na hoti. Kasmā? Nissaṭṭhapariggahattā. Yañhi chaḍḍanīyadhammaṃ nissaṭṭhapariggahaṃ, yattha sāmikā anālayā honti, taṃ sabbaṃ ‘‘detha āharatha idha ākirathā’’ti vattuṃ vaṭṭati. Tathā hi aggaariyavaṃsiko āyasmā raṭṭhapālopi ‘‘chaḍḍanīyadhammaṃ kummāsaṃ idha me patte ākirā’’ti (ma. ni. 2.299) avaca. Tasmā yaṃ evarūpaṃ chaḍḍanīyadhammaṃ aññaṃ vā apariggahitaṃ vanamūlaphalabhesajjādikaṃ taṃ sabbaṃ yathāsukhaṃ āharāpetvā paribhuñjitabbaṃ, na kukkuccāyitabbaṃ. Hatthānanti bhikkhāggahaṇatthaṃ pattaṃ upanāmayato maṇibandhato pabhuti dvinnampi hatthānaṃ. Pādānanti nivāsanantato paṭṭhāya dvinnampi pādānaṃ. Sarassāti ‘‘sacetaṃ bhaginī’’ti vācaṃ nicchārayato sarassa ca. Nimittaṃ aggahesīti gihikāle sallakkhitapubbaṃ ākāraṃ aggahesi sañjāni sallakkhesi. Sudinno hi bhagavato dvādasame vasse pabbajito vīsatime vasse ñātikulaṃ piṇḍāya paviṭṭho sayaṃ pabbajjāya aṭṭhavassiko hutvā; tena naṃ sā ñātidāsī disvāva na sañjāni, nimittaṃ pana aggahesīti.

    සුදින්‌නස්‌ස මාතරං එතදවොචාති අතිගරුනා පබ්‌බජ්‌ජූපගතෙන සාමිපුත්‌තෙන සද්‌ධිං ‘‘ත්‌වං නු ඛො මෙ, භන්‌තෙ, අය්‍යො සුදින්‌නො’’තිආදිවචනං වත්‌තුං අවිසහන්‌තී වෙගෙන ඝරං පවිසිත්‌වා සුදින්‌නස්‌ස මාතරං එතං අවොච. යග්‌ඝෙති ආරොචනත්‌ථෙ නිපාතො. සචෙ ජෙ සච්‌චන්‌ති එත්‌ථ ජෙති ආලපනෙ නිපාතො. එවඤ්‌හි තස්‌මිං දෙසෙ දාසිජනං ආලපන්‌ති, තස්‌මා ‘‘ත්‌වං, භොති දාසි, සචෙ සච්‌චං භණසී’’ති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Sudinnassa mātaraṃ etadavocāti atigarunā pabbajjūpagatena sāmiputtena saddhiṃ ‘‘tvaṃ nu kho me, bhante, ayyo sudinno’’tiādivacanaṃ vattuṃ avisahantī vegena gharaṃ pavisitvā sudinnassa mātaraṃ etaṃ avoca. Yaggheti ārocanatthe nipāto. Sace je saccanti ettha jeti ālapane nipāto. Evañhi tasmiṃ dese dāsijanaṃ ālapanti, tasmā ‘‘tvaṃ, bhoti dāsi, sace saccaṃ bhaṇasī’’ti evamettha attho daṭṭhabbo.

    32. අඤ්‌ඤතරං කුට්‌ටමූලන්‌ති තස්‌මිං කිර දෙසෙ දානපතීනං ඝරෙසු සාලා හොන්‌ති, ආසනානි චෙත්‌ථ පඤ්‌ඤත්‌තානි හොන්‌ති, උපට්‌ඨාපිතං උදකකඤ්‌ජියං; තත්‌ථ පබ්‌බජිතා පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා නිසීදිත්‌වා භුඤ්‌ජන්‌ති. සචෙ ඉච්‌ඡන්‌ති, දානපතීනම්‌පි සන්‌තකං ගණ්‌හන්‌ති. තස්‌මා තම්‌පි අඤ්‌ඤතරස්‌ස කුලස්‌ස ඊදිසාය සාලාය අඤ්‌ඤතරං කුට්‌ටමූලන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. න හි පබ්‌බජිතා කපණමනුස්‌සා විය අසාරුප්‌පෙ ඨානෙ නිසීදිත්‌වා භුඤ්‌ජන්‌තීති.

    32.Aññataraṃ kuṭṭamūlanti tasmiṃ kira dese dānapatīnaṃ gharesu sālā honti, āsanāni cettha paññattāni honti, upaṭṭhāpitaṃ udakakañjiyaṃ; tattha pabbajitā piṇḍāya caritvā nisīditvā bhuñjanti. Sace icchanti, dānapatīnampi santakaṃ gaṇhanti. Tasmā tampi aññatarassa kulassa īdisāya sālāya aññataraṃ kuṭṭamūlanti veditabbaṃ. Na hi pabbajitā kapaṇamanussā viya asāruppe ṭhāne nisīditvā bhuñjantīti.

    අත්‌ථි නාම තාතාති එත්‌ථ අත්‌ථීති විජ්‌ජමානත්‌ථෙ; නාමාති පුච්‌ඡනත්‌ථෙ මඤ්‌ඤනත්‌ථෙ ච නිපාතො. ඉදඤ්‌හි වුත්‌තං හොති – ‘‘අත්‌ථි නු ඛො, තාත සුදින්‌න, අම්‌හාකං ධනං, න මයං නිද්‌ධනාති වත්‌තබ්‌බා, යෙසං නො ත්‌වං ඊදිසෙ ඨානෙ නිසීදිත්‌වා ආභිදොසිකං කුම්‌මාසං පරිභුඤ්‌ජිස්‌සසි’’; තථා ‘‘අත්‌ථි නු ඛො, තාත සුදින්‌න, අම්‌හාකං ජීවිතං, න මයං මතාති වත්‌තබ්‌බා, යෙසං නො ත්‌වං ඊදිසෙ ඨානෙ නිසීදිත්‌වා ආභිදොසිකං කුම්‌මාසං පරිභුඤ්‌ජිස්‌සසි’’; තථා ‘‘අත්‌ථි මඤ්‌ඤෙ, තාත සුදින්‌න, තව අබ්‌භන්‌තරෙ සාසනං නිස්‌සාය පටිලද්‌ධො සමණගුණො, යං ත්‌වං සුභොජනරසසංවඩ්‌ඪිතොපි ඉමං ජිගුච්‌ඡනෙය්‍යං ආභිදොසිකං කුම්‌මාසං අමතමිව නිබ්‌බිකාරො පරිභුඤ්‌ජිස්‌සසී’’ති.

    Atthi nāma tātāti ettha atthīti vijjamānatthe; nāmāti pucchanatthe maññanatthe ca nipāto. Idañhi vuttaṃ hoti – ‘‘atthi nu kho, tāta sudinna, amhākaṃ dhanaṃ, na mayaṃ niddhanāti vattabbā, yesaṃ no tvaṃ īdise ṭhāne nisīditvā ābhidosikaṃ kummāsaṃ paribhuñjissasi’’; tathā ‘‘atthi nu kho, tāta sudinna, amhākaṃ jīvitaṃ, na mayaṃ matāti vattabbā, yesaṃ no tvaṃ īdise ṭhāne nisīditvā ābhidosikaṃ kummāsaṃ paribhuñjissasi’’; tathā ‘‘atthi maññe, tāta sudinna, tava abbhantare sāsanaṃ nissāya paṭiladdho samaṇaguṇo, yaṃ tvaṃ subhojanarasasaṃvaḍḍhitopi imaṃ jigucchaneyyaṃ ābhidosikaṃ kummāsaṃ amatamiva nibbikāro paribhuñjissasī’’ti.

    සො පන ගහපති දුක්‌ඛාභිතුන්‌නතාය එතමත්‌ථං පරිපුණ්‌ණං කත්‌වා වත්‌තුමසක්‌කොන්‌තො ‘‘අත්‌ථි නාම, තාත සුදින්‌න, ආභිදොසිකං කුම්‌මාසං පරිභුඤ්‌ජිස්‌සසී’’ති එත්‌තකමෙව අවොච. අක්‌ඛරචින්‌තකා පනෙත්‌ථ ඉමං ලක්‌ඛණං වදන්‌ති – අනොකප්‌පනාමරිසනත්‌ථවසෙන එතං අත්‌ථිනාමසද්‌දෙ උපපදෙ ‘‘පරිභුඤ්‌ජිස්‌සසී’’ති අනාගතවචනං කතං. තස්‌සායමත්‌ථො – අත්‌ථි නාම…පෙ.… පරිභුඤ්‌ජිස්‌සසි, ඉදං පච්‌චක්‌ඛම්‌පි අහං න සද්‌දහාමි න මරිසයාමීති. තතායං ආභිදොසිකොති තතො තව ගෙහතො අයං ආභිදොසිකො කුම්‌මාසො ලද්‌ධොති අත්‌ථො. තතොයන්‌තිපි පාඨො. තදායන්‌තිපි පඨන්‌ති, තං න සුන්‌දරං. යෙන සකපිතු නිවෙසනන්‌ති යෙන සකස්‌ස පිතු අත්‌තනො පිතු නිවෙසනන්‌ති අත්‌ථො; ථෙරො පිතරි පෙමෙනෙව සුබ්‌බචො හුත්‌වා අගමාසි. අධිවාසෙසීති ථෙරො උක්‌කට්‌ඨපිණ්‌ඩපාතිකොපි සමානො ‘‘සචෙ එකභත්‌තම්‌පි න ගහෙස්‌සාමි, අතිවිය නෙසං දොමනස්‌සං භවිස්‌සතී’’ති ඤාතීනං අනුකම්‌පාය අධිවාසෙසි.

    So pana gahapati dukkhābhitunnatāya etamatthaṃ paripuṇṇaṃ katvā vattumasakkonto ‘‘atthi nāma, tāta sudinna, ābhidosikaṃ kummāsaṃ paribhuñjissasī’’ti ettakameva avoca. Akkharacintakā panettha imaṃ lakkhaṇaṃ vadanti – anokappanāmarisanatthavasena etaṃ atthināmasadde upapade ‘‘paribhuñjissasī’’ti anāgatavacanaṃ kataṃ. Tassāyamattho – atthi nāma…pe… paribhuñjissasi, idaṃ paccakkhampi ahaṃ na saddahāmi na marisayāmīti. Tatāyaṃ ābhidosikoti tato tava gehato ayaṃ ābhidosiko kummāso laddhoti attho. Tatoyantipi pāṭho. Tadāyantipi paṭhanti, taṃ na sundaraṃ. Yena sakapitu nivesananti yena sakassa pitu attano pitu nivesananti attho; thero pitari pemeneva subbaco hutvā agamāsi. Adhivāsesīti thero ukkaṭṭhapiṇḍapātikopi samāno ‘‘sace ekabhattampi na gahessāmi, ativiya nesaṃ domanassaṃ bhavissatī’’ti ñātīnaṃ anukampāya adhivāsesi.

    33. ඔපුඤ්‌ජාපෙත්‌වාති උපලිම්‌පාපෙත්‌වා. එකං හිරඤ්‌ඤස්‌සාති එත්‌ථ හිරඤ්‌ඤන්‌ති කහාපණො වෙදිතබ්‌බො. පුරිසොති නාතිදීඝො නාතිරස්‌සො මජ්‌ඣිමප්‌පමාණො වෙදිතබ්‌බො. තිරොකරණීයන්‌ති කරණත්‌ථෙ භුම්‌මං; සාණිපාකාරෙන පරික්‌ඛිපිත්‌වාති අත්‌ථො. අථ වා තිරො කරොන්‌ති එතෙනාති තිරොකරණීයං, තං පරික්‌ඛිපිත්‌වා; සමන්‌තතො කත්‌වාති අත්‌ථො. තෙන හීති යස්‌මා අජ්‌ජ සුදින්‌නො ආගමිස්‌සති තෙන කාරණෙන. හි ඉති පදපූරණමත්‌තෙ නිපාතො. තෙනාති අයම්‌පි වා උය්‍යොජනත්‌ථෙ නිපාතොයෙව.

    33.Opuñjāpetvāti upalimpāpetvā. Ekaṃ hiraññassāti ettha hiraññanti kahāpaṇo veditabbo. Purisoti nātidīgho nātirasso majjhimappamāṇo veditabbo. Tirokaraṇīyanti karaṇatthe bhummaṃ; sāṇipākārena parikkhipitvāti attho. Atha vā tiro karonti etenāti tirokaraṇīyaṃ, taṃ parikkhipitvā; samantato katvāti attho. Tena hīti yasmā ajja sudinno āgamissati tena kāraṇena. Hi iti padapūraṇamatte nipāto. Tenāti ayampi vā uyyojanatthe nipātoyeva.

    34. පුබ්‌බණ්‌හසමයන්‌ති එත්‌ථ කිඤ්‌චාපි පාළියං කාලාරොචනං න වුත්‌තං, අථ ඛො ආරොචිතෙයෙව කාලෙ අගමාසීති වෙදිතබ්‌බො. ඉදං තෙ තාතාති ද්‌වෙ පුඤ්‌ජෙ දස්‌සෙන්‌තො ආහ. මාතූති ජනෙත්‌තියා. මත්‌තිකන්‌ති මාතිතො ආගතං; ඉදං තෙ මාතාමහියා මාතු ඉමං ගෙහං ආගච්‌ඡන්‌තියා දින්‌නධනන්‌ති අත්‌ථො. ඉත්‌ථිකාය ඉත්‌ථිධනන්‌ති හීළෙන්‌තො ආහ . ඉත්‌ථිකාය නාම ඉත්‌ථිපරිභොගානංයෙව න්‌හානචුණ්‌ණාදීනං අත්‌ථාය ලද්‌ධං ධනං කිත්‌තකං භවෙය්‍ය. තස්‌සාපි තාව පරිමාණං පස්‌ස. අථ වා ඉදං තෙ තාත සුදින්‌න මාතු ධනං, තඤ්‌ච ඛො මත්‌තිකං, න මයා දින්‌නං, තව මාතුයෙව සන්‌තකන්‌ති වුත්‌තං හොති. තං පනෙතං න කසියා න වණිජ්‌ජාය සම්‌භූතං, අපිච ඛො ඉත්‌ථිකාය ඉත්‌ථිධනං. යං ඉත්‌ථිකාය ඤාතිකුලතො සාමිකකුලං ගච්‌ඡන්‌තියා ලද්‌ධබ්‌බං න්‌හානචුණ්‌ණාදීනං අත්‌ථාය ඉත්‌ථිධනං, තං තාව එත්‌තකන්‌ති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    34.Pubbaṇhasamayanti ettha kiñcāpi pāḷiyaṃ kālārocanaṃ na vuttaṃ, atha kho ārociteyeva kāle agamāsīti veditabbo. Idaṃ te tātāti dve puñje dassento āha. Mātūti janettiyā. Mattikanti mātito āgataṃ; idaṃ te mātāmahiyā mātu imaṃ gehaṃ āgacchantiyā dinnadhananti attho. Itthikāya itthidhananti hīḷento āha . Itthikāya nāma itthiparibhogānaṃyeva nhānacuṇṇādīnaṃ atthāya laddhaṃ dhanaṃ kittakaṃ bhaveyya. Tassāpi tāva parimāṇaṃ passa. Atha vā idaṃ te tāta sudinna mātu dhanaṃ, tañca kho mattikaṃ, na mayā dinnaṃ, tava mātuyeva santakanti vuttaṃ hoti. Taṃ panetaṃ na kasiyā na vaṇijjāya sambhūtaṃ, apica kho itthikāya itthidhanaṃ. Yaṃ itthikāya ñātikulato sāmikakulaṃ gacchantiyā laddhabbaṃ nhānacuṇṇādīnaṃ atthāya itthidhanaṃ, taṃ tāva ettakanti evamettha attho daṭṭhabbo.

    අඤ්‌ඤං පෙත්‌තිකං අඤ්‌ඤං පිතාමහන්‌ති යං පන තෙ පිතු ච පිතාමහානඤ්‌ච සන්‌තකං, තං අඤ්‌ඤංයෙව. නිහිතඤ්‌ච පයුත්‌තඤ්‌ච අතිවිය බහු; එත්‌ථ ච පිතාමහන්‌ති තද්‌ධිතලොපං කත්‌වා වෙදිතබ්‌බං. පෙතාමහන්‌ති වා පාඨො. ලබ්‌භා තාත සුදින්‌න හීනායාවත්‌තිත්‌වාති තාත, සුදින්‌න, උත්‌තමං අරියද්‌ධජං පබ්‌බජිතලිඞ්‌ගං පහාය හීනාය ගිහිභාවාය ආවත්‌තිත්‌වා ලබ්‌භා භොගා භුඤ්‌ජිතුං, නාලබ්‌භා භුඤ්‌ජිතුං, න ත්‌වං රාජභීතො පබ්‌බජිතො, න ඉණායිකෙහි පලිබුද්‌ධො හුත්‌වාති. තාත න උස්‌සහාමීති එත්‌ථ පන තාතාති වචනං ගෙහසිතපෙමෙන ආහ, න සමණතෙජෙන. න උස්‌සහාමීති න සක්‌කොමි. න විසහාමීති නප්‌පහොමි, න සමත්‌ථොම්‌හි.

    Aññaṃ pettikaṃ aññaṃ pitāmahanti yaṃ pana te pitu ca pitāmahānañca santakaṃ, taṃ aññaṃyeva. Nihitañca payuttañca ativiya bahu; ettha ca pitāmahanti taddhitalopaṃ katvā veditabbaṃ. Petāmahanti vā pāṭho. Labbhā tāta sudinna hīnāyāvattitvāti tāta, sudinna, uttamaṃ ariyaddhajaṃ pabbajitaliṅgaṃ pahāya hīnāya gihibhāvāya āvattitvā labbhā bhogā bhuñjituṃ, nālabbhā bhuñjituṃ, na tvaṃ rājabhīto pabbajito, na iṇāyikehi palibuddho hutvāti. Tāta na ussahāmīti ettha pana tātāti vacanaṃ gehasitapemena āha, na samaṇatejena. Na ussahāmīti na sakkomi. Na visahāmīti nappahomi, na samatthomhi.

    ‘‘වදෙය්‍යාම ඛො තං ගහපතී’’ති ඉදං පන වචනං සමණතෙජෙනාහ. නාතිකඩ්‌ඪෙය්‍යාසීති යං තෙ මයි පෙමං පතිට්‌ඨිතං, තං කොධවසෙන න අතිකඩ්‌ඪෙය්‍යාසි; සචෙ න කුජ්‌ඣෙය්‍යාසීති වුත්‌තං හොති. තතො සෙට්‌ඨි ‘‘පුත්‌තො මෙ සඞ්‌ගහං මඤ්‌ඤෙ කත්‌තුකාමො’’ති උදග්‌ගචිත්‌තො ආහ – ‘‘වදෙහි තාත සුදින්‌නා’’ති. තෙනහීති උය්‍යොජනත්‌ථෙ විභත්‌තිපතිරූපකො නිපාතො. තතොනිදානන්‌ති තංනිදානං තංහෙතුකන්‌ති පච්‌චත්‌තවචනස්‌ස තො-ආදෙසො වෙදිතබ්‌බො; සමාසෙ චස්‌ස ලොපාභාවො. භයං වාති ‘‘කින්‌ති මෙ භොගෙ නෙව රාජානො හරෙය්‍යු’’න්‌තිආදිනා නයෙන වුත්‌තං රාජාදිභයං; චිත්‌තුත්‍රාසොති අත්‌ථො. ඡම්‌භිතත්‌තන්‌ති රාජූහි වා චොරෙහි වා ‘‘ධනං දෙහී’’ති කම්‌මකාරණං කාරියමානස්‌ස කායිඤ්‌ජනං කායකම්‌පො හදයමංසචලනං. ලොමහංසොති උප්‌පන්‌නෙ භයෙ ලොමානං හංසනං උද්‌ධග්‌ගභාවො. ආරක්‌ඛොති අන්‌තො ච බහි ච රත්‌තිඤ්‌ච දිවා ච ආරක්‌ඛණං.

    ‘‘Vadeyyāma kho taṃ gahapatī’’ti idaṃ pana vacanaṃ samaṇatejenāha. Nātikaḍḍheyyāsīti yaṃ te mayi pemaṃ patiṭṭhitaṃ, taṃ kodhavasena na atikaḍḍheyyāsi; sace na kujjheyyāsīti vuttaṃ hoti. Tato seṭṭhi ‘‘putto me saṅgahaṃ maññe kattukāmo’’ti udaggacitto āha – ‘‘vadehi tāta sudinnā’’ti. Tenahīti uyyojanatthe vibhattipatirūpako nipāto. Tatonidānanti taṃnidānaṃ taṃhetukanti paccattavacanassa to-ādeso veditabbo; samāse cassa lopābhāvo. Bhayaṃ vāti ‘‘kinti me bhoge neva rājāno hareyyu’’ntiādinā nayena vuttaṃ rājādibhayaṃ; cittutrāsoti attho. Chambhitattanti rājūhi vā corehi vā ‘‘dhanaṃ dehī’’ti kammakāraṇaṃ kāriyamānassa kāyiñjanaṃ kāyakampo hadayamaṃsacalanaṃ. Lomahaṃsoti uppanne bhaye lomānaṃ haṃsanaṃ uddhaggabhāvo. Ārakkhoti anto ca bahi ca rattiñca divā ca ārakkhaṇaṃ.

    35. තෙන හි වධූති සෙට්‌ඨි ගහපති ධනං දස්‌සෙත්‌වා පුත්‌තං අත්‌තනා ගිහිභාවත්‌ථාය පලොභෙතුං අසක්‌කොන්‌තො ‘‘මාතුගාමසදිසං දානි පුරිසානං බන්‌ධනං නත්‌ථී’’ති මඤ්‌ඤිත්‌වා තස්‌ස පුරාණදුතියිකං ආමන්‌තෙසි – ‘‘තෙන හි වධූ’’ති. පුරාණදුතියිකන්‌ති පුරාණං දුතියිකං පුබ්‌බෙ ගිහිකාලෙ දුතියිකං, ගෙහසිතසුඛුපභොගසහායිකං භූතපුබ්‌බභරියන්‌ති අත්‌ථො. තෙන හීති යෙන කාරණෙන මාතුගාමසදිසං බන්‌ධනං නත්‌ථි. පාදෙසු ගහෙත්‌වාති පාදෙ ගහෙත්‌වා; උපයොගත්‌ථෙ භුම්‌මවචනං, පාදෙසු වා තං ගහෙත්‌වා. ‘‘කීදිසා නාම තා අය්‍යපුත්‌ත අච්‌ඡරායො’’ති කස්‌මා එවමාහ? තදා කිර සම්‌බහුලෙ ඛත්‌තියකුමාරෙපි බ්‍රාහ්‌මණකුමාරෙපි සෙට්‌ඨිපුත්‌තෙපි මහාසම්‌පත්‌තියො පහාය පබ්‌බජන්‌තෙ දිස්‌වා පබ්‌බජ්‌ජාගුණං අජානන්‌තා කථං සමුට්‌ඨාපෙන්‌ති – ‘‘කස්‌මා එතෙ පබ්‌බජන්‌තී’’ති. අථඤ්‌ඤෙ වදන්‌ති – ‘‘දෙවච්‌ඡරානං දෙවනාටකානං කාරණා’’ති. සා කථා විත්‌ථාරිකා අහොසි. තං ගහෙත්‌වා අයං එවමාහාති. ථෙරො තං පටික්‌ඛිපන්‌තො න ඛො අහං භගිනීති ආහ. සමුදාචරතීති වොහරති වදෙති. තත්‌ථෙව මුච්‌ඡිතා පපතාති නං භගිනිවාදෙන සමුදාචරන්‌තං දිස්‌වා ‘‘අනත්‌ථිකො දානි මයා අයං යො මං පජාපතිං සමානං අත්‌තනා සද්‌ධිං එකමාතුකුච්‌ඡියා සයිතදාරිකං විය මඤ්‌ඤතී’’ති සමුප්‌පන්‌නබලවසොකා හුත්‌වා තස්‌මිංයෙව පදෙසෙ මුච්‌ඡිතා පපතා; පතිතාති අත්‌ථො.

    35.Tena hi vadhūti seṭṭhi gahapati dhanaṃ dassetvā puttaṃ attanā gihibhāvatthāya palobhetuṃ asakkonto ‘‘mātugāmasadisaṃ dāni purisānaṃ bandhanaṃ natthī’’ti maññitvā tassa purāṇadutiyikaṃ āmantesi – ‘‘tena hi vadhū’’ti. Purāṇadutiyikanti purāṇaṃ dutiyikaṃ pubbe gihikāle dutiyikaṃ, gehasitasukhupabhogasahāyikaṃ bhūtapubbabhariyanti attho. Tena hīti yena kāraṇena mātugāmasadisaṃ bandhanaṃ natthi. Pādesu gahetvāti pāde gahetvā; upayogatthe bhummavacanaṃ, pādesu vā taṃ gahetvā. ‘‘Kīdisā nāma tā ayyaputta accharāyo’’ti kasmā evamāha? Tadā kira sambahule khattiyakumārepi brāhmaṇakumārepi seṭṭhiputtepi mahāsampattiyo pahāya pabbajante disvā pabbajjāguṇaṃ ajānantā kathaṃ samuṭṭhāpenti – ‘‘kasmā ete pabbajantī’’ti. Athaññe vadanti – ‘‘devaccharānaṃ devanāṭakānaṃ kāraṇā’’ti. Sā kathā vitthārikā ahosi. Taṃ gahetvā ayaṃ evamāhāti. Thero taṃ paṭikkhipanto na kho ahaṃ bhaginīti āha. Samudācaratīti voharati vadeti. Tattheva mucchitā papatāti naṃ bhaginivādena samudācarantaṃ disvā ‘‘anatthiko dāni mayā ayaṃ yo maṃ pajāpatiṃ samānaṃ attanā saddhiṃ ekamātukucchiyā sayitadārikaṃ viya maññatī’’ti samuppannabalavasokā hutvā tasmiṃyeva padese mucchitā papatā; patitāti attho.

    මා නො විහෙඨයිත්‌ථාති මා අම්‌හෙ ධනං දස්‌සෙත්‌වා මාතුගාමඤ්‌ච උය්‍යොජෙත්‌වා විහෙඨයිත්‌ථ; විහෙසා හෙසා පබ්‌බජිතානන්‌ති. තෙන හි තාත සුදින්‌න බීජකම්‌පි දෙහීති එත්‌ථ තෙන හීති අභිරතියං උය්‍යොජෙති. සචෙ ත්‌වං අභිරතො බ්‍රහ්‌මචරියං චරසි, චරිත්‌වා ආකාසෙ නිසීදිත්‌වා පරිනිබ්‌බායිතා හොහි, අම්‌හාකං පන කුලවංසබීජකං එකං පුත්‌තං දෙහි. මා නො අපුත්‌තකං සාපතෙය්‍යං ලිච්‌ඡවයො අතිහරාපෙසුන්‌ති මයඤ්‌හි ලිච්‌ඡවීනං ගණරාජූනං රජ්‌ජෙ වසාම, තෙ තෙ පිතුනො අච්‌චයෙන ඉමං සාපතෙය්‍යං එවං මහන්‌තං අම්‌හාකං විභවං අපුත්‌තකං කුලධනරක්‌ඛකෙන පුත්‌තෙන විරහිතං අත්‌තනො රාජන්‌තෙපුරං අතිහරාපෙය්‍යුන්‌ති, තං තෙ මා අතිහරාපෙසුං, මා අතිහරාපෙන්‌තූති.

    Mā no viheṭhayitthāti mā amhe dhanaṃ dassetvā mātugāmañca uyyojetvā viheṭhayittha; vihesā hesā pabbajitānanti. Tena hi tāta sudinna bījakampi dehīti ettha tena hīti abhiratiyaṃ uyyojeti. Sace tvaṃ abhirato brahmacariyaṃ carasi, caritvā ākāse nisīditvā parinibbāyitā hohi, amhākaṃ pana kulavaṃsabījakaṃ ekaṃ puttaṃ dehi. Mā no aputtakaṃ sāpateyyaṃ licchavayo atiharāpesunti mayañhi licchavīnaṃ gaṇarājūnaṃ rajje vasāma, te te pituno accayena imaṃ sāpateyyaṃ evaṃ mahantaṃ amhākaṃ vibhavaṃ aputtakaṃ kuladhanarakkhakena puttena virahitaṃ attano rājantepuraṃ atiharāpeyyunti, taṃ te mā atiharāpesuṃ, mā atiharāpentūti.

    එතං ඛො මෙ, අම්‌ම, සක්‌කා කාතුන්‌ති කස්‌මා එවමාහ? සො කිර චින්‌තෙසි – ‘‘එතෙසං සාපතෙය්‍යස්‌ස අහමෙව සාමී, අඤ්‌ඤො නත්‌ථි. තෙ මං සාපතෙය්‍යරක්‌ඛණත්‌ථාය නිච්‌චං අනුබන්‌ධිස්‌සන්‌ති; තෙනාහං න ලච්‌ඡාමි අප්‌පොස්‌සුක්‌කො සමණධම්‌මං කාතුං, පුත්‌තකං පන ලභිත්‌වා ඔරමිස්‌සන්‌ති, තතො අහං යථාසුඛං සමණධම්‌මං කරිස්‌සාමී’’ති ඉමං නයං පස්‌සන්‌තො එවමාහාති.

    Etaṃ kho me, amma, sakkā kātunti kasmā evamāha? So kira cintesi – ‘‘etesaṃ sāpateyyassa ahameva sāmī, añño natthi. Te maṃ sāpateyyarakkhaṇatthāya niccaṃ anubandhissanti; tenāhaṃ na lacchāmi appossukko samaṇadhammaṃ kātuṃ, puttakaṃ pana labhitvā oramissanti, tato ahaṃ yathāsukhaṃ samaṇadhammaṃ karissāmī’’ti imaṃ nayaṃ passanto evamāhāti.

    36. පුප්‌ඵන්‌ති උතුකාලෙ උප්‌පන්‌නලොහිතස්‌ස නාමං. මාතුගාමස්‌ස හි උතුකාලෙ ගබ්‌භපතිට්‌ඨානට්‌ඨානෙ ලොහිතවණ්‌ණා පිළකා සණ්‌ඨහිත්‌වා සත්‌ත දිවසානි වඩ්‌ඪිත්‌වා භිජ්‌ජන්‌ති, තතො ලොහිතං පග්‌ඝරති, තස්‌සෙතං නාමං ‘‘පුප්‌ඵ’’න්‌ති. තං පන යාව බලවං හොති බහු පග්‌ඝරති, තාව දින්‌නාපි පටිසන්‌ධි න තිට්‌ඨති, දොසෙනෙව සද්‌ධිං පග්‌ඝරති; දොසෙ පන පග්‌ඝරිතෙ සුද්‌ධෙ වත්‌ථුම්‌හි දින්‌නා පටිසන්‌ධි ඛිප්‌පං පතිට්‌ඨාති. පුප්‌ඵංසා උප්‌පජ්‌ජීති පුප්‌ඵං අස්‌සා උප්‌පජ්‌ජි; අකාරලොපෙන සන්‌ධි පුරාණදුතියිකාය බාහායං ගහෙත්‌වාති පුරාණදුතියිකාය යා බාහා, තත්‍ර නං ගහෙත්‌වාති අත්‌ථො.

    36.Pupphanti utukāle uppannalohitassa nāmaṃ. Mātugāmassa hi utukāle gabbhapatiṭṭhānaṭṭhāne lohitavaṇṇā piḷakā saṇṭhahitvā satta divasāni vaḍḍhitvā bhijjanti, tato lohitaṃ paggharati, tassetaṃ nāmaṃ ‘‘puppha’’nti. Taṃ pana yāva balavaṃ hoti bahu paggharati, tāva dinnāpi paṭisandhi na tiṭṭhati, doseneva saddhiṃ paggharati; dose pana paggharite suddhe vatthumhi dinnā paṭisandhi khippaṃ patiṭṭhāti. Pupphaṃsā uppajjīti pupphaṃ assā uppajji; akāralopena sandhi purāṇadutiyikāya bāhāyaṃ gahetvāti purāṇadutiyikāya yā bāhā, tatra naṃ gahetvāti attho.

    අපඤ්‌ඤත්‌තෙ සික්‌ඛාපදෙති පඨමපාරාජිකසික්‌ඛාපදෙ අට්‌ඨපිතෙ. භගවතො කිර පඨමබොධියං වීසති වස්‌සානි භික්‌ඛූ චිත්‌තං ආරාධයිංසු, න එවරූපං අජ්‌ඣාචාරමකංසු. තං සන්‌ධායෙව ඉදං සුත්‌තමාහ – ‘‘ආරාධයිංසු වත මෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ එකං සමයං චිත්‌ත’’න්‌ති (ම. නි. 1.225). අථ භගවා අජ්‌ඣාචාරං අපස්‌සන්‌තො පාරාජිකං වා සඞ්‌ඝාදිසෙසං වා න පඤ්‌ඤපෙසි. තස්‌මිං තස්‌මිං පන වත්‌ථුස්‌මිං අවසෙසෙ පඤ්‌ච ඛුද්‌දකාපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ එව පඤ්‌ඤපෙසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අපඤ්‌ඤත්‌තෙ සික්‌ඛාපදෙ’’ති.

    Apaññatte sikkhāpadeti paṭhamapārājikasikkhāpade aṭṭhapite. Bhagavato kira paṭhamabodhiyaṃ vīsati vassāni bhikkhū cittaṃ ārādhayiṃsu, na evarūpaṃ ajjhācāramakaṃsu. Taṃ sandhāyeva idaṃ suttamāha – ‘‘ārādhayiṃsu vata me, bhikkhave, bhikkhū ekaṃ samayaṃ citta’’nti (ma. ni. 1.225). Atha bhagavā ajjhācāraṃ apassanto pārājikaṃ vā saṅghādisesaṃ vā na paññapesi. Tasmiṃ tasmiṃ pana vatthusmiṃ avasese pañca khuddakāpattikkhandhe eva paññapesi. Tena vuttaṃ – ‘‘apaññatte sikkhāpade’’ti.

    අනාදීනවදස්‌සොති යං භගවා ඉදානි සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙන්‌තො ආදීනවං දස්‌සෙස්‌සති, තං අපස්‌සන්‌තො අනවජ්‌ජසඤ්‌ඤී හුත්‌වා. සචෙ හි ‘‘අයං ඉදං න කරණීයන්‌ති වා මූලච්‌ඡෙජ්‌ජාය වා සංවත්‌තතී’’ති ජානෙය්‍ය, සද්‌ධාපබ්‌බජිතො කුලපුත්‌තො තතොනිදානං ජීවිතක්‌ඛයං පාපුණන්‌තොපි න කරෙය්‍ය. එත්‌ථ පන ආදීනවං අපස්‌සන්‌තො නිද්‌දොසසඤ්‌ඤී අහොසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අනාදීනවදස්‌සො’’ති. පුරාණදුතියිකායාති භුම්‌මවචනං. අභිවිඤ්‌ඤාපෙසීති පවත්‌තෙසි; පවත්‌තනාපි හි කායවිඤ්‌ඤත්‌තිචොපනතො ‘‘විඤ්‌ඤාපනා’’ති වුච්‌චති. තික්‌ඛත්‌තුං අභිවිඤ්‌ඤාපනඤ්‌චෙස ගබ්‌භසණ්‌ඨානසන්‌නිට්‌ඨානත්‌ථමකාසීති වෙදිතබ්‌බො.

    Anādīnavadassoti yaṃ bhagavā idāni sikkhāpadaṃ paññapento ādīnavaṃ dassessati, taṃ apassanto anavajjasaññī hutvā. Sace hi ‘‘ayaṃ idaṃ na karaṇīyanti vā mūlacchejjāya vā saṃvattatī’’ti jāneyya, saddhāpabbajito kulaputto tatonidānaṃ jīvitakkhayaṃ pāpuṇantopi na kareyya. Ettha pana ādīnavaṃ apassanto niddosasaññī ahosi. Tena vuttaṃ – ‘‘anādīnavadasso’’ti. Purāṇadutiyikāyāti bhummavacanaṃ. Abhiviññāpesīti pavattesi; pavattanāpi hi kāyaviññatticopanato ‘‘viññāpanā’’ti vuccati. Tikkhattuṃ abhiviññāpanañcesa gabbhasaṇṭhānasanniṭṭhānatthamakāsīti veditabbo.

    සා තෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හීති සා ච තෙනෙව අජ්‌ඣාචාරෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හි, න අඤ්‌ඤථා. කිං පන අඤ්‌ඤථාපි ගබ්‌භග්‌ගහණං හොතීති ? හොති. කථං? කායසංසග්‌ගෙන , චොළග්‌ගහණෙන, අසුචිපානෙන, නාභිපරාමසනෙන, රූපදස්‌සනෙන, සද්‌දෙන, ගන්‌ධෙන. ඉත්‌ථියො හි එකච්‌චා උතුසමයෙ ඡන්‌දරාගරත්‌තා පුරිසානං හත්‌ථග්‌ගාහ-වෙණිග්‌ගාහ-අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගපරාමසනං සාදියන්‌තියොපි ගබ්‌භං ගණ්‌හන්‌ති. එවං කායසංසග්‌ගෙන ගබ්‌භග්‌ගහණං හොති.

    Sā tena gabbhaṃ gaṇhīti sā ca teneva ajjhācārena gabbhaṃ gaṇhi, na aññathā. Kiṃ pana aññathāpi gabbhaggahaṇaṃ hotīti ? Hoti. Kathaṃ? Kāyasaṃsaggena , coḷaggahaṇena, asucipānena, nābhiparāmasanena, rūpadassanena, saddena, gandhena. Itthiyo hi ekaccā utusamaye chandarāgarattā purisānaṃ hatthaggāha-veṇiggāha-aṅgapaccaṅgaparāmasanaṃ sādiyantiyopi gabbhaṃ gaṇhanti. Evaṃ kāyasaṃsaggena gabbhaggahaṇaṃ hoti.

    උදායිත්‌ථෙරස්‌ස පන පුරාණදුතියිකා භික්‌ඛුනී තං අසුචිං එකදෙසං මුඛෙන අග්‌ගහෙසි, එකදෙසං චොළකෙනෙව සද්‌ධිං අඞ්‌ගජාතෙ පක්‌ඛිපි. සා තෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හි. එවං චොළග්‌ගහණෙන ගබ්‌භග්‌ගහණං හොති.

    Udāyittherassa pana purāṇadutiyikā bhikkhunī taṃ asuciṃ ekadesaṃ mukhena aggahesi, ekadesaṃ coḷakeneva saddhiṃ aṅgajāte pakkhipi. Sā tena gabbhaṃ gaṇhi. Evaṃ coḷaggahaṇena gabbhaggahaṇaṃ hoti.

    මිගසිඞ්‌ගතාපසස්‌ස මාතා මිගී උතුසමයෙ තාපසස්‌ස පස්‌සාවට්‌ඨානං ආගන්‌ත්‌වා සසම්‌භවං පස්‌සාවං පිවි. සා තෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හිත්‌වා මිගසිඞ්‌ගං විජායි. එවං අසුචිපානෙන ගබ්‌භග්‌ගහණං හොති.

    Migasiṅgatāpasassa mātā migī utusamaye tāpasassa passāvaṭṭhānaṃ āgantvā sasambhavaṃ passāvaṃ pivi. Sā tena gabbhaṃ gaṇhitvā migasiṅgaṃ vijāyi. Evaṃ asucipānena gabbhaggahaṇaṃ hoti.

    සාමස්‌ස පන බොධිසත්‌තස්‌ස මාතාපිතූනං චක්‌ඛුපරිහානිං ඤත්‌වා සක්‌කො පුත්‌තං දාතුකාමො දුකූලපණ්‌ඩිතං ආහ – ‘‘වට්‌ටති තුම්‌හාකං මෙථුනධම්‌මො’’ති? ‘‘අනත්‌ථිකා මයං එතෙන, ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිතාම්‌හා’’ති. ‘‘තෙන හි ඉමිස්‌සා උතුසමයෙ අඞ්‌ගුට්‌ඨෙන නාභිං පරාමසෙය්‍යාථා’’ති. සො තථා අකාසි. සා තෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හිත්‌වා සාමං තාපසදාරකං විජායි. එවං නාභිපරාමසනෙන ගබ්‌භග්‌ගහණං හොති. එතෙනෙව නයෙන මණ්‌ඩබ්‍යස්‌ස ච චණ්‌ඩපජ්‌ජොතස්‌ස ච වත්‌ථු වෙදිතබ්‌බං.

    Sāmassa pana bodhisattassa mātāpitūnaṃ cakkhuparihāniṃ ñatvā sakko puttaṃ dātukāmo dukūlapaṇḍitaṃ āha – ‘‘vaṭṭati tumhākaṃ methunadhammo’’ti? ‘‘Anatthikā mayaṃ etena, isipabbajjaṃ pabbajitāmhā’’ti. ‘‘Tena hi imissā utusamaye aṅguṭṭhena nābhiṃ parāmaseyyāthā’’ti. So tathā akāsi. Sā tena gabbhaṃ gaṇhitvā sāmaṃ tāpasadārakaṃ vijāyi. Evaṃ nābhiparāmasanena gabbhaggahaṇaṃ hoti. Eteneva nayena maṇḍabyassa ca caṇḍapajjotassa ca vatthu veditabbaṃ.

    කථං රූපදස්‌සනෙන හොති? ඉධෙකච්‌චා ඉත්‌ථී උතුසමයෙ පුරිසසංසග්‌ගං අලභමානා ඡන්‌දරාගවසෙන අන්‌තොගෙහගතාව පුරිසං උපනිජ්‌ඣායති රාජොරොධා විය, සා තෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හාති. එවං රූපදස්‌සනෙන ගබ්‌භග්‌ගහණං හොති.

    Kathaṃ rūpadassanena hoti? Idhekaccā itthī utusamaye purisasaṃsaggaṃ alabhamānā chandarāgavasena antogehagatāva purisaṃ upanijjhāyati rājorodhā viya, sā tena gabbhaṃ gaṇhāti. Evaṃ rūpadassanena gabbhaggahaṇaṃ hoti.

    බලාකාසු පන පුරිසො නාම නත්‌ථි, තා උතුසමයෙ මෙඝසද්‌දං සුත්‌වා ගබ්‌භං ගණ්‌හන්‌ති. කුක්‌කුටියොපි කදාචි එකස්‌ස කුක්‌කුටස්‌ස සද්‌දං සුත්‌වා බහුකාපි ගබ්‌භං ගණ්‌හන්‌ති. තථා ගාවී උසභස්‌ස. එවං සද්‌දෙන ගබ්‌භග්‌ගහණං හොති.

    Balākāsu pana puriso nāma natthi, tā utusamaye meghasaddaṃ sutvā gabbhaṃ gaṇhanti. Kukkuṭiyopi kadāci ekassa kukkuṭassa saddaṃ sutvā bahukāpi gabbhaṃ gaṇhanti. Tathā gāvī usabhassa. Evaṃ saddena gabbhaggahaṇaṃ hoti.

    ගාවී එව ච කදාචි උසභගන්‌ධෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හන්‌ති. එවං ගන්‌ධෙන ගබ්‌භග්‌ගහණං හොති.

    Gāvī eva ca kadāci usabhagandhena gabbhaṃ gaṇhanti. Evaṃ gandhena gabbhaggahaṇaṃ hoti.

    ඉධ පනායං අජ්‌ඣාචාරෙන ගබ්‌භං ගණ්‌හි. යං සන්‌ධාය වුත්‌තං – ‘‘මාතාපිතරො ච සන්‌නිපතිතා හොන්‌ති, මාතා ච උතුනී හොති, ගන්‌ධබ්‌බො ච පච්‌චුපට්‌ඨිතො හොති, එවං තිණ්‌ණං සන්‌නිපාතා ගබ්‌භස්‌සාවක්‌කන්‌ති හොතී’’ති (ම. නි. 1.408).

    Idha panāyaṃ ajjhācārena gabbhaṃ gaṇhi. Yaṃ sandhāya vuttaṃ – ‘‘mātāpitaro ca sannipatitā honti, mātā ca utunī hoti, gandhabbo ca paccupaṭṭhito hoti, evaṃ tiṇṇaṃ sannipātā gabbhassāvakkanti hotī’’ti (ma. ni. 1.408).

    භුම්‌මා දෙවා සද්‌දමනුස්‌සාවෙසුන්‌ති යස්‌මා නත්‌ථි ලොකෙ රහො නාම පාපකම්‌මං පකුබ්‌බතො. සබ්‌බපඨමං හිස්‌ස තං පාපං අත්‌තනා ජානාති, තතො ආරක්‌ඛදෙවතා, අථඤ්‌ඤාපි පරචිත්‌තවිදුනියො දෙවතා. තස්‌මාස්‌ස පරචිත්‌තවිදූ සකලවනසණ්‌ඩනිස්‌සිතා භුම්‌මා දෙවා තං අජ්‌ඣාචාරං දිස්‌වා සද්‌දං අනුස්‌සාවෙසුං. යථා අඤ්‌ඤෙපි දෙවා සුණන්‌ති, තථා නිච්‌ඡාරෙසුං. කින්‌ති ? නිරබ්‌බුදො වත, භො…පෙ.… ආදීනවො උප්‌පාදිතොති. තස්‌සත්‌ථො වෙරඤ්‌ජකණ්‌ඩෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො.

    Bhummādevā saddamanussāvesunti yasmā natthi loke raho nāma pāpakammaṃ pakubbato. Sabbapaṭhamaṃ hissa taṃ pāpaṃ attanā jānāti, tato ārakkhadevatā, athaññāpi paracittaviduniyo devatā. Tasmāssa paracittavidū sakalavanasaṇḍanissitā bhummā devā taṃ ajjhācāraṃ disvā saddaṃ anussāvesuṃ. Yathā aññepi devā suṇanti, tathā nicchāresuṃ. Kinti ? Nirabbudo vata, bho…pe… ādīnavo uppāditoti. Tassattho verañjakaṇḍe vuttanayeneva veditabbo.

    භුම්‌මානං දෙවානං සද්‌දං සුත්‌වා චාතුමහාරාජිකාති එත්‌ථ පන භුම්‌මානං දෙවානං සද්‌දං ආකාසට්‌ඨදෙවතා අස්‌සොසුං; ආකාසට්‌ඨානං චාතුමහාරාජිකාති අයමනුක්‌කමො වෙදිතබ්‌බො. බ්‍රහ්‌මකායිකාති අසඤ්‌ඤසත්‌තෙ ච අරූපාවචරෙ ච ඨපෙත්‌වා සබ්‌බෙපි බ්‍රහ්‌මානො අස්‌සොසුං; සුත්‌වා ච සද්‌දමනුස්‌සාවෙසුන්‌ති වෙදිතබ්‌බො. ඉතිහ තෙන ඛණෙනාති එවං තෙන සුදින්‌නස්‌ස අජ්‌ඣාචාරක්‌ඛණෙන. තෙන මුහුත්‌තෙනාති අජ්‌ඣාචාරමුහුත්‌තෙනෙව. යාව බ්‍රහ්‌මලොකාති යාව අකනිට්‌ඨබ්‍රහ්‌මලොකා. අබ්‌භුග්‌ගච්‌ඡීති අභිඋග්‌ගච්‌ඡි අබ්‌භුට්‌ඨාසි එකකොලාහලමහොසීති.

    Bhummānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā cātumahārājikāti ettha pana bhummānaṃ devānaṃ saddaṃ ākāsaṭṭhadevatā assosuṃ; ākāsaṭṭhānaṃ cātumahārājikāti ayamanukkamo veditabbo. Brahmakāyikāti asaññasatte ca arūpāvacare ca ṭhapetvā sabbepi brahmāno assosuṃ; sutvā ca saddamanussāvesunti veditabbo. Itiha tena khaṇenāti evaṃ tena sudinnassa ajjhācārakkhaṇena. Tena muhuttenāti ajjhācāramuhutteneva. Yāva brahmalokāti yāva akaniṭṭhabrahmalokā. Abbhuggacchīti abhiuggacchi abbhuṭṭhāsi ekakolāhalamahosīti.

    පුත්‌තං විජායීති සුවණ්‌ණබිම්‌බසදිසං පච්‌ඡිමභවිකසත්‌තං ජනෙසි. බීජකොති නාමමකංසූති න අඤ්‌ඤං නාමං කාතුමදංසු, ‘‘බීජකම්‌පි දෙහී’’ති මාතාමහියා වුත්‌තභාවස්‌ස පාකටත්‌තා ‘‘බීජකො ත්‌වෙවස්‌ස නාමං හොතූ’’ති ‘‘බීජකො’’ති නාමමකංසු. පුත්‌තස්‌ස පන නාමවසෙනෙව ච මාතාපිතූනම්‌පිස්‌ස නාමමකංසු. තෙ අපරෙන සමයෙනාති බීජකඤ්‌ච බීජකමාතරඤ්‌ච සන්‌ධාය වුත්‌තං. බීජකස්‌ස කිර සත්‌තට්‌ඨවස්‌සකාලෙ තස්‌ස මාතා භික්‌ඛුනීසු සො ච භික්‌ඛූසු පබ්‌බජිත්‌වා කල්‍යාණමිත්‌තෙ උපනිස්‌සාය අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨහිංසු. තෙන වුත්‌තං – ‘‘උභො අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිත්‌වා අරහත්‌තං සච්‌ඡාකංසූ’’ති.

    Puttaṃ vijāyīti suvaṇṇabimbasadisaṃ pacchimabhavikasattaṃ janesi. Bījakoti nāmamakaṃsūti na aññaṃ nāmaṃ kātumadaṃsu, ‘‘bījakampi dehī’’ti mātāmahiyā vuttabhāvassa pākaṭattā ‘‘bījako tvevassa nāmaṃ hotū’’ti ‘‘bījako’’ti nāmamakaṃsu. Puttassa pana nāmavaseneva ca mātāpitūnampissa nāmamakaṃsu. Te aparena samayenāti bījakañca bījakamātarañca sandhāya vuttaṃ. Bījakassa kira sattaṭṭhavassakāle tassa mātā bhikkhunīsu so ca bhikkhūsu pabbajitvā kalyāṇamitte upanissāya arahatte patiṭṭhahiṃsu. Tena vuttaṃ – ‘‘ubho agārasmā anagāriyaṃ pabbajitvā arahattaṃ sacchākaṃsū’’ti.

    37. එවං මාතාපුත්‌තානං පබ්‌බජ්‌ජා සඵලා අහොසි. පිතා පන විප්‌පටිසාරාභිභූතො විහාසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අථ ඛො ආයස්‌මතො සුදින්‌නස්‌සඅහුදෙව කුක්‌කුච්‌ච’’න්‌තිආදි. තත්‌ථ අහුදෙවාති අහු එව, දකාරො පදසන්‌ධිකරො. අහොසියෙවාති අත්‌ථො. කුක්‌කුච්‌චන්‌ති අජ්‌ඣාචාරහෙතුකො පච්‌ඡානුතාපො. විප්‌පටිසාරොතිපි තස්‌සෙව නාමං. සො හි විඤ්‌ඤූහි අකත්‌තබ්‌බතාය කුච්‌ඡිතකිරියභාවතො කුක්‌කුච්‌චං. කතං අජ්‌ඣාචාරං නිවත්‌තෙතුං අසමත්‌ථතාය තං පටිච්‌ච විරූපං සරණභාවතො විප්‌පටිසාරොති වුච්‌චති. අලාභා වත මෙති මය්‌හං වත අලාභා; යෙ ඣානාදීනං ගුණානං අලාභා නාම, තෙ මය්‌හං, න අඤ්‌ඤස්‌සාති අධිප්‌පායො. න වත මෙ ලාභාති යෙපි මෙ පටිලද්‌ධා පබ්‌බජ්‌ජසරණගමනසික්‌ඛාසමාදානගුණා, තෙපි නෙව මය්‌හං ලාභා අජ්‌ඣාචාරමලීනත්‌තා. දුල්‌ලද්‌ධං වත මෙති ඉදං සාසනං ලද්‌ධම්‌පි මෙ දුල්‌ලද්‌ධං. න වත මෙ සුලද්‌ධන්‌ති යථා අඤ්‌ඤෙසං කුලපුත්‌තානං, එවං න වත මෙ සුලද්‌ධං. කස්‌මා? යමහං එවං ස්‌වාක්‌ඛාතෙධම්‌මවිනයෙ…පෙ.… බ්‍රහ්‌මචරියං චරිතුන්‌ති. බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති සික්‌ඛත්‌තයසඞ්‌ගහිතං මග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියං. කිසො අහොසීති ඛාදිතුං වා භුඤ්‌ජිතුං වා අසක්‌කොන්‌තො තනුකො අහොසි අප්‌පමංසලොහිතො . උප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකජාතොති සඤ්‌ජාතුප්‌පණ්‌ඩුප්‌පණ්‌ඩුකභාවො පණ්‌ඩුපලාසප්‌පටිභාගො. ධමනිසන්‌ථතගත්‌තොති පරියාදින්‌නමංසලොහිතත්‌තා සිරාජාලෙනෙව සන්‌ථරිතගත්‌තො. අන්‌තොමනොති අනුසොචනවසෙන අබ්‌භන්‌තරෙයෙව ඨිතචිත්‌තො. හදයවත්‌ථුං නිස්‌සාය පවත්‌තනවසෙන පන සබ්‌බෙපි අන්‌තොමනායෙව. ලීනමනොති උද්‌දෙසෙ පරිපුච්‌ඡාය කම්‌මට්‌ඨානෙ අධිසීලෙ අධිචිත්‌තෙ අධිපඤ්‌ඤාය වත්‌තපටිපත්‌තිපූරණෙ ච නික්‌ඛිත්‌තධුරො අවිප්‌ඵාරිකො අඤ්‌ඤදත්‌ථු කොසජ්‌ජවසෙනෙව ලීනො සඞ්‌කුචිතො මනො අස්‌සාති ලීනමනො. දුක්‌ඛීති චෙතොදුක්‌ඛෙන දුක්‌ඛී. දුම්‌මනොති දොසෙන දුට්‌ඨමනො, විරූපමනො වා දොමනස්‌සාභිභූතතාය. පජ්‌ඣායීති විප්‌පටිසාරවසෙන වහච්‌ඡින්‌නො විය ගද්‍රභො තං තං චින්‌තයි.

    37. Evaṃ mātāputtānaṃ pabbajjā saphalā ahosi. Pitā pana vippaṭisārābhibhūto vihāsi. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho āyasmato sudinnassaahudeva kukkucca’’ntiādi. Tattha ahudevāti ahu eva, dakāro padasandhikaro. Ahosiyevāti attho. Kukkuccanti ajjhācārahetuko pacchānutāpo. Vippaṭisārotipi tasseva nāmaṃ. So hi viññūhi akattabbatāya kucchitakiriyabhāvato kukkuccaṃ. Kataṃ ajjhācāraṃ nivattetuṃ asamatthatāya taṃ paṭicca virūpaṃ saraṇabhāvato vippaṭisāroti vuccati. Alābhā vata meti mayhaṃ vata alābhā; ye jhānādīnaṃ guṇānaṃ alābhā nāma, te mayhaṃ, na aññassāti adhippāyo. Na vata me lābhāti yepi me paṭiladdhā pabbajjasaraṇagamanasikkhāsamādānaguṇā, tepi neva mayhaṃ lābhā ajjhācāramalīnattā. Dulladdhaṃ vata meti idaṃ sāsanaṃ laddhampi me dulladdhaṃ. Na vata me suladdhanti yathā aññesaṃ kulaputtānaṃ, evaṃ na vata me suladdhaṃ. Kasmā? Yamahaṃ evaṃ svākkhātedhammavinaye…pe… brahmacariyaṃ caritunti. Brahmacariyanti sikkhattayasaṅgahitaṃ maggabrahmacariyaṃ. Kiso ahosīti khādituṃ vā bhuñjituṃ vā asakkonto tanuko ahosi appamaṃsalohito . Uppaṇḍuppaṇḍukajātoti sañjātuppaṇḍuppaṇḍukabhāvo paṇḍupalāsappaṭibhāgo. Dhamanisanthatagattoti pariyādinnamaṃsalohitattā sirājāleneva santharitagatto. Antomanoti anusocanavasena abbhantareyeva ṭhitacitto. Hadayavatthuṃ nissāya pavattanavasena pana sabbepi antomanāyeva. Līnamanoti uddese paripucchāya kammaṭṭhāne adhisīle adhicitte adhipaññāya vattapaṭipattipūraṇe ca nikkhittadhuro avipphāriko aññadatthu kosajjavaseneva līno saṅkucito mano assāti līnamano. Dukkhīti cetodukkhena dukkhī. Dummanoti dosena duṭṭhamano, virūpamano vā domanassābhibhūtatāya. Pajjhāyīti vippaṭisāravasena vahacchinno viya gadrabho taṃ taṃ cintayi.

    38. සහායකා භික්‌ඛූති තං එවංභූතං ගණසඞ්‌ගණිකාපපඤ්‌චෙන වීතිනාමෙන්‌තං දිස්‌වා යස්‌ස විස්‌සාසිකා කථාඵාසුකා භික්‌ඛූ තෙ නං එතදවොචුං. පීණින්‌ද්‍රියොති පසාදපතිට්‌ඨානොකාසස්‌ස සම්‌පුණ්‌ණත්‌තා පරිපුණ්‌ණචක්‌ඛුආදිඉන්‌ද්‍රියො. සො දානි ත්‌වන්‌ති එත්‌ථ දානීති නිපාතො, සො පන ත්‌වන්‌ති වුත්‌තං හොති. කච්‌චිනො ත්‌වන්‌ති කච්‌චි නු ත්‌වං . අනභිරතොති උක්‌කණ්‌ඨිතො; ගිහිභාවං පත්‌ථයමානොති අත්‌ථො. තස්‌මා තමෙව අනභිරතිං පටික්‌ඛිපන්‌තො ආහ – ‘‘න ඛො අහං, ආවුසො, අනභිරතො’’ති. අධිකුසලානං පන ධම්‌මානං භාවනාය අභිරතොව අහන්‌ති . අත්‌ථි මෙ පාපකම්‌මං කතන්‌ති මයා කතං එකං පාපකම්‌මං අත්‌ථි උපලබ්‌භති සංවිජ්‌ජති, නිච්‌චකාලං අභිමුඛං විය මෙ තිට්‌ඨති. අථ නං පකාසෙන්‌තො ‘‘පුරාණදුතියිකායා’’තිආදිමාහ.

    38.Sahāyakā bhikkhūti taṃ evaṃbhūtaṃ gaṇasaṅgaṇikāpapañcena vītināmentaṃ disvā yassa vissāsikā kathāphāsukā bhikkhū te naṃ etadavocuṃ. Pīṇindriyoti pasādapatiṭṭhānokāsassa sampuṇṇattā paripuṇṇacakkhuādiindriyo. So dāni tvanti ettha dānīti nipāto, so pana tvanti vuttaṃ hoti. Kaccino tvanti kacci nu tvaṃ . Anabhiratoti ukkaṇṭhito; gihibhāvaṃ patthayamānoti attho. Tasmā tameva anabhiratiṃ paṭikkhipanto āha – ‘‘na kho ahaṃ, āvuso, anabhirato’’ti. Adhikusalānaṃ pana dhammānaṃ bhāvanāya abhiratova ahanti . Atthi me pāpakammaṃ katanti mayā kataṃ ekaṃ pāpakammaṃ atthi upalabbhati saṃvijjati, niccakālaṃ abhimukhaṃ viya me tiṭṭhati. Atha naṃ pakāsento ‘‘purāṇadutiyikāyā’’tiādimāha.

    අලඤ්‌හි තෙ, ආවුසො සුදින්‌න, කුක්‌කුච්‌චායාති ආවුසො සුදින්‌න, තුය්‌හෙතං පාපකම්‌මං අලං සමත්‌ථං කුක්‌කුච්‌චාය; පටිබලං කුක්‌කුච්‌චං උප්‌පාදෙතුන්‌ති වුත්‌තං හොති. යං ත්‌වන්‌ති ආදිම්‌හි යෙන පාපෙන ත්‌වං න සක්‌ඛිස්‌සසි බ්‍රහ්‌මචරියං චරිතුං, තං තෙ පාපං අලං කුක්‌කුච්‌චායාති එවං සම්‌බන්‌ධො වෙදිතබ්‌බො. අථ නං අනුසාසන්‌තා ‘‘නනු ආවුසො භගවතා’’තිආදිමාහංසු. තත්‌ථ නනූති අනුමතිග්‌ගහණත්‌ථෙ නිපාතො. අනෙකපරියායෙනාති අනෙකකාරණෙන. විරාගායාති විරාගත්‌ථාය. නො සරාගායාති නො රාගෙන රජ්‌ජනත්‌ථාය. භගවතා හි ‘‘ඉමං මෙ ධම්‌මං සුත්‌වා සත්‌තා සබ්‌බභවභොගෙසු විරජ්‌ජිස්‌සන්‌ති, නො රජ්‌ජිස්‌සන්‌තී’’ එතදත්‌ථාය ධම්‌මො දෙසිතොති අධිප්‌පායො. එස නයො සබ්‌බපදෙසු. ඉදං පනෙත්‌ථ පරියායවචනමත්‌තං. විසංයොගායාති කිලෙසෙහි විසංයුජ්‌ජනත්‌ථාය. නො සංයොගායාති න සංයුජ්‌ජනත්‌ථාය. අනුපාදානායාති අග්‌ගහණත්‌ථාය. නො සඋපාදානායාති න සඞ්‌ගහණත්‌ථාය.

    Alañhi te, āvuso sudinna, kukkuccāyāti āvuso sudinna, tuyhetaṃ pāpakammaṃ alaṃ samatthaṃ kukkuccāya; paṭibalaṃ kukkuccaṃ uppādetunti vuttaṃ hoti. Yaṃ tvanti ādimhi yena pāpena tvaṃ na sakkhissasi brahmacariyaṃ carituṃ, taṃ te pāpaṃ alaṃ kukkuccāyāti evaṃ sambandho veditabbo. Atha naṃ anusāsantā ‘‘nanu āvuso bhagavatā’’tiādimāhaṃsu. Tattha nanūti anumatiggahaṇatthe nipāto. Anekapariyāyenāti anekakāraṇena. Virāgāyāti virāgatthāya. No sarāgāyāti no rāgena rajjanatthāya. Bhagavatā hi ‘‘imaṃ me dhammaṃ sutvā sattā sabbabhavabhogesu virajjissanti, no rajjissantī’’ etadatthāya dhammo desitoti adhippāyo. Esa nayo sabbapadesu. Idaṃ panettha pariyāyavacanamattaṃ. Visaṃyogāyāti kilesehi visaṃyujjanatthāya. No saṃyogāyāti na saṃyujjanatthāya. Anupādānāyāti aggahaṇatthāya. Nosaupādānāyāti na saṅgahaṇatthāya.

    තත්‌ථ නාම ත්‌වන්‌ති තස්‌මිං නාම ත්‌වං. සරාගාය චෙතෙස්‌සසීති සහ රාගෙන වත්‌තමානාය මෙථුනධම්‌මාය චෙතෙස්‌සසි කප්‌පෙස්‌සසි පකප්‌පෙස්‌සසි; එතදත්‌ථං වායමිස්‌සසීති අත්‌ථො. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. පුන රාගවිරාගාදීනි නව පදානි නිබ්‌බත්‌තිතලොකුත්‌තරනිබ්‌බානමෙව සන්‌ධාය වුත්‌තානි. තස්‌මා රාගවිරාගායාති වා මදනිම්‌මදනායාති වා වුත්‌තෙපි ‘‘නිබ්‌බානත්‌ථායා’’ති එවමෙව අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. නිබ්‌බානඤ්‌හි යස්‌මා තං ආගම්‌ම ආරබ්‌භ පටිච්‌ච රාගො විරජ්‌ජති න හොති, තස්‌මා රාගවිරාගොති වුච්‌චති. යස්‌මා පන තං ආගම්‌ම මානමද-පුරිසමදාදයො මදා නිම්‌මදා අමදා හොන්‌ති විනස්‌සන්‌ති, තස්‌මා මදනිම්‌මදනන්‌ති වුච්‌චති. යස්‌මා ච තං ආගම්‌ම සබ්‌බාපි කාමපිපාසා විනයං අබ්‌භත්‌ථං යාති, තස්‌මා පිපාසවිනයොති වුච්‌චති. යස්‌මා පන තං ආගම්‌ම පඤ්‌ච කාමගුණාලයා සමුග්‌ඝාතං ගච්‌ඡන්‌ති, තස්‌මා ආලයසමුග්‌ඝාතොති වුච්‌චති. යස්‌මා ච තං ආගම්‌ම තෙභූමකවට්‌ටං උපච්‌ඡිජ්‌ජති, තස්‌මා වට්‌ටුපච්‌ඡෙදොති වුච්‌චති. යස්‌මා පන තං ආගම්‌ම සබ්‌බසො තණ්‌හා ඛයං ගච්‌ඡති විරජ්‌ජති නිරුජ්‌ඣති ච, තස්‌මා තණ්‌හක්‌ඛයො විරාගො නිරොධොති වුච්‌චති. යස්‌මා පනෙතං චතස්‌සො යොනියො, පඤ්‌ච ගතියො, සත්‌ත විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියො, නව ච සත්‌තාවාසෙ, අපරාපරභාවාය විනනතො ආබන්‌ධනතො සංසිබ්‌බනතො වානන්‌ති ලද්‌ධවොහාරාය තණ්‌හාය නික්‌ඛන්‌තං නිස්‌සටං විසංයුත්‌තං, තස්‌මා නිබ්‌බානන්‌ති වුච්‌චතීති.

    Tatthanāma tvanti tasmiṃ nāma tvaṃ. Sarāgāya cetessasīti saha rāgena vattamānāya methunadhammāya cetessasi kappessasi pakappessasi; etadatthaṃ vāyamissasīti attho. Esa nayo sabbattha. Puna rāgavirāgādīni nava padāni nibbattitalokuttaranibbānameva sandhāya vuttāni. Tasmā rāgavirāgāyāti vā madanimmadanāyāti vā vuttepi ‘‘nibbānatthāyā’’ti evameva attho daṭṭhabbo. Nibbānañhi yasmā taṃ āgamma ārabbha paṭicca rāgo virajjati na hoti, tasmā rāgavirāgoti vuccati. Yasmā pana taṃ āgamma mānamada-purisamadādayo madā nimmadā amadā honti vinassanti, tasmā madanimmadananti vuccati. Yasmā ca taṃ āgamma sabbāpi kāmapipāsā vinayaṃ abbhatthaṃ yāti, tasmā pipāsavinayoti vuccati. Yasmā pana taṃ āgamma pañca kāmaguṇālayā samugghātaṃ gacchanti, tasmā ālayasamugghātoti vuccati. Yasmā ca taṃ āgamma tebhūmakavaṭṭaṃ upacchijjati, tasmā vaṭṭupacchedoti vuccati. Yasmā pana taṃ āgamma sabbaso taṇhā khayaṃ gacchati virajjati nirujjhati ca, tasmā taṇhakkhayo virāgo nirodhoti vuccati. Yasmā panetaṃ catasso yoniyo, pañca gatiyo, satta viññāṇaṭṭhitiyo, nava ca sattāvāse, aparāparabhāvāya vinanato ābandhanato saṃsibbanato vānanti laddhavohārāya taṇhāya nikkhantaṃ nissaṭaṃ visaṃyuttaṃ, tasmā nibbānanti vuccatīti.

    කාමානං පහානං අක්‌ඛාතන්‌ති වත්‌ථුකාමානං, කිලෙසකාමානඤ්‌ච පහානං වුත්‌තං. කාමසඤ්‌ඤානං පරිඤ්‌ඤාති සබ්‌බාසම්‌පි කාමසඤ්‌ඤානං ඤාතතීරණපහානවසෙන තිවිධා පරිඤ්‌ඤා අක්‌ඛාතා. කාමපිපාසානන්‌ති කාමෙසු පාතබ්‍යතානං කාමෙ වා පාතුමිච්‌ඡානං. කාමවිතක්‌කානන්‌ති කාමුපසඤ්‌හිතානංවිතක්‌කානං. කාමපරිළාහානන්‌ති පඤ්‌චකාමගුණිකරාගවසෙන උප්‌පන්‌නපරිළාහානං අන්‌තොදාහානං. ඉමෙසු පඤ්‌චසු ඨානෙසු කිලෙසක්‌ඛයකරො ලොකුත්‌තරමග්‌ගොව කථිතො. සබ්‌බපඨමෙසු පන තීසු ඨානෙසු ලොකියලොකුත්‌තරමිස්‌සකො මග්‌ගො කථිතොති වෙදිතබ්‌බො.

    Kāmānaṃ pahānaṃ akkhātanti vatthukāmānaṃ, kilesakāmānañca pahānaṃ vuttaṃ. Kāmasaññānaṃ pariññāti sabbāsampi kāmasaññānaṃ ñātatīraṇapahānavasena tividhā pariññā akkhātā. Kāmapipāsānanti kāmesu pātabyatānaṃ kāme vā pātumicchānaṃ. Kāmavitakkānanti kāmupasañhitānaṃvitakkānaṃ. Kāmapariḷāhānanti pañcakāmaguṇikarāgavasena uppannapariḷāhānaṃ antodāhānaṃ. Imesu pañcasu ṭhānesu kilesakkhayakaro lokuttaramaggova kathito. Sabbapaṭhamesu pana tīsu ṭhānesu lokiyalokuttaramissako maggo kathitoti veditabbo.

    නෙතං ආවුසොති න එතං ආවුසො, තව පාපකම්‌මං අප්‌පසන්‌නානඤ්‌ච පසාදාය එවරූපානං පසාදත්‌ථාය න හොති. අථ ඛ්‌වෙතන්‌ති අථ ඛො එතං. අථ ඛො තන්‌තිපි පාඨො. අඤ්‌ඤථත්‌තායාති පසාදඤ්‌ඤථාභාවාය විප්‌පටිසාරාය හොති. යෙ මග්‌ගෙන අනාගතසද්‌ධා, තෙසං විප්‌පටිසාරං කරොති – ‘‘ඊදිසෙපි නාම ධම්‌මවිනයෙ මයං පසන්‌නා, යත්‌ථෙවං දුප්‌පටිපන්‌නා භික්‌ඛූ’’ති. යෙ පන මග්‌ගෙනාගතසද්‌ධා, තෙසං සිනෙරු විය වාතෙහි අචලො පසාදො ඊදිසෙහි වත්‌ථූහි ඉතො වා දාරුණතරෙහි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘එකච්‌චානං අඤ්‌ඤථත්‌තායා’’ති.

    Netaṃ āvusoti na etaṃ āvuso, tava pāpakammaṃ appasannānañca pasādāya evarūpānaṃ pasādatthāya na hoti. Atha khvetanti atha kho etaṃ. Atha kho tantipi pāṭho. Aññathattāyāti pasādaññathābhāvāya vippaṭisārāya hoti. Ye maggena anāgatasaddhā, tesaṃ vippaṭisāraṃ karoti – ‘‘īdisepi nāma dhammavinaye mayaṃ pasannā, yatthevaṃ duppaṭipannā bhikkhū’’ti. Ye pana maggenāgatasaddhā, tesaṃ sineru viya vātehi acalo pasādo īdisehi vatthūhi ito vā dāruṇatarehi. Tena vuttaṃ – ‘‘ekaccānaṃ aññathattāyā’’ti.

    39. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුන්‌ති භගවතො එතං අත්‌ථං ආචික්‌ඛිංසු පටිවෙදයිංසු. ආරොචයමානා ච නෙව පියකම්‍යතාය න භෙදපුරෙක්‌ඛාරතාය , න තස්‌සායස්‌මතො අවණ්‌ණපකාසනත්‌ථාය, න කලිසාසනාරොපනත්‌ථාය, නාපි ‘‘ඉදං සුත්‌වා භගවා ඉමස්‌ස සාසනෙ පතිට්‌ඨං න දස්‌සති, නික්‌කඩ්‌ඪාපෙස්‌සති න’’න්‌ති මඤ්‌ඤමානා ආරොචෙසුං. අථ ඛො ‘‘ඉමං සාසනෙ උප්‌පන්‌නං අබ්‌බුදං ඤත්‌වා භගවා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙස්‌සති, වෙලං මරියාදං ආණං ඨපෙස්‌සතී’’ති ආරොචෙසුං.

    39.Bhagavato etamatthaṃ ārocesunti bhagavato etaṃ atthaṃ ācikkhiṃsu paṭivedayiṃsu. Ārocayamānā ca neva piyakamyatāya na bhedapurekkhāratāya , na tassāyasmato avaṇṇapakāsanatthāya, na kalisāsanāropanatthāya, nāpi ‘‘idaṃ sutvā bhagavā imassa sāsane patiṭṭhaṃ na dassati, nikkaḍḍhāpessati na’’nti maññamānā ārocesuṃ. Atha kho ‘‘imaṃ sāsane uppannaṃ abbudaṃ ñatvā bhagavā sikkhāpadaṃ paññapessati, velaṃ mariyādaṃ āṇaṃ ṭhapessatī’’ti ārocesuṃ.

    එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙති එත්‌ථ සුදින්‌නස්‌ස අජ්‌ඣාචාරවීතික්‌කමො සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා කාරණත්‌තා නිදානඤ්‌චෙව පකරණඤ්‌චාති වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බො. කාරණඤ්‌හි යස්‌මා නිදෙති අත්‌තනො ඵලං ‘‘ගණ්‌හාථ න’’න්‌ති දස්‌සෙන්‌තං විය අප්‌පෙති, පකරොති ච නං කත්‌තුං ආරභති, කරොතියෙව වා; තස්‌මා නිදානඤ්‌චෙව පකරණඤ්‌චාති වුච්‌චති. විගරහි බුද්‌ධො භගවාති බුද්‌ධො භගවා විගරහි නින්‌දි; යථා තං වණ්‌ණාවණ්‌ණාරහානං වණ්‌ණඤ්‌ච අවණ්‌ණඤ්‌ච භණන්‌තෙසු අග්‌ගපුග්‌ගලො. න හි භගවතො සීලවීතික්‌කමකරං පුග්‌ගලං දිස්‌වා ‘‘අයං ජාතියා වා ගොත්‌තෙන වා කොලපුත්‌තියෙන වා ගන්‌ථෙන වා ධුතඞ්‌ගෙන වා ඤාතො යසස්‌සී ඊදිසං පුග්‌ගලං රක්‌ඛිතුං වට්‌ටතී’’ති චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති, නාපි පෙසලං ගුණවන්‌තං දිස්‌වා තස්‌ස ගුණං පටිච්‌ඡාදෙතුං චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති. අථ ඛො ගරහිතබ්‌බං ගරහති එව, පසංසිතබ්‌බඤ්‌ච පසංසති එව, අයඤ්‌ච ගරහිතබ්‌බො; තස්‌මා තං තාදිලක්‌ඛණෙ ඨිතො අවිකම්‌පමානෙන චිත්‌තෙන විගරහි බුද්‌ධො භගවා ‘‘අනනුච්‌ඡවික’’න්‌තිආදීහි වචනෙහි.

    Etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇeti ettha sudinnassa ajjhācāravītikkamo sikkhāpadapaññattiyā kāraṇattā nidānañceva pakaraṇañcāti vuttoti veditabbo. Kāraṇañhi yasmā nideti attano phalaṃ ‘‘gaṇhātha na’’nti dassentaṃ viya appeti, pakaroti ca naṃ kattuṃ ārabhati, karotiyeva vā; tasmā nidānañceva pakaraṇañcāti vuccati. Vigarahi buddho bhagavāti buddho bhagavā vigarahi nindi; yathā taṃ vaṇṇāvaṇṇārahānaṃ vaṇṇañca avaṇṇañca bhaṇantesu aggapuggalo. Na hi bhagavato sīlavītikkamakaraṃ puggalaṃ disvā ‘‘ayaṃ jātiyā vā gottena vā kolaputtiyena vā ganthena vā dhutaṅgena vā ñāto yasassī īdisaṃ puggalaṃ rakkhituṃ vaṭṭatī’’ti cittaṃ uppajjati, nāpi pesalaṃ guṇavantaṃ disvā tassa guṇaṃ paṭicchādetuṃ cittaṃ uppajjati. Atha kho garahitabbaṃ garahati eva, pasaṃsitabbañca pasaṃsati eva, ayañca garahitabbo; tasmā taṃ tādilakkhaṇe ṭhito avikampamānena cittena vigarahi buddho bhagavā ‘‘ananucchavika’’ntiādīhi vacanehi.

    තත්‌ථායං අත්‌ථවණ්‌ණනා – යදිදං තයා, මොඝපුරිස, තුච්‌ඡමනුස්‌ස කම්‌මං කතං, තං සමණකරණානං ධම්‌මානං මග්‌ගඵලනිබ්‌බානසාසනානං වා න අනුච්‌ඡවිකං, තෙසං ඡවිං ඡායං සුන්‌දරභාවං න අන්‌වෙති නානුගච්‌ඡති, අථ ඛො ආරකාව තෙහි ධම්‌මෙහි. අනනුච්‌ඡවිකත්‌තා එව ච අනනුලොමිකං, තෙසං න අනුලොමෙති; අථ ඛො විලොමං පච්‌චනීකභාවෙ ඨිතං. අනනුලොමිකත්‌තා එව ච අප්‌පතිරූපං, පතිරූපං සදිසං පටිභාගං න හොති, අථ ඛො අසදිසං අප්‌පටිභාගමෙව. අප්‌පතිරූපත්‌තා එව ච අස්‌සාමණකං, සමණානං කම්‌මං න හොති. අස්‌සාමණකත්‌තා අකප්‌පියං. යඤ්‌හි සමණකම්‌මං න හොති, තං තෙසං න කප්‌පති. අකප්‌පියත්‌තා අකරණීයං. න හි සමණා යං න කප්‌පති, තං කරොන්‌ති. තඤ්‌චෙතං තයා කතං, තස්‌මා අනනුච්‌ඡවිකං තෙ, මොඝපුරිස, කතං…පෙ.… අකරණීයන්‌ති. කථඤ්‌හි නාමාති කෙන නාම කාරණෙන, කිං නාම කාරණං පස්‌සන්‌තොති වුත්‌තං හොති. තතො කාරණාභාවං දස්‌සෙන්‌තො පරතො ‘‘නනු මයා මොඝපුරිසා’’තිආදිමාහ. තං සබ්‌බං වුත්‌තත්‌ථමෙව.

    Tatthāyaṃ atthavaṇṇanā – yadidaṃ tayā, moghapurisa, tucchamanussa kammaṃ kataṃ, taṃ samaṇakaraṇānaṃ dhammānaṃ maggaphalanibbānasāsanānaṃ vā na anucchavikaṃ, tesaṃ chaviṃ chāyaṃ sundarabhāvaṃ na anveti nānugacchati, atha kho ārakāva tehi dhammehi. Ananucchavikattā eva ca ananulomikaṃ, tesaṃ na anulometi; atha kho vilomaṃ paccanīkabhāve ṭhitaṃ. Ananulomikattā eva ca appatirūpaṃ, patirūpaṃ sadisaṃ paṭibhāgaṃ na hoti, atha kho asadisaṃ appaṭibhāgameva. Appatirūpattā eva ca assāmaṇakaṃ, samaṇānaṃ kammaṃ na hoti. Assāmaṇakattā akappiyaṃ. Yañhi samaṇakammaṃ na hoti, taṃ tesaṃ na kappati. Akappiyattā akaraṇīyaṃ. Na hi samaṇā yaṃ na kappati, taṃ karonti. Tañcetaṃ tayā kataṃ, tasmā ananucchavikaṃ te, moghapurisa, kataṃ…pe… akaraṇīyanti. Kathañhi nāmāti kena nāma kāraṇena, kiṃ nāma kāraṇaṃ passantoti vuttaṃ hoti. Tato kāraṇābhāvaṃ dassento parato ‘‘nanu mayā moghapurisā’’tiādimāha. Taṃ sabbaṃ vuttatthameva.

    ඉදානි යස්‌මා යං තෙන පාපකම්‌මං කතං, තං විපච්‌චමානං අතිවිය දුක්‌ඛවිපාකං හොති, තස්‌මාස්‌ස තං විපාකං දස්‌සෙතුං කතාපරාධං විය පුත්‌තං අනුකම්‌පකා මාතාපිතරො දයාලුකෙන චිත්‌තෙන සුදින්‌නං පරිභාසන්‌තො ‘‘වරං තෙ මොඝපුරිසා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ආසු සීඝං එතස්‌ස විසං ආගච්‌ඡතීති ආසීවිසො. ඝොරං චණ්‌ඩමස්‌ස විසන්‌ති ඝොරවිසො, තස්‌ස ආසීවිසස්‌ස ඝොරවිසස්‌ස. ‘‘පක්‌ඛිත්‌ත’’න්‌ති එතස්‌ස ‘‘වර’’න්‌ති ඉමිනා සම්‌බන්‌ධො . ඊදිසස්‌ස ආසීවිසස්‌ස ඝොරවිසස්‌ස මුඛෙ අඞ්‌ගජාතං වරං පක්‌ඛිත්‌තං; සචෙ පක්‌ඛිත්‌තං භවෙය්‍ය, වරං සියා; සුන්‌දරං සාධු සුට්‌ඨු සියාති අත්‌ථො. න ත්‌වෙවාති න තු එව වරං න සුන්‌දරමෙව න සාධුමෙව න සුට්‌ඨුමෙව. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. කණ්‌හසප්‌පස්‌සාති කාළසප්‌පස්‌ස. අඞ්‌ගාරකාසුයාති අඞ්‌ගාරපුණ්‌ණකූපෙ, අඞ්‌ගාරරාසිම්‌හි වා. ආදිත්‌තායාති පදිත්‌තාය ගහිතඅග්‌ගිවණ්‌ණාය. සම්‌පජ්‌ජලිතායාති සමන්‌තතො පජ්‌ජලිතාය අච්‌චියො මුච්‌චන්‌තියා. සජොතිභූතායාති සප්‌පභාය. සමන්‌තතො උට්‌ඨිතාහි ජාලාහි එකප්‌පභාසමුදයභූතායාති වුත්‌තං හොති.

    Idāni yasmā yaṃ tena pāpakammaṃ kataṃ, taṃ vipaccamānaṃ ativiya dukkhavipākaṃ hoti, tasmāssa taṃ vipākaṃ dassetuṃ katāparādhaṃ viya puttaṃ anukampakā mātāpitaro dayālukena cittena sudinnaṃ paribhāsanto ‘‘varaṃ te moghapurisā’’tiādimāha. Tattha āsu sīghaṃ etassa visaṃ āgacchatīti āsīviso. Ghoraṃ caṇḍamassa visanti ghoraviso, tassa āsīvisassa ghoravisassa. ‘‘Pakkhitta’’nti etassa ‘‘vara’’nti iminā sambandho . Īdisassa āsīvisassa ghoravisassa mukhe aṅgajātaṃ varaṃ pakkhittaṃ; sace pakkhittaṃ bhaveyya, varaṃ siyā; sundaraṃ sādhu suṭṭhu siyāti attho. Na tvevāti na tu eva varaṃ na sundarameva na sādhumeva na suṭṭhumeva. Esa nayo sabbattha. Kaṇhasappassāti kāḷasappassa. Aṅgārakāsuyāti aṅgārapuṇṇakūpe, aṅgārarāsimhi vā. Ādittāyāti padittāya gahitaaggivaṇṇāya. Sampajjalitāyāti samantato pajjalitāya acciyo muccantiyā. Sajotibhūtāyāti sappabhāya. Samantato uṭṭhitāhi jālāhi ekappabhāsamudayabhūtāyāti vuttaṃ hoti.

    තං කිස්‌ස හෙතූති යං මයා වුත්‌තං ‘‘වර’’න්‌ති තං කිස්‌ස හෙතු, කතරෙන කාරණෙනාති චෙ? මරණං වා නිගච්‌ඡෙය්‍යාති යො තත්‌ථ අඞ්‌ගජාතං පක්‌ඛිපෙය්‍ය, සො මරණං වා නිගච්‌ඡෙය්‍ය මරණමත්‌තං වා දුක්‌ඛං. ඉතොනිදානඤ්‌ච ඛො…පෙ.… උපපජ්‌ජෙය්‍යාති යං ඉදං මාතුගාමස්‌ස අඞ්‌ගජාතෙ අඞ්‌ගජාතපක්‌ඛිපනං, ඉතොනිදානං තස්‌ස කාරකො පුග්‌ගලො නිරයං උපපජ්‌ජෙය්‍ය; එවං කම්‌මස්‌ස මහාසාවජ්‌ජතං පස්‌සන්‌තො තං ගරහි, න තස්‌ස දුක්‌ඛාගමං ඉච්‌ඡමානො. තත්‌ථ නාම ත්‌වන්‌ති තස්‌මිං නාම එවරූපෙ කම්‌මෙ එවං මහාසාවජ්‌ජෙ සමානෙපි ත්‌වං. යං ත්‌වන්‌ති එත්‌ථ න්‌ති හීළනත්‌ථෙ නිපාතො. ත්‌වන්‌ති තං-සද්‌දස්‌ස වෙවචනං; ද්‌වීහිපි යං වා තං වා හීළිතමවඤ්‌ඤාතන්‌ති වුත්‌තං හොති. අසද්‌ධම්‌මන්‌ති අසතං නීචජනානං ධම්‌මං; තෙහි සෙවිතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. ගාමධම්‌මන්‌ති ගාමානං ධම්‌මං; ගාමවාසිකමනුස්‌සානං ධම්‌මන්‌ති වුත්‌තං හොති. වසලධම්‌මන්‌ති පාපධම්‌මෙ වසන්‌ති පග්‌ඝරන්‌තීති වසලා, තෙසං වසලානං හීනපුරිසානං ධම්‌මං, වසලං වා කිලෙසපග්‌ඝරණකං ධම්‌මං. දුට්‌ඨුල්‌ලන්‌ති දුට්‌ඨු ච කිලෙසදූසිතං ථූලඤ්‌ච අසුඛුමං, අනිපුණන්‌ති වුත්‌තං හොති. ඔදකන්‌තිකන්‌ති උදකකිච්‌චං අන්‌තිකං අවසානං අස්‌සාති ඔදකන්‌තිකො, තං ඔදකන්‌තිකං. රහස්‌සන්‌ති රහොභවං, පටිච්‌ඡන්‌නෙ ඔකාසෙ උප්‌පජ්‌ජනකං. අයඤ්‌හි ධම්‌මො ජිගුච්‌ඡනීයත්‌තා න සක්‌කා ආවි අඤ්‌ඤෙසං දස්‌සනවිසයෙ කාතුං, තෙන වුත්‌තං – ‘‘රහස්‌ස’’න්‌ති. ද්‌වයංද්‌වයසමාපත්‌තින්‌ති ද්‌වීහි ද්‌වීහි සමාපජ්‌ජිතබ්‌බං, ද්‌වයං ද්‌වයං සමාපත්‌තින්‌තිපි පාඨො. දයං දයං සමාපත්‌තින්‌තිපි පඨන්‌ති, තං න සුන්‌දරං. සමාපජ්‌ජිස්‌සසීති එතං ‘‘තත්‌ථ නාම ත්‌ව’’න්‌ති එත්‌ථ වුත්‌තනාමසද්‌දෙන යොජෙතබ්‌බං ‘‘සමාපජ්‌ජිස්‌සසි නාමා’’ති.

    Taṃ kissa hetūti yaṃ mayā vuttaṃ ‘‘vara’’nti taṃ kissa hetu, katarena kāraṇenāti ce? Maraṇaṃ vā nigaccheyyāti yo tattha aṅgajātaṃ pakkhipeyya, so maraṇaṃ vā nigaccheyya maraṇamattaṃ vā dukkhaṃ. Itonidānañca kho…pe… upapajjeyyāti yaṃ idaṃ mātugāmassa aṅgajāte aṅgajātapakkhipanaṃ, itonidānaṃ tassa kārako puggalo nirayaṃ upapajjeyya; evaṃ kammassa mahāsāvajjataṃ passanto taṃ garahi, na tassa dukkhāgamaṃ icchamāno. Tattha nāma tvanti tasmiṃ nāma evarūpe kamme evaṃ mahāsāvajje samānepi tvaṃ. Yaṃ tvanti ettha yanti hīḷanatthe nipāto. Tvanti taṃ-saddassa vevacanaṃ; dvīhipi yaṃ vā taṃ vā hīḷitamavaññātanti vuttaṃ hoti. Asaddhammanti asataṃ nīcajanānaṃ dhammaṃ; tehi sevitabbanti attho. Gāmadhammanti gāmānaṃ dhammaṃ; gāmavāsikamanussānaṃ dhammanti vuttaṃ hoti. Vasaladhammanti pāpadhamme vasanti paggharantīti vasalā, tesaṃ vasalānaṃ hīnapurisānaṃ dhammaṃ, vasalaṃ vā kilesapaggharaṇakaṃ dhammaṃ. Duṭṭhullanti duṭṭhu ca kilesadūsitaṃ thūlañca asukhumaṃ, anipuṇanti vuttaṃ hoti. Odakantikanti udakakiccaṃ antikaṃ avasānaṃ assāti odakantiko, taṃ odakantikaṃ. Rahassanti rahobhavaṃ, paṭicchanne okāse uppajjanakaṃ. Ayañhi dhammo jigucchanīyattā na sakkā āvi aññesaṃ dassanavisaye kātuṃ, tena vuttaṃ – ‘‘rahassa’’nti. Dvayaṃdvayasamāpattinti dvīhi dvīhi samāpajjitabbaṃ, dvayaṃ dvayaṃ samāpattintipi pāṭho. Dayaṃ dayaṃ samāpattintipi paṭhanti, taṃ na sundaraṃ. Samāpajjissasīti etaṃ ‘‘tattha nāma tva’’nti ettha vuttanāmasaddena yojetabbaṃ ‘‘samāpajjissasi nāmā’’ti.

    බහූනං ඛො…පෙ.… ආදිකත්‌තා පුබ්‌බඞ්‌ගමොති සාසනං සන්‌ධාය වදති. ඉමස්‌මිං සාසනෙ ත්‌වං බහූනං පුග්‌ගලානං අකුසලානං ධම්‌මානං ආදිකත්‌තා, සබ්‌බපඨමං කරණතො; පුබ්‌බඞ්‌ගමො සබ්‌බපඨමං එතං මග්‌ගං පටිපන්‌නත්‌තා; ද්‌වාරංදදො, උපායදස්‌සකොති වුත්‌තං හොති. ඉමඤ්‌හි ලෙසං ලද්‌ධා තව අනුසික්‌ඛමානා බහූ පුග්‌ගලා නානප්‌පකාරකෙ මක්‌කටියා මෙථුනපටිසෙවනාදිකෙ අකුසලධම්‌මෙ කරිස්‌සන්‌තීති අයමෙත්‌ථ අධිප්‌පායො.

    Bahūnaṃkho…pe… ādikattā pubbaṅgamoti sāsanaṃ sandhāya vadati. Imasmiṃ sāsane tvaṃ bahūnaṃ puggalānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ ādikattā, sabbapaṭhamaṃ karaṇato; pubbaṅgamo sabbapaṭhamaṃ etaṃ maggaṃ paṭipannattā; dvāraṃdado, upāyadassakoti vuttaṃ hoti. Imañhi lesaṃ laddhā tava anusikkhamānā bahū puggalā nānappakārake makkaṭiyā methunapaṭisevanādike akusaladhamme karissantīti ayamettha adhippāyo.

    අනෙකපරියායෙනාති ඉමෙහි ‘‘අනනුච්‌ඡවික’’න්‌තිආදිනා නයෙන වුත්‌තෙහි, බහූහි කාරණෙහි. දුබ්‌භරතාය…පෙ.… කොසජ්‌ජස්‌ස අවණ්‌ණං භාසිත්‌වාති දුබ්‌භරතාදීනං වත්‌ථුභූතස්‌ස අසංවරස්‌ස අවණ්‌ණං නින්‌දං ගරහං භාසිත්‌වාති අත්‌ථො. යස්‌මා හි අසංවරෙ ඨිතස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස අත්‌තා දුබ්‌භරතඤ්‌චෙව දුප්‌පොසතඤ්‌ච ආපජ්‌ජති, තස්‌මා අසංවරො ‘‘දුබ්‌භරතා, දුප්‌පොසතා’’ති ච වුච්‌චති. යස්‌මා පන අසංවරෙ ඨිතස්‌ස අත්‌තා චතූසු පච්‌චයෙසු මහිච්‌ඡතං සිනෙරුප්‌පමාණෙපි ච පච්‌චයෙ ලද්‌ධා අසන්‌තුට්‌ඨිතං ආපජ්‌ජති, තස්‌මා අසංවරො ‘‘මහිච්‌ඡතා, අසන්‌තුට්‌ඨිතා’’ති ච වුච්‌චති. යස්‌මා ච අසංවරෙ ඨිතස්‌ස අත්‌තා ගණසඞ්‌ගණිකාය චෙව කිලෙසසඞ්‌ගණිකාය ච සංවත්‌තති, කොසජ්‌ජානුගතො ච හොති අට්‌ඨකුසීතවත්‌ථුපාරිපූරියා සංවත්‌තති, තස්‌මා අසංවරො ‘‘සඞ්‌ගණිකා, චෙව කොසජ්‌ජඤ්‌චා’’ති වුච්‌චති.

    Anekapariyāyenāti imehi ‘‘ananucchavika’’ntiādinā nayena vuttehi, bahūhi kāraṇehi. Dubbharatāya…pe… kosajjassa avaṇṇaṃ bhāsitvāti dubbharatādīnaṃ vatthubhūtassa asaṃvarassa avaṇṇaṃ nindaṃ garahaṃ bhāsitvāti attho. Yasmā hi asaṃvare ṭhitassa puggalassa attā dubbharatañceva dupposatañca āpajjati, tasmā asaṃvaro ‘‘dubbharatā, dupposatā’’ti ca vuccati. Yasmā pana asaṃvare ṭhitassa attā catūsu paccayesu mahicchataṃ sineruppamāṇepi ca paccaye laddhā asantuṭṭhitaṃ āpajjati, tasmā asaṃvaro ‘‘mahicchatā, asantuṭṭhitā’’ti ca vuccati. Yasmā ca asaṃvare ṭhitassa attā gaṇasaṅgaṇikāya ceva kilesasaṅgaṇikāya ca saṃvattati, kosajjānugato ca hoti aṭṭhakusītavatthupāripūriyā saṃvattati, tasmā asaṃvaro ‘‘saṅgaṇikā, ceva kosajjañcā’’ti vuccati.

    සුභරතාය…පෙ.… වීරියාරම්‌භස්‌ස වණ්‌ණං භාසිත්‌වාති සුභරතාදීනං වත්‌ථුභූතස්‌ස සංවරස්‌ස වණ්‌ණං භාසිත්‌වාති අත්‌ථො. යස්‌මා හි අසංවරං පහාය සංවරෙ ඨිතස්‌ස අත්‌තා සුභරො හොති සුපොසො, චතූසු ච පච්‌චයෙසු අප්‌පිච්‌ඡතං නිත්‌තණ්‌හභාවං ආපජ්‌ජති, එකමෙකස්‌මිඤ්‌ච පච්‌චයෙ යථාලාභ-යථාබල-යථාසාරුප්‌පවසෙන තිප්‌පභෙදාය සන්‌තුට්‌ඨියා සංවත්‌තති, තස්‌මා සංවරො ‘‘සුභරතා චෙව සුපොසතා ච අප්‌පිච්‌ඡො ච සන්‌තුට්‌ඨො චා’’ති වුච්‌චති.

    Subharatāya…pe… vīriyārambhassa vaṇṇaṃ bhāsitvāti subharatādīnaṃ vatthubhūtassa saṃvarassa vaṇṇaṃ bhāsitvāti attho. Yasmā hi asaṃvaraṃ pahāya saṃvare ṭhitassa attā subharo hoti suposo, catūsu ca paccayesu appicchataṃ nittaṇhabhāvaṃ āpajjati, ekamekasmiñca paccaye yathālābha-yathābala-yathāsāruppavasena tippabhedāya santuṭṭhiyā saṃvattati, tasmā saṃvaro ‘‘subharatā ceva suposatā ca appiccho ca santuṭṭho cā’’ti vuccati.

    යස්‌මා පන අසංවරං පහාය සංවරෙ ඨිතස්‌ස අත්‌තා කිලෙසසල්‌ලෙඛනතාය චෙව නිද්‌ධුනනතාය ච සංවත්‌තති, තස්‌මා සංවරො ‘‘සල්‌ලෙඛො ච ධුතො චා’’ති වුච්‌චති.

    Yasmā pana asaṃvaraṃ pahāya saṃvare ṭhitassa attā kilesasallekhanatāya ceva niddhunanatāya ca saṃvattati, tasmā saṃvaro ‘‘sallekho ca dhuto cā’’ti vuccati.

    යස්‌මා ච අසංවරං පහාය සංවරෙ ඨිතස්‌ස අත්‌තා කායවාචානං අප්‌පාසාදිකං අප්‌පසාදනීයං අසන්‌තං අසාරුප්‌පං කායවචීදුච්‌චරිතං චිත්‌තස්‌ස අප්‌පාසාදිකං අප්‌පසාදනීයං අසන්‌තං අසාරුප්‌පං අකුසලවිතක්‌කත්‌තයඤ්‌ච අනුපගම්‌ම තබ්‌බිපරීතස්‌ස කායවචීසුචරිතස්‌ස චෙව කුසලවිතක්‌කත්‌තයස්‌ස ච පාසාදිකස්‌ස පසාදනීයස්‌ස සන්‌තස්‌ස සාරුප්‌පස්‌ස පාරිපූරියා සංවත්‌තති, තස්‌මා සංවරො ‘‘පාසාදිකො’’ති වුච්‌චති.

    Yasmā ca asaṃvaraṃ pahāya saṃvare ṭhitassa attā kāyavācānaṃ appāsādikaṃ appasādanīyaṃ asantaṃ asāruppaṃ kāyavacīduccaritaṃ cittassa appāsādikaṃ appasādanīyaṃ asantaṃ asāruppaṃ akusalavitakkattayañca anupagamma tabbiparītassa kāyavacīsucaritassa ceva kusalavitakkattayassa ca pāsādikassa pasādanīyassa santassa sāruppassa pāripūriyā saṃvattati, tasmā saṃvaro ‘‘pāsādiko’’ti vuccati.

    යස්‌මා පන අසංවරං පහාය සංවරෙ ඨිතස්‌ස අත්‌තා සබ්‌බකිලෙසාපචයභූතාය, විවට්‌ටාය, අට්‌ඨවීරියාරම්‌භවත්‌ථුපාරිපූරියා ච සංවත්‌තති, තස්‌මා සංවරො ‘‘අපචයො චෙව වීරියාරම්‌භො චා’’ති වුච්‌චතීති.

    Yasmā pana asaṃvaraṃ pahāya saṃvare ṭhitassa attā sabbakilesāpacayabhūtāya, vivaṭṭāya, aṭṭhavīriyārambhavatthupāripūriyā ca saṃvattati, tasmā saṃvaro ‘‘apacayo ceva vīriyārambho cā’’ti vuccatīti.

    භික්‌ඛූනං තදනුච්‌ඡවිකං තදනුලොමිකන්‌ති තත්‌ථ සන්‌නිපතිතානං භික්‌ඛූනං යං ඉදානි සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙස්‌සති, තස්‌ස අනුච්‌ඡවිකඤ්‌චෙව අනුලොමිකඤ්‌ච. යො වා අයං සුභරතාදීහි සංවරො වුත්‌තො, තස්‌ස අනුච්‌ඡවිකඤ්‌චෙව අනුලොමිකඤ්‌ච සංවරප්‌පහානපටිසංයුත්‌තං අසුත්‌තන්‌තවිනිබද්‌ධං පාළිවිනිමුත්‌තං ඔක්‌කන්‌තිකධම්‌මදෙසනං කත්‌වාති අත්‌ථො. භගවා කිර ඊදිසෙසු ඨානෙසු පඤ්‌චවණ්‌ණකුසුමමාලං කරොන්‌තො විය, රතනදාමං සජ්‌ජෙන්‌තො විය, ච යෙ පටික්‌ඛිපනාධිප්‌පායා අසංවරාභිරතා තෙ සම්‌පරායිකෙන වට්‌ටභයෙන තජ්‌ජෙන්‌තො අනෙකප්‌පකාරං ආදීනවං දස්‌සෙන්‌තො, යෙ සික්‌ඛාකාමා සංවරෙ ඨිතා තෙ අප්‌පෙකච්‌චෙ අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨපෙන්‌තො අප්‌පෙකච්‌චෙ අනාගාමි-සකදාගාමි-සොතාපත්‌තිඵලෙසු උපනිස්‌සයවිරහිතෙපි සග්‌ගමග්‌ගෙ පතිට්‌ඨපෙන්‌තො දීඝනිකායප්‌පමාණම්‌පි මජ්‌ඣිමනිකායප්‌පමාණම්‌පි ධම්‌මදෙසනං කරොති. තං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං – ‘‘භික්‌ඛූනං තදනුච්‌ඡවිකං තදනුලොමිකං ධම්‌මිං කථං කත්‌වා’’ති.

    Bhikkhūnaṃ tadanucchavikaṃ tadanulomikanti tattha sannipatitānaṃ bhikkhūnaṃ yaṃ idāni sikkhāpadaṃ paññapessati, tassa anucchavikañceva anulomikañca. Yo vā ayaṃ subharatādīhi saṃvaro vutto, tassa anucchavikañceva anulomikañca saṃvarappahānapaṭisaṃyuttaṃ asuttantavinibaddhaṃ pāḷivinimuttaṃ okkantikadhammadesanaṃ katvāti attho. Bhagavā kira īdisesu ṭhānesu pañcavaṇṇakusumamālaṃ karonto viya, ratanadāmaṃ sajjento viya, ca ye paṭikkhipanādhippāyā asaṃvarābhiratā te samparāyikena vaṭṭabhayena tajjento anekappakāraṃ ādīnavaṃ dassento, ye sikkhākāmā saṃvare ṭhitā te appekacce arahatte patiṭṭhapento appekacce anāgāmi-sakadāgāmi-sotāpattiphalesu upanissayavirahitepi saggamagge patiṭṭhapento dīghanikāyappamāṇampi majjhimanikāyappamāṇampi dhammadesanaṃ karoti. Taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ – ‘‘bhikkhūnaṃ tadanucchavikaṃ tadanulomikaṃ dhammiṃ kathaṃ katvā’’ti.

    තෙන හීති තෙන සුදින්‌නස්‌ස අජ්‌ඣාචාරෙන කාරණභූතෙන. සික්‌ඛාපදන්‌ති එත්‌ථ සික්‌ඛිතබ්‌බාති සික්‌ඛා, පජ්‌ජතෙ ඉමිනාති පදං, සික්‌ඛාය පදං සික්‌ඛාපදං; සික්‌ඛාය අධිගමුපායොති අත්‌ථො. අථ වා මූලං නිස්‌සයො පතිට්‌ඨාති වුත්‌තං හොති. මෙථුනවිරතියා මෙථුනසංවරස්‌සෙතං අධිවචනං. මෙථුනසංවරො හි තදඤ්‌ඤෙසං සික්‌ඛාසඞ්‌ඛාතානං සීලවිපස්‌සනාඣානමග්‌ගධම්‌මානං වුත්‌තත්‌ථවසෙන පදත්‌තා ඉධ ‘‘සික්‌ඛාපද’’න්‌ති අධිප්‌පෙතො. අයඤ්‌ච අත්‌ථො සික්‌ඛාපදවිභඞ්‌ගෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො. අපිච තස්‌සත්‌ථස්‌ස දීපකං වචනම්‌පි ‘‘සික්‌ඛාපද’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බං. වුත්‌තම්‌පි චෙතං – ‘‘සික්‌ඛාපදන්‌ති යො තත්‌ථ නාමකායො පදකායො නිරුත්‌තිකායො බ්‍යඤ්‌ජනකායො’’ති. අථ වා යථා ‘‘අනභිජ්‌ඣා ධම්‌මපද’’න්‌ති වුත්‌තෙ අනභිජ්‌ඣා එකො ධම්‌මකොට්‌ඨාසොති අත්‌ථො හොති, එවමිධාපි ‘‘සික්‌ඛාපද’’න්‌ති සික්‌ඛාකොට්‌ඨාසො සික්‌ඛාය එකො පදෙසොතිපි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Tena hīti tena sudinnassa ajjhācārena kāraṇabhūtena. Sikkhāpadanti ettha sikkhitabbāti sikkhā, pajjate imināti padaṃ, sikkhāya padaṃ sikkhāpadaṃ; sikkhāya adhigamupāyoti attho. Atha vā mūlaṃ nissayo patiṭṭhāti vuttaṃ hoti. Methunaviratiyā methunasaṃvarassetaṃ adhivacanaṃ. Methunasaṃvaro hi tadaññesaṃ sikkhāsaṅkhātānaṃ sīlavipassanājhānamaggadhammānaṃ vuttatthavasena padattā idha ‘‘sikkhāpada’’nti adhippeto. Ayañca attho sikkhāpadavibhaṅge vuttanayeneva veditabbo. Apica tassatthassa dīpakaṃ vacanampi ‘‘sikkhāpada’’nti veditabbaṃ. Vuttampi cetaṃ – ‘‘sikkhāpadanti yo tattha nāmakāyo padakāyo niruttikāyo byañjanakāyo’’ti. Atha vā yathā ‘‘anabhijjhā dhammapada’’nti vutte anabhijjhā eko dhammakoṭṭhāsoti attho hoti, evamidhāpi ‘‘sikkhāpada’’nti sikkhākoṭṭhāso sikkhāya eko padesotipi attho veditabbo.

    දස අත්‌ථවසෙ පටිච්‌චාති දස කාරණවසෙ සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිහෙතු අධිගමනීයෙ හිතවිසෙසෙ පටිච්‌ච ආගම්‌ම ආරබ්‌භ, දසන්‌නං හිතවිසෙසානං නිප්‌ඵත්‌තිං සම්‌පස්‌සමානොති වුත්‌තං හොති. ඉදානි තෙ දස අත්‌ථවසෙ දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සඞ්‌ඝසුට්‌ඨුතායා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ සඞ්‌ඝසුට්‌ඨුතා නාම සඞ්‌ඝස්‌ස සුට්‌ඨුභාවො, ‘‘සුට්‌ඨු දෙවා’’ති ආගතට්‌ඨානෙ විය ‘‘සුට්‌ඨු, භන්‌තෙ’’ති වචනසම්‌පටිච්‌ඡනභාවො . යො ච තථාගතස්‌ස වචනං සම්‌පටිච්‌ඡති , තස්‌ස තං දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛාය හොති, තස්‌මා සඞ්‌ඝස්‌ස ‘‘සුට්‌ඨු, භන්‌තෙ’’ති මම වචනසම්‌පටිච්‌ඡනත්‌ථං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමි, අසම්‌පටිච්‌ඡනෙ ආදීනවං සම්‌පටිච්‌ඡනෙ ච ආනිසංසං දස්‌සෙත්‌වා, න බලක්‌කාරෙන අභිභවිත්‌වාති එතමත්‌ථං ආවිකරොන්‌තො ආහ – ‘‘සඞ්‌ඝසුට්‌ඨුතායා’’ති. සඞ්‌ඝඵාසුතායාති සඞ්‌ඝස්‌ස ඵාසුභාවාය; සහජීවිතාය සුඛවිහාරත්‌ථායාති අත්‌ථො.

    Dasaatthavase paṭiccāti dasa kāraṇavase sikkhāpadapaññattihetu adhigamanīye hitavisese paṭicca āgamma ārabbha, dasannaṃ hitavisesānaṃ nipphattiṃ sampassamānoti vuttaṃ hoti. Idāni te dasa atthavase dassento ‘‘saṅghasuṭṭhutāyā’’tiādimāha. Tattha saṅghasuṭṭhutā nāma saṅghassa suṭṭhubhāvo, ‘‘suṭṭhu devā’’ti āgataṭṭhāne viya ‘‘suṭṭhu, bhante’’ti vacanasampaṭicchanabhāvo . Yo ca tathāgatassa vacanaṃ sampaṭicchati , tassa taṃ dīgharattaṃ hitāya sukhāya hoti, tasmā saṅghassa ‘‘suṭṭhu, bhante’’ti mama vacanasampaṭicchanatthaṃ paññapessāmi, asampaṭicchane ādīnavaṃ sampaṭicchane ca ānisaṃsaṃ dassetvā, na balakkārena abhibhavitvāti etamatthaṃ āvikaronto āha – ‘‘saṅghasuṭṭhutāyā’’ti. Saṅghaphāsutāyāti saṅghassa phāsubhāvāya; sahajīvitāya sukhavihāratthāyāti attho.

    දුම්‌මඞ්‌කූනං පුග්‌ගලානං නිග්‌ගහායාති දුම්‌මඞ්‌කූ නාම දුස්‌සීලපුග්‌ගලා; යෙ මඞ්‌කුතං ආපාදියමානාපි දුක්‌ඛෙන ආපජ්‌ජන්‌ති, වීතික්‌කමං කරොන්‌තා වා කත්‌වා වා න ලජ්‌ජන්‌ති, තෙසං නිග්‌ගහත්‌ථාය; තෙ හි සික්‌ඛාපදෙ අසති ‘‘කිං තුම්‌හෙහි දිට්‌ඨං, කිං සුතං – කිං අම්‌හෙහි කතං; කතරස්‌මිං වත්‌ථුස්‌මිං කතමං ආපත්‌තිං ආරොපෙත්‌වා අම්‌හෙ නිග්‌ගණ්‌හථා’’ති සඞ්‌ඝං විහෙඨෙස්‌සන්‌ති, සික්‌ඛාපදෙ පන සති තෙ සඞ්‌ඝො සික්‌ඛාපදං දස්‌සෙත්‌වා ධම්‌මෙන විනයෙන සත්‌ථුසාසනෙන නිග්‌ගහෙස්‌සති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘දුම්‌මඞ්‌කූනං පුග්‌ගලානං නිග්‌ගහායා’’ති.

    Dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggahāyāti dummaṅkū nāma dussīlapuggalā; ye maṅkutaṃ āpādiyamānāpi dukkhena āpajjanti, vītikkamaṃ karontā vā katvā vā na lajjanti, tesaṃ niggahatthāya; te hi sikkhāpade asati ‘‘kiṃ tumhehi diṭṭhaṃ, kiṃ sutaṃ – kiṃ amhehi kataṃ; katarasmiṃ vatthusmiṃ katamaṃ āpattiṃ āropetvā amhe niggaṇhathā’’ti saṅghaṃ viheṭhessanti, sikkhāpade pana sati te saṅgho sikkhāpadaṃ dassetvā dhammena vinayena satthusāsanena niggahessati. Tena vuttaṃ – ‘‘dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggahāyā’’ti.

    පෙසලානං භික්‌ඛූනං ඵාසුවිහාරායාති පෙසලානං පියසීලානං භික්‌ඛූනං ඵාසුවිහාරත්‌ථාය. පියසීලා හි භික්‌ඛූ කත්‌තබ්‌බාකත්‌තබ්‌බං සාවජ්‌ජානවජ්‌ජං වෙලං මරියාදං අජානන්‌තා සික්‌ඛත්‌තයපාරිපූරියා ඝටමානා කිලමන්‌ති, සන්‌දිට්‌ඨමානා උබ්‌බාළ්‌හා හොන්‌ති. කත්‌තබ්‌බාකත්‌තබ්‌බං පන සාවජ්‌ජානවජ්‌ජං වෙලං මරියාදං ඤත්‌වා සික්‌ඛත්‌තයපාරිපූරියා ඝටමානා න කිලමන්‌ති, සන්‌දිට්‌ඨමානා න උබ්‌බාළ්‌හා හොන්‌ති. තෙන නෙසං සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤාපනා ඵාසුවිහාරාය සංවත්‌තති. යො වා දුම්‌මඞ්‌කූනං පුග්‌ගලානං නිග්‌ගහො, ස්‌වෙව එතෙසං ඵාසුවිහාරො. දුස්‌සීලපුග්‌ගලෙ නිස්‌සාය හි උපොසථො න තිට්‌ඨති , පවාරණා න තිට්‌ඨති, සඞ්‌ඝකම්‌මානි නප්‌පවත්‌තන්‌ති, සාමග්‌ගී න හොති, භික්‌ඛූ අනෙකග්‌ගා උද්‌දෙසපරිපුච්‌ඡාකම්‌මට්‌ඨානාදීනි අනුයුඤ්‌ජිතුං න සක්‌කොන්‌ති. දුස්‌සීලෙසු පන නිග්‌ගහිතෙසු සබ්‌බොපි අයං උපද්‌දවො න හොති. තතො පෙසලා භික්‌ඛූ ඵාසු විහරන්‌ති. එවං ‘‘පෙසලානං භික්‌ඛූනං ඵාසු විහාරායා’’ති එත්‌ථ ද්‌විධා අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Pesalānaṃ bhikkhūnaṃ phāsuvihārāyāti pesalānaṃ piyasīlānaṃ bhikkhūnaṃ phāsuvihāratthāya. Piyasīlā hi bhikkhū kattabbākattabbaṃ sāvajjānavajjaṃ velaṃ mariyādaṃ ajānantā sikkhattayapāripūriyā ghaṭamānā kilamanti, sandiṭṭhamānā ubbāḷhā honti. Kattabbākattabbaṃ pana sāvajjānavajjaṃ velaṃ mariyādaṃ ñatvā sikkhattayapāripūriyā ghaṭamānā na kilamanti, sandiṭṭhamānā na ubbāḷhā honti. Tena nesaṃ sikkhāpadapaññāpanā phāsuvihārāya saṃvattati. Yo vā dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggaho, sveva etesaṃ phāsuvihāro. Dussīlapuggale nissāya hi uposatho na tiṭṭhati , pavāraṇā na tiṭṭhati, saṅghakammāni nappavattanti, sāmaggī na hoti, bhikkhū anekaggā uddesaparipucchākammaṭṭhānādīni anuyuñjituṃ na sakkonti. Dussīlesu pana niggahitesu sabbopi ayaṃ upaddavo na hoti. Tato pesalā bhikkhū phāsu viharanti. Evaṃ ‘‘pesalānaṃ bhikkhūnaṃ phāsu vihārāyā’’ti ettha dvidhā attho veditabbo.

    දිට්‌ඨධම්‌මිකානං ආසවානං සංවරායාති දිට්‌ඨධම්‌මිකා ආසවා නාම අසංවරෙ ඨිතෙන තස්‌මිඤ්‌ඤෙව අත්‌තභාවෙ පත්‌තබ්‌බා පාණිප්‌පහාර-දණ්‌ඩප්‌පහාර-හත්‌ථච්‌ඡෙද-පාදච්‌ඡෙද-අකිත්‌ති-අයසවිප්‌පටිසාරාදයො දුක්‌ඛවිසෙසා. ඉති ඉමෙසං දිට්‌ඨධම්‌මිකානං ආසවානං සංවරාය පිධානාය ආගමනමග්‌ගථකනායාති අත්‌ථො.

    Diṭṭhadhammikānaṃ āsavānaṃ saṃvarāyāti diṭṭhadhammikā āsavā nāma asaṃvare ṭhitena tasmiññeva attabhāve pattabbā pāṇippahāra-daṇḍappahāra-hatthaccheda-pādaccheda-akitti-ayasavippaṭisārādayo dukkhavisesā. Iti imesaṃ diṭṭhadhammikānaṃ āsavānaṃ saṃvarāya pidhānāya āgamanamaggathakanāyāti attho.

    සම්‌පරායිකානං ආසවානං පටිඝාතායාති සම්‌පරායිකා ආසවා නාම අසංවරෙ ඨිතෙන කතපාපකම්‌මමූලකා සම්‌පරායෙ නරකාදීසු පත්‌තබ්‌බා දුක්‌ඛවිසෙසා, තෙසං පටිඝාතත්‌ථාය පටිප්‌පස්‌සම්‌භනත්‌ථාය වූපසමත්‌ථායාති වුත්‌තං හොති.

    Samparāyikānaṃ āsavānaṃ paṭighātāyāti samparāyikā āsavā nāma asaṃvare ṭhitena katapāpakammamūlakā samparāye narakādīsu pattabbā dukkhavisesā, tesaṃ paṭighātatthāya paṭippassambhanatthāya vūpasamatthāyāti vuttaṃ hoti.

    අප්‌පසන්‌නානං පසාදායාති සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා හි සති සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිං ඤත්‌වා වා යථාපඤ්‌ඤත්‌තං පටිපජ්‌ජමානෙ භික්‌ඛූ දිස්‌වා වා යෙපි අප්‌පසන්‌නා පණ්‌ඩිතමනුස්‌සා, තෙ ‘‘යානි වත ලොකෙ මහාජනස්‌ස රජ්‌ජන-දුස්‌සන-මුය්‌හනට්‌ඨානානි, තෙහි ඉමෙ සමණා සක්‍යපුත්‌තියා ආරකා විරතා විහරන්‌ති, දුක්‌කරං වත කරොන්‌ති, භාරියං වත කරොන්‌තී’’ති පසාදං ආපජ්‌ජන්‌ති, විනයපිටකෙ පොත්‌ථකං දිස්‌වා මිච්‌ඡාදිට්‌ඨික-තිවෙදී බ්‍රාහ්‌මණො විය. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අප්‌පසන්‌නානං පසාදායා’’ති.

    Appasannānaṃ pasādāyāti sikkhāpadapaññattiyā hi sati sikkhāpadapaññattiṃ ñatvā vā yathāpaññattaṃ paṭipajjamāne bhikkhū disvā vā yepi appasannā paṇḍitamanussā, te ‘‘yāni vata loke mahājanassa rajjana-dussana-muyhanaṭṭhānāni, tehi ime samaṇā sakyaputtiyā ārakā viratā viharanti, dukkaraṃ vata karonti, bhāriyaṃ vata karontī’’ti pasādaṃ āpajjanti, vinayapiṭake potthakaṃ disvā micchādiṭṭhika-tivedī brāhmaṇo viya. Tena vuttaṃ – ‘‘appasannānaṃ pasādāyā’’ti.

    පසන්‌නානං භිය්‍යොභාවායාති යෙපි සාසනෙ පසන්‌නා කුලපුත්‌තා තෙපි සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිං ඤත්‌වා යථාපඤ්‌ඤත්‌තං පටිපජ්‌ජමානෙ භික්‌ඛූ වා දිස්‌වා ‘‘අහො අය්‍යා දුක්‌කරකාරිනො, යෙ යාවජීවං එකභත්‌තං බ්‍රහ්‌මචරියං විනයසංවරං අනුපාලෙන්‌තී’’ති භිය්‍යො භිය්‍යො පසීදන්‌ති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘පසන්‌නානං භිය්‍යොභාවායා’’ති.

    Pasannānaṃ bhiyyobhāvāyāti yepi sāsane pasannā kulaputtā tepi sikkhāpadapaññattiṃ ñatvā yathāpaññattaṃ paṭipajjamāne bhikkhū vā disvā ‘‘aho ayyā dukkarakārino, ye yāvajīvaṃ ekabhattaṃ brahmacariyaṃ vinayasaṃvaraṃ anupālentī’’ti bhiyyo bhiyyo pasīdanti. Tena vuttaṃ – ‘‘pasannānaṃ bhiyyobhāvāyā’’ti.

    සද්‌ධම්‌මට්‌ඨිතියාති තිවිධො සද්‌ධම්‌මො – පරියත්‌තිසද්‌ධම්‌මො, පටිපත්‌තිසද්‌ධම්‌මො, අධිගමසද්‌ධම්‌මොති. තත්‌ථ පිටකත්‌තයසඞ්‌ගහිතං සබ්‌බම්‌පි බුද්‌ධවචනං ‘‘පරියත්‌තිසද්‌ධම්‌මො’’ නාම. තෙරස ධුතගුණා, චුද්‌දස ඛන්‌ධකවත්‌තානි, ද්‌වෙඅසීති මහාවත්‌තානි, සීලසමාධිවිපස්‌සනාති අයං ‘‘පටිපත්‌තිසද්‌ධම්‌මො’’ නාම. චත්‌තාරො අරියමග්‌ගා චත්‌තාරි ච සාමඤ්‌ඤඵලානි නිබ්‌බානඤ්‌චාති අයං ‘‘අධිගමසද්‌ධම්‌මො’’ නාම. සො සබ්‌බොපි යස්‌මා සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා සති භික්‌ඛූ සික්‌ඛාපදඤ්‌ච තස්‌ස විභඞ්‌ගඤ්‌ච තදත්‌ථජොතනත්‌ථං අඤ්‌ඤඤ්‌ච බුද්‌ධවචනං පරියාපුණන්‌ති, යථාපඤ්‌ඤත්‌තඤ්‌ච පටිපජ්‌ජමානා පටිපත්‌තිං පූරෙත්‌වා පටිපත්‌තියා අධිගන්‌තබ්‌බං ලොකුත්‌තරධම්‌මං අධිගච්‌ඡන්‌ති, තස්‌මා සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා චිරට්‌ඨිතිකො හොති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සද්‌ධම්‌මට්‌ඨිතියා’’ති.

    Saddhammaṭṭhitiyāti tividho saddhammo – pariyattisaddhammo, paṭipattisaddhammo, adhigamasaddhammoti. Tattha piṭakattayasaṅgahitaṃ sabbampi buddhavacanaṃ ‘‘pariyattisaddhammo’’ nāma. Terasa dhutaguṇā, cuddasa khandhakavattāni, dveasīti mahāvattāni, sīlasamādhivipassanāti ayaṃ ‘‘paṭipattisaddhammo’’ nāma. Cattāro ariyamaggā cattāri ca sāmaññaphalāni nibbānañcāti ayaṃ ‘‘adhigamasaddhammo’’ nāma. So sabbopi yasmā sikkhāpadapaññattiyā sati bhikkhū sikkhāpadañca tassa vibhaṅgañca tadatthajotanatthaṃ aññañca buddhavacanaṃ pariyāpuṇanti, yathāpaññattañca paṭipajjamānā paṭipattiṃ pūretvā paṭipattiyā adhigantabbaṃ lokuttaradhammaṃ adhigacchanti, tasmā sikkhāpadapaññattiyā ciraṭṭhitiko hoti. Tena vuttaṃ – ‘‘saddhammaṭṭhitiyā’’ti.

    විනයානුග්‌ගහායාති සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා හි සති සංවරවිනයො ච පහානවිනයො ච සමථවිනයො ච පඤ්‌ඤත්‌තිවිනයො චාති චතුබ්‌බිධොපි විනයො අනුග්‌ගහිතො හොති උපත්‌ථම්‌භිතො සූපත්‌ථම්‌භිතො. තෙන වුත්‌තං – ‘‘විනයානුග්‌ගහායා’’ති.

    Vinayānuggahāyāti sikkhāpadapaññattiyā hi sati saṃvaravinayo ca pahānavinayo ca samathavinayo ca paññattivinayo cāti catubbidhopi vinayo anuggahito hoti upatthambhito sūpatthambhito. Tena vuttaṃ – ‘‘vinayānuggahāyā’’ti.

    සබ්‌බානෙව චෙතානි පදානි ‘‘සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමී’’ති ඉමිනා වචනෙන සද්‌ධිං යොජෙතබ්‌බානි . තත්‍රායං පඨමපච්‌ඡිමපදයොජනා – ‘‘සඞ්‌ඝසුට්‌ඨුතාය සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමි, විනයානුග්‌ගහාය සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමී’’ති.

    Sabbāneva cetāni padāni ‘‘sikkhāpadaṃ paññapessāmī’’ti iminā vacanena saddhiṃ yojetabbāni . Tatrāyaṃ paṭhamapacchimapadayojanā – ‘‘saṅghasuṭṭhutāya sikkhāpadaṃ paññapessāmi, vinayānuggahāya sikkhāpadaṃ paññapessāmī’’ti.

    අපි චෙත්‌ථ යං සඞ්‌ඝසුට්‌ඨු තං සඞ්‌ඝඵාසු, යං සඞ්‌ඝඵාසු තං දුම්‌මඞ්‌කූනං පුග්‌ගලානං නිග්‌ගහායාති එවං සඞ්‌ඛලිකනයං; යං සඞ්‌ඝසුට්‌ඨු තං සඞ්‌ඝඵාසු, යං සඞ්‌ඝසුට්‌ඨු තං දුම්‌මඞ්‌කූනං පුග්‌ගලානං නිග්‌ගහායාති එවඤ්‌ච එකෙකපදමූලිකං දසක්‌ඛත්‌තුං යොජනං කත්‌වා යං වුත්‌තං පරිවාරෙ (පරි. 334) –

    Api cettha yaṃ saṅghasuṭṭhu taṃ saṅghaphāsu, yaṃ saṅghaphāsu taṃ dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggahāyāti evaṃ saṅkhalikanayaṃ; yaṃ saṅghasuṭṭhu taṃ saṅghaphāsu, yaṃ saṅghasuṭṭhu taṃ dummaṅkūnaṃ puggalānaṃ niggahāyāti evañca ekekapadamūlikaṃ dasakkhattuṃ yojanaṃ katvā yaṃ vuttaṃ parivāre (pari. 334) –

    ‘‘අත්‌ථසතං ධම්‌මසතං, ද්‌වෙ ච නිරුත්‌තිසතානි;

    ‘‘Atthasataṃ dhammasataṃ, dve ca niruttisatāni;

    චත්‌තාරි ඤාණසතානි, අත්‌ථවසෙ පකරණෙ’’ති.

    Cattāri ñāṇasatāni, atthavase pakaraṇe’’ti.

    තං සබ්‌බං වෙදිතබ්‌බං. තං පනෙතං යස්‌මා පරිවාරෙයෙව ආවි භවිස්‌සති, තස්‌මා ඉධ න වණ්‌ණිතන්‌ති.

    Taṃ sabbaṃ veditabbaṃ. Taṃ panetaṃ yasmā parivāreyeva āvi bhavissati, tasmā idha na vaṇṇitanti.

    එවං සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා ආනිසංසං දස්‌සෙත්‌වා තස්‌මිං සික්‌ඛාපදෙ භික්‌ඛූහි කත්‌තබ්‌බකිච්‌චං දීපෙන්‌තො ‘‘එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථා’’ති ආහ. කිං වුත්‌තං හොති? භික්‌ඛවෙ, ඉමං පන මයා ඉති සන්‌දස්‌සිතානිසංසං සික්‌ඛාපදං එවං පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසෙ උද්‌දිසෙය්‍යාථ ච පරියාපුණෙය්‍යාථ ච ධාරෙය්‍යාථ ච අඤ්‌ඤෙසඤ්‌ච වාචෙය්‍යාථාති. අතිරෙකානයනත්‌ථො හි එත්‌ථ ච සද්‌දො, තෙනායමත්‌ථො ආනීතො හොතීති.

    Evaṃ sikkhāpadapaññattiyā ānisaṃsaṃ dassetvā tasmiṃ sikkhāpade bhikkhūhi kattabbakiccaṃ dīpento ‘‘evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyāthā’’ti āha. Kiṃ vuttaṃ hoti? Bhikkhave, imaṃ pana mayā iti sandassitānisaṃsaṃ sikkhāpadaṃ evaṃ pātimokkhuddese uddiseyyātha ca pariyāpuṇeyyātha ca dhāreyyātha ca aññesañca vāceyyāthāti. Atirekānayanattho hi ettha ca saddo, tenāyamattho ānīto hotīti.

    ඉදානි යං වුත්‌තං ‘‘ඉමං සික්‌ඛාපද’’න්‌ති තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යො පන භික්‌ඛු මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවෙය්‍ය, පාරාජිකො හොති අසංවාසො’’ති ආහ. එවං මූලච්‌ඡෙජ්‌ජවසෙන දළ්‌හං කත්‌වා පඨමපාරාජිකෙ පඤ්‌ඤත්‌තෙ අපරම්‌පි අනුපඤ්‌ඤත්‌තත්‌ථාය මක්‌කටීවත්‌ථු උදපාදි. තස්‌සුප්‌පත්‌තිදීපනත්‌ථමෙතං වුත්‌තං – එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොතීති. තස්‌සත්‌ථො – භගවතා භික්‌ඛූනං ඉදං සික්‌ඛාපදං එවං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති ච, ඉදඤ්‌ච අඤ්‌ඤං වත්‌ථු උදපාදීති.

    Idāni yaṃ vuttaṃ ‘‘imaṃ sikkhāpada’’nti taṃ dassento ‘‘yo pana bhikkhu methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya, pārājiko hoti asaṃvāso’’ti āha. Evaṃ mūlacchejjavasena daḷhaṃ katvā paṭhamapārājike paññatte aparampi anupaññattatthāya makkaṭīvatthu udapādi. Tassuppattidīpanatthametaṃ vuttaṃ – evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hotīti. Tassattho – bhagavatā bhikkhūnaṃ idaṃ sikkhāpadaṃ evaṃ paññattaṃ hoti ca, idañca aññaṃ vatthu udapādīti.

    පඨමපඤ්‌ඤත්‌තිකථා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamapaññattikathā niṭṭhitā.

    සුදින්‌නභාණවාරං නිට්‌ඨිතං.

    Sudinnabhāṇavāraṃ niṭṭhitaṃ.

    මක්‌කටීවත්‌ථුකථා

    Makkaṭīvatthukathā

    40. ඉදානි යං තං අඤ්‌ඤං වත්‌ථු උප්‌පන්‌නං, තං දස්‌සෙතුං ‘‘තෙන ඛො පන සමයෙනා’’තිආදිමාහ. තත්‍රායං අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා – මක්‌කටිං ආමිසෙනාති මහාවනෙ භික්‌ඛූනං ඛන්‌තිමෙත්‌තාදිගුණානුභාවෙන නිරාසඞ්‌කචිත්‌තා බහූ මිගමොරකුක්‌කුටමක්‌කටාදයො තිරච්‌ඡානා පධානාගාරට්‌ඨානෙසු විචරන්‌ති. තත්‍ර එකං මක්‌කටිං ආමිසෙන යාගුභත්‌තඛජ්‌ජකාදිනා උපලාපෙත්‌වා, සඞ්‌ගණ්‌හිත්‌වාති වුත්‌තං හොති. තස්‌සාති භුම්‌මවචනං. පටිසෙවතීති පචුරපටිසෙවනො හොති; පචුරත්‌ථෙ හි වත්‌තමානවචනං. සො භික්‌ඛූති සො මෙථුනධම්‌මපටිසෙවනකො භික්‌ඛු. සෙනාසනචාරිකං ආහිණ්‌ඩන්‌තාති තෙ භික්‌ඛූ ආගන්‌තුකා බුද්‌ධදස්‌සනාය ආගතා පාතොව ආගන්‌තුකභත්‌තානි ලභිත්‌වා කතභත්‌තකිච්‌චා භික්‌ඛූනං නිවාසනට්‌ඨානානි පස්‌සිස්‌සාමාති විචරිංසු. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සෙනාසනචාරිකං ආහිණ්‌ඩන්‌තා’’ති. යෙන තෙ භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමීති තිරච්‌ඡානගතා නාම එකභික්‌ඛුනා සද්‌ධිං විස්‌සාසං කත්‌වා අඤ්‌ඤෙසුපි තාදිසඤ්‌ඤෙව චිත්‌තං උප්‌පාදෙන්‌ති. තස්‌මා සා මක්‌කටී යෙන තෙ භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ච අත්‌තනො විස්‌සාසිකභික්‌ඛුස්‌සෙව තෙසම්‌පි තං විකාරං දස්‌සෙසි.

    40. Idāni yaṃ taṃ aññaṃ vatthu uppannaṃ, taṃ dassetuṃ ‘‘tena kho pana samayenā’’tiādimāha. Tatrāyaṃ anuttānapadavaṇṇanā – makkaṭiṃ āmisenāti mahāvane bhikkhūnaṃ khantimettādiguṇānubhāvena nirāsaṅkacittā bahū migamorakukkuṭamakkaṭādayo tiracchānā padhānāgāraṭṭhānesu vicaranti. Tatra ekaṃ makkaṭiṃ āmisena yāgubhattakhajjakādinā upalāpetvā, saṅgaṇhitvāti vuttaṃ hoti. Tassāti bhummavacanaṃ. Paṭisevatīti pacurapaṭisevano hoti; pacuratthe hi vattamānavacanaṃ. So bhikkhūti so methunadhammapaṭisevanako bhikkhu. Senāsanacārikaṃ āhiṇḍantāti te bhikkhū āgantukā buddhadassanāya āgatā pātova āgantukabhattāni labhitvā katabhattakiccā bhikkhūnaṃ nivāsanaṭṭhānāni passissāmāti vicariṃsu. Tena vuttaṃ – ‘‘senāsanacārikaṃ āhiṇḍantā’’ti. Yena te bhikkhū tenupasaṅkamīti tiracchānagatā nāma ekabhikkhunā saddhiṃ vissāsaṃ katvā aññesupi tādisaññeva cittaṃ uppādenti. Tasmā sā makkaṭī yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ca attano vissāsikabhikkhusseva tesampi taṃ vikāraṃ dassesi.

    ඡෙප්‌පන්‌ති නඞ්‌ගුට්‌ඨං. ඔඩ්‌ඩීති අභිමුඛං ඨපෙසි. නිමිත්‌තම්‌පි අකාසීති යෙන නියාමෙන යාය කිරියාය මෙථුනාධිප්‌පායං තෙ ජානන්‌ති තං අකාසීති අත්‌ථො . සො භික්‌ඛූති යස්‌සායං විහාරො. එකමන්‌තං නිලීයිංසූති එකස්‌මිං ඔකාසෙ පටිච්‌ඡන්‌නා අච්‌ඡිංසු.

    Cheppanti naṅguṭṭhaṃ. Oḍḍīti abhimukhaṃ ṭhapesi. Nimittampi akāsīti yena niyāmena yāya kiriyāya methunādhippāyaṃ te jānanti taṃ akāsīti attho . So bhikkhūti yassāyaṃ vihāro. Ekamantaṃ nilīyiṃsūti ekasmiṃ okāse paṭicchannā acchiṃsu.

    41. සච්‌චං, ආවුසොති සහොඩ්‌ඪග්‌ගහිතො චොරො විය පච්‌චක්‌ඛං දිස්‌වා චොදිතත්‌තා ‘‘කිං වා මයා කත’’න්‌තිආදීනි වත්‌තුං අසක්‌කොන්‌තො ‘‘සච්‌චං, ආවුසො’’ති ආහ. නනු, ආවුසො, තථෙව තං හොතීති ආවුසො යථා මනුස්‌සිත්‌ථියා, නනු තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථියාපි තං සික්‌ඛාපදං තථෙව හොති. මනුස්‌සිත්‌ථියාපි හි දස්‌සනම්‌පි ගහණම්‌පි ආමසනම්‌පි ඵුසනම්‌පි ඝට්‌ටනම්‌පි දුට්‌ඨුල්‌ලමෙව. තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථියාපි තං සබ්‌බං දුට්‌ඨුල්‌ලමෙව. කො එත්‌ථ විසෙසො? අලෙසට්‌ඨානෙ ත්‌වං ලෙසං ඔඩ්‌ඩෙසීති.

    41.Saccaṃ, āvusoti sahoḍḍhaggahito coro viya paccakkhaṃ disvā coditattā ‘‘kiṃ vā mayā kata’’ntiādīni vattuṃ asakkonto ‘‘saccaṃ, āvuso’’ti āha. Nanu, āvuso, tatheva taṃ hotīti āvuso yathā manussitthiyā, nanu tiracchānagatitthiyāpi taṃ sikkhāpadaṃ tatheva hoti. Manussitthiyāpi hi dassanampi gahaṇampi āmasanampi phusanampi ghaṭṭanampi duṭṭhullameva. Tiracchānagatitthiyāpi taṃ sabbaṃ duṭṭhullameva. Ko ettha viseso? Alesaṭṭhāne tvaṃ lesaṃ oḍḍesīti.

    42. අන්‌තමසො තිරච්‌ඡානගතායපි පාරාජිකො හොති අසංවාසොති තිරච්‌ඡානගතායපි මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවිත්‌වා පාරාජිකො යෙව හොතීති දළ්‌හතරං සික්‌ඛාපදමකාසි. දුවිධඤ්‌හි සික්‌ඛාපදං – ලොකවජ්‌ජං, පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජඤ්‌ච. තත්‌ථ යස්‌ස සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙව හොති, තං ලොකවජ්‌ජං නාම. සෙසං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං. තත්‌ථ ලොකවජ්‌ජෙ අනුපඤ්‌ඤත්‌ති උප්‌පජ්‌ජමානා රුන්‌ධන්‌තී ද්‌වාරං පිදහන්‌තී සොතං පච්‌ඡින්‌දමානා ගාළ්‌හතරං කරොන්‌තී උප්‌පජ්‌ජති, අඤ්‌ඤත්‍ර අධිමානා, අඤ්‌ඤත්‍ර සුපිනන්‌තාති අයං පන වීතික්‌කමාභාවා අබ්‌බොහාරිකත්‌තා ච වුත්‌තා. පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජෙ අකතෙ වීතික්‌කමෙ උප්‌පජ්‌ජමානා සිථිලං කරොන්‌තී මොචෙන්‌තී ද්‌වාරං දදමානා අපරාපරම්‌පි අනාපත්‌තිං කුරුමානා උප්‌පජ්‌ජති, ගණභොජනපරම්‌පරභොජනාදීසු අනුපඤ්‌ඤත්‌තියො විය. ‘‘අන්‌තමසො තඞ්‌ඛණිකායපී’’ති එවරූපා පන කතෙ වීතික්‌කමෙ උප්‌පන්‌නත්‌තා පඤ්‌ඤත්‌තිගතිකාව හොති. ඉදං පන පඨමසික්‌ඛාපදං යස්‌මා ලොකවජ්‌ජං, න පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං; තස්‌මා අයමනුපඤ්‌ඤත්‌ති රුන්‌ධන්‌තී ද්‌වාරං පිදහන්‌තී සොතං පච්‌ඡින්‌දමානා ගාළ්‌හතරං කරොන්‌තී උප්‌පජ්‌ජි.

    42.Antamaso tiracchānagatāyapi pārājiko hoti asaṃvāsoti tiracchānagatāyapi methunaṃ dhammaṃ paṭisevitvā pārājiko yeva hotīti daḷhataraṃ sikkhāpadamakāsi. Duvidhañhi sikkhāpadaṃ – lokavajjaṃ, paṇṇattivajjañca. Tattha yassa sacittakapakkhe cittaṃ akusalameva hoti, taṃ lokavajjaṃ nāma. Sesaṃ paṇṇattivajjaṃ. Tattha lokavajje anupaññatti uppajjamānā rundhantī dvāraṃ pidahantī sotaṃ pacchindamānā gāḷhataraṃ karontī uppajjati, aññatra adhimānā, aññatra supinantāti ayaṃ pana vītikkamābhāvā abbohārikattā ca vuttā. Paṇṇattivajje akate vītikkame uppajjamānā sithilaṃ karontī mocentī dvāraṃ dadamānā aparāparampi anāpattiṃ kurumānā uppajjati, gaṇabhojanaparamparabhojanādīsu anupaññattiyo viya. ‘‘Antamaso taṅkhaṇikāyapī’’ti evarūpā pana kate vītikkame uppannattā paññattigatikāva hoti. Idaṃ pana paṭhamasikkhāpadaṃ yasmā lokavajjaṃ, na paṇṇattivajjaṃ; tasmā ayamanupaññatti rundhantī dvāraṃ pidahantī sotaṃ pacchindamānā gāḷhataraṃ karontī uppajji.

    එවං ද්‌වෙපි වත්‌ථූනි සම්‌පිණ්‌ඩෙත්‌වා මූලච්‌ඡෙජ්‌ජවසෙන දළ්‌හතරං කත්‌වා පඨමපාරාජිකෙ පඤ්‌ඤත්‌තෙ අපරම්‌පි අනුපඤ්‌ඤත්‌තත්‌ථාය වජ්‌ජිපුත්‌තකවත්‌ථු උදපාදි. තස්‌සුප්‌පත්‌තිදස්‌සනත්‌ථමෙතං වුත්‌තං – ‘‘එවඤ්‌චිදං භගවතා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං හොතී’’ති . තස්‌සත්‌ථො – භගවතා භික්‌ඛූනං ඉදං සික්‌ඛාපදං එවං පඤ්‌ඤත්‌තං හොති ච ඉදඤ්‌ච අඤ්‌ඤම්‌පි වත්‌ථු උදපාදීති.

    Evaṃ dvepi vatthūni sampiṇḍetvā mūlacchejjavasena daḷhataraṃ katvā paṭhamapārājike paññatte aparampi anupaññattatthāya vajjiputtakavatthu udapādi. Tassuppattidassanatthametaṃ vuttaṃ – ‘‘evañcidaṃ bhagavatā bhikkhūnaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ hotī’’ti . Tassattho – bhagavatā bhikkhūnaṃ idaṃ sikkhāpadaṃ evaṃ paññattaṃ hoti ca idañca aññampi vatthu udapādīti.

    මක්‌කටීවත්‌ථුකථා නිට්‌ඨිතා.

    Makkaṭīvatthukathā niṭṭhitā.

    සන්‌ථතභාණවාරො

    Santhatabhāṇavāro

    වජ්‌ජිපුත්‌තකවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    Vajjiputtakavatthuvaṇṇanā

    43-44. ඉදානි යං තං අඤ්‌ඤම්‌පි වත්‌ථු උප්‌පන්‌නං, තං දස්‌සෙතුං ‘‘තෙන ඛො පන සමයෙනා’’තිආදිමාහ. තත්‍රාපි අයමනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා – වෙසාලිකාති වෙසාලිවාසිනො. වජ්‌ජිපුත්‌තකාති වජ්‌ජිරට්‌ඨෙ වෙසාලියං කුලානං පුත්‌තා. සාසනෙ කිර යො යො උපද්‌දවො ආදීනවො අබ්‌බුදමුප්‌පජ්‌ජි, සබ්‌බං තං වජ්‌ජිපුත්‌තකෙ නිස්‌සාය. තථා හි දෙවදත්‌තොපි වජ්‌ජිපුත්‌තකෙ පක්‌ඛෙ ලභිත්‌වා සඞ්‌ඝං භින්‌දි. වජ්‌ජිපුත්‌තකා එව ච වස්‌සසතපරිනිබ්‌බුතෙ භගවති උද්‌ධම්‌මං උබ්‌බිනයං සත්‌ථුසාසනං දීපෙසුං. ඉමෙපි තෙසං යෙව එකච්‌චෙ එවං පඤ්‌ඤත්‌තෙපි සික්‌ඛාපදෙ යාවදත්‌ථං භුඤ්‌ජිංසු…පෙ.… මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවිංසූති.

    43-44. Idāni yaṃ taṃ aññampi vatthu uppannaṃ, taṃ dassetuṃ ‘‘tena kho pana samayenā’’tiādimāha. Tatrāpi ayamanuttānapadavaṇṇanā – vesālikāti vesālivāsino. Vajjiputtakāti vajjiraṭṭhe vesāliyaṃ kulānaṃ puttā. Sāsane kira yo yo upaddavo ādīnavo abbudamuppajji, sabbaṃ taṃ vajjiputtake nissāya. Tathā hi devadattopi vajjiputtake pakkhe labhitvā saṅghaṃ bhindi. Vajjiputtakā eva ca vassasataparinibbute bhagavati uddhammaṃ ubbinayaṃ satthusāsanaṃ dīpesuṃ. Imepi tesaṃ yeva ekacce evaṃ paññattepi sikkhāpade yāvadatthaṃ bhuñjiṃsu…pe… methunaṃ dhammaṃ paṭiseviṃsūti.

    ඤාතිබ්‍යසනෙනපීති එත්‌ථ අසනං බ්‍යසනං වික්‌ඛෙපො විද්‌ධංසනං විනාසොති සබ්‌බමෙතං එකත්‌ථං. ඤාතීනං බ්‍යසනං ඤාතිබ්‍යසනං, තෙන ඤාතිබ්‍යසනෙන, රාජදණ්‌ඩබ්‍යාධිමරණවිප්‌පවාසනිමිත්‌තෙන ඤාතිවිනාසෙනාති අත්‌ථො. එස නයො දුතියපදෙපි. තතියපදෙ පන ආරොග්‍යවිනාසකො රොගො එව රොගබ්‍යසනං. සො හි ආරොග්‍යං බ්‍යසති වික්‌ඛිපති විනාසෙතීති බ්‍යසනං. රොගොව බ්‍යසනං රොගබ්‍යසනං, තෙන රොගබ්‍යසනෙන. ඵුට්‌ඨාති අධිපන්‌නා අභිභූතා සමන්‌නාගතාති අත්‌ථො.

    Ñātibyasanenapīti ettha asanaṃ byasanaṃ vikkhepo viddhaṃsanaṃ vināsoti sabbametaṃ ekatthaṃ. Ñātīnaṃ byasanaṃ ñātibyasanaṃ, tena ñātibyasanena, rājadaṇḍabyādhimaraṇavippavāsanimittena ñātivināsenāti attho. Esa nayo dutiyapadepi. Tatiyapade pana ārogyavināsako rogo eva rogabyasanaṃ. So hi ārogyaṃ byasati vikkhipati vināsetīti byasanaṃ. Rogova byasanaṃ rogabyasanaṃ, tena rogabyasanena. Phuṭṭhāti adhipannā abhibhūtā samannāgatāti attho.

    න මයං, භන්‌තෙ ආනන්‌ද, බුද්‌ධගරහිනොති භන්‌තෙ ආනන්‌ද, මයං න බුද්‌ධං ගරහාම, න බුද්‌ධස්‌ස දොසං දෙම. න ධම්‌මගරහිනො, න සඞ්‌ඝගරහිනො. අත්‌තගරහිනො මයන්‌ති අත්‌තානමෙව මයං ගරහාම, අත්‌තනො දොසං දෙම. අලක්‌ඛිකාති නිස්‌සිරිකා. අප්‌පපුඤ්‌ඤාති පරිත්‌තපුඤ්‌ඤා. විපස්‌සකා කුසලානං ධම්‌මානන්‌ති යෙ අට්‌ඨතිංසාරම්‌මණෙසු විභත්‌තා කුසලා ධම්‌මා, තෙසං විපස්‌සකා; තතො තතො ආරම්‌මණතො වුට්‌ඨාය තෙව ධම්‌මෙ විපස්‌සමානාති අත්‌ථො. පුබ්‌බරත්‌තාපරරත්‌තන්‌ති රත්‌තියා පුබ්‌බං පුබ්‌බරත්‌තං, රත්‌තියා අපරං අපරරත්‌තං, පඨමයාමඤ්‌ච පච්‌ඡිමයාමඤ්‌චාති වුත්‌තං හොති. බොධිපක්‌ඛිකානන්‌ති බොධිස්‌ස පක්‌ඛෙ භවානං, අරහත්‌තමග්‌ගඤාණස්‌ස උපකාරකානන්‌ති අත්‌ථො. භාවනානුයොගන්‌ති වඩ්‌ඪනානුයොගං. අනුයුත්‌තා විහරෙය්‍යාමාති ගිහිපලිබොධං ආවාසපලිබොධඤ්‌ච පහාය විවිත්‌තෙසු සෙනාසනෙසු යුත්‌තපයුත්‌තා අනඤ්‌ඤකිච්‌චා විහරෙය්‍යාම.

    Na mayaṃ, bhante ānanda, buddhagarahinoti bhante ānanda, mayaṃ na buddhaṃ garahāma, na buddhassa dosaṃ dema. Na dhammagarahino, na saṅghagarahino. Attagarahino mayanti attānameva mayaṃ garahāma, attano dosaṃ dema. Alakkhikāti nissirikā. Appapuññāti parittapuññā. Vipassakā kusalānaṃ dhammānanti ye aṭṭhatiṃsārammaṇesu vibhattā kusalā dhammā, tesaṃ vipassakā; tato tato ārammaṇato vuṭṭhāya teva dhamme vipassamānāti attho. Pubbarattāpararattanti rattiyā pubbaṃ pubbarattaṃ, rattiyā aparaṃ apararattaṃ, paṭhamayāmañca pacchimayāmañcāti vuttaṃ hoti. Bodhipakkhikānanti bodhissa pakkhe bhavānaṃ, arahattamaggañāṇassa upakārakānanti attho. Bhāvanānuyoganti vaḍḍhanānuyogaṃ. Anuyuttā vihareyyāmāti gihipalibodhaṃ āvāsapalibodhañca pahāya vivittesu senāsanesu yuttapayuttā anaññakiccā vihareyyāma.

    එවමාවුසොති ථෙරො එතෙසං ආසයං අජානන්‌තො ඉදං නෙසං මහාගජ්‌ජිතං සුත්‌වා ‘‘සචෙ ඉමෙ ඊදිසා භවිස්‌සන්‌ති, සාධූ’’ති මඤ්‌ඤමානො ‘‘එවමාවුසො’’ති සම්‌පටිච්‌ඡි. අට්‌ඨානමෙතං අනවකාසොති උභයම්‌පෙතං කාරණපටික්‌ඛෙපවචනං. කාරණඤ්‌හි යස්‌මා තත්‌ථ තදායත්‌තවුත්‌තිභාවෙන ඵලං තිට්‌ඨති. යස්‌මා චස්‌ස තං ඔකාසො හොති තදායත්‌තවුත්‌තිභාවෙන, තස්‌මා ‘‘ඨානඤ්‌ච අවකාසො චා’’ති වුච්‌චති, තං පටික්‌ඛිපන්‌තො ආහ – ‘‘අට්‌ඨානමෙතං, ආනන්‌ද , අනවකාසො’’ති. එතං ඨානං වා ඔකාසො වා නත්‌ථි. යං තථාගතොති යෙන තථාගතො වජ්‌ජීනං වා…පෙ.… සමූහනෙය්‍ය, තං කාරණං නත්‌ථීති අත්‌ථො. යදි හි භගවා එතෙසං ‘‘ලභෙය්‍යාම උපසම්‌පද’’න්‌ති යාචන්‌තානං උපසම්‌පදං දදෙය්‍ය, එවං සන්‌තෙ ‘‘පාරාජිකො හොති අසංවාසො’’ති පඤ්‌ඤත්‌තං සමූහනෙය්‍ය. යස්‌මා පනෙතං න සමූහනති, තස්‌මා ‘‘අට්‌ඨානමෙත’’න්‌තිආදිමාහ.

    Evamāvusoti thero etesaṃ āsayaṃ ajānanto idaṃ nesaṃ mahāgajjitaṃ sutvā ‘‘sace ime īdisā bhavissanti, sādhū’’ti maññamāno ‘‘evamāvuso’’ti sampaṭicchi. Aṭṭhānametaṃ anavakāsoti ubhayampetaṃ kāraṇapaṭikkhepavacanaṃ. Kāraṇañhi yasmā tattha tadāyattavuttibhāvena phalaṃ tiṭṭhati. Yasmā cassa taṃ okāso hoti tadāyattavuttibhāvena, tasmā ‘‘ṭhānañca avakāso cā’’ti vuccati, taṃ paṭikkhipanto āha – ‘‘aṭṭhānametaṃ, ānanda , anavakāso’’ti. Etaṃ ṭhānaṃ vā okāso vā natthi. Yaṃ tathāgatoti yena tathāgato vajjīnaṃ vā…pe… samūhaneyya, taṃ kāraṇaṃ natthīti attho. Yadi hi bhagavā etesaṃ ‘‘labheyyāma upasampada’’nti yācantānaṃ upasampadaṃ dadeyya, evaṃ sante ‘‘pārājiko hoti asaṃvāso’’ti paññattaṃ samūhaneyya. Yasmā panetaṃ na samūhanati, tasmā ‘‘aṭṭhānameta’’ntiādimāha.

    සො ආගතො න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බොති ‘‘යදි හි එවං ආගතො උපසම්‌පදං ලභෙය්‍ය, සාසනෙ අගාරවො භවෙය්‍ය. සාමණෙරභූමියං පන ඨිතො සගාරවො ච භවිස්‌සති, අත්‌තත්‌ථඤ්‌ච කරිස්‌සතී’’ති ඤත්‌වා අනුකම්‌පමානො භගවා ආහ – ‘‘සො ආගතො න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො’’ති. සො ආගතො උපසම්‌පාදෙතබ්‌බොති එවං ආගතො භික්‌ඛුභාවෙ ඨත්‌වා අවිපන්‌නසීලතාය සාසනෙ සගාරවො භවිස්‌සති, සො සති උපනිස්‌සයෙ නචිරස්‌සෙව උත්‌තමත්‌ථං පාපුණිස්‌සතීති ඤත්‌වා උපසම්‌පාදෙතබ්‌බොති ආහ.

    So āgato na upasampādetabboti ‘‘yadi hi evaṃ āgato upasampadaṃ labheyya, sāsane agāravo bhaveyya. Sāmaṇerabhūmiyaṃ pana ṭhito sagāravo ca bhavissati, attatthañca karissatī’’ti ñatvā anukampamāno bhagavā āha – ‘‘so āgato na upasampādetabbo’’ti. So āgato upasampādetabboti evaṃ āgato bhikkhubhāve ṭhatvā avipannasīlatāya sāsane sagāravo bhavissati, so sati upanissaye nacirasseva uttamatthaṃ pāpuṇissatīti ñatvā upasampādetabboti āha.

    එවං මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවිත්‌වා ආගතෙසු අනුපසම්‌පාදෙතබ්‌බඤ්‌ච උපසම්‌පාදෙතබ්‌බඤ්‌ච දස්‌සෙත්‌වා තීණිපි වත්‌ථූනි සමොධානෙත්‌වා පරිපුණ්‌ණං කත්‌වා සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙතුකාමො ‘‘එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථා’’ති වත්‌වා ‘‘යො පන භික්‌ඛු…පෙ.… අසංවාසො’’ති පරිපුණ්‌ණං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙසි.

    Evaṃ methunaṃ dhammaṃ paṭisevitvā āgatesu anupasampādetabbañca upasampādetabbañca dassetvā tīṇipi vatthūni samodhānetvā paripuṇṇaṃ katvā sikkhāpadaṃ paññapetukāmo ‘‘evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyāthā’’ti vatvā ‘‘yo pana bhikkhu…pe… asaṃvāso’’ti paripuṇṇaṃ sikkhāpadaṃ paññapesi.

    වජ්‌ජිපුත්‌තකවත්‌ථුවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Vajjiputtakavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.

    චතුබ්‌බිධවිනයකථා

    Catubbidhavinayakathā

    45. ඉදානිස්‌ස අත්‌ථං විභජන්‌තො ‘‘යො පනාති, යො යාදිසො’’තිආදිමාහ. තස්‌මිං පන සික්‌ඛාපදෙ ච සික්‌ඛාපදවිභඞ්‌ගෙ ච සකලෙ ච විනයවිනිච්‌ඡයෙ කොසල්‌ලං පත්‌ථයන්‌තෙන චතුබ්‌බිධො විනයො ජානිතබ්‌බො –

    45. Idānissa atthaṃ vibhajanto ‘‘yo panāti, yo yādiso’’tiādimāha. Tasmiṃ pana sikkhāpade ca sikkhāpadavibhaṅge ca sakale ca vinayavinicchaye kosallaṃ patthayantena catubbidho vinayo jānitabbo –

    චතුබ්‌බිධඤ්‌හි විනයං, මහාථෙරා මහිද්‌ධිකා;

    Catubbidhañhi vinayaṃ, mahātherā mahiddhikā;

    නීහරිත්‌වා පකාසෙසුං, ධම්‌මසඞ්‌ගාහකා පුරා.

    Nīharitvā pakāsesuṃ, dhammasaṅgāhakā purā.

    කතමං චතුබ්‌බිධං? සුත්‌තං, සුත්‌තානුලොමං, ආචරියවාදං, අත්‌තනොමතින්‌ති. යං සන්‌ධාය වුත්‌තං – ‘‘ආහච්‌චපදෙන රසෙන ආචරියවංසෙන අධිප්‌පායා’’ති, එත්‌ථ හි ආහච්‌චපදන්‌ති සුත්‌තං අධිප්‌පෙතං, රසොති සුත්‌තානුලොමං, ආචරියවංසොති ආචරියවාදො, අධිප්‌පායොති අත්‌තනොමති.

    Katamaṃ catubbidhaṃ? Suttaṃ, suttānulomaṃ, ācariyavādaṃ, attanomatinti. Yaṃ sandhāya vuttaṃ – ‘‘āhaccapadena rasena ācariyavaṃsena adhippāyā’’ti, ettha hi āhaccapadanti suttaṃ adhippetaṃ, rasoti suttānulomaṃ, ācariyavaṃsoti ācariyavādo, adhippāyoti attanomati.

    තත්‌ථ සුත්‌තංනාම සකලෙ විනයපිටකෙ පාළි.

    Tattha suttaṃnāma sakale vinayapiṭake pāḷi.

    සුත්‌තානුලොමං නාම චත්‌තාරො මහාපදෙසා; යෙ භගවතා එවං වුත්‌තා – ‘‘යං, භික්‌ඛවෙ , මයා ‘ඉදං න කප්‌පතී’ති අප්‌පටික්‌ඛිත්‌තං, තං චෙ අකප්‌පියං අනුලොමෙති; කප්‌පියං පටිබාහති, තං වො න කප්‌පති. යං, භික්‌ඛවෙ, මයා ‘ඉදං න කප්‌පතී’ති අප්‌පටික්‌ඛිත්‌තං, තං චෙ කප්‌පියං අනුලොමෙති; අකප්‌පියං පටිබාහති, තං වො කප්‌පති. යං, භික්‌ඛවෙ , මයා ‘ඉදං කප්‌පතී’ති අනනුඤ්‌ඤාතං, තං චෙ අකප්‌පියං අනුලොමෙති, කප්‌පියං පටිබාහති; තං වො න කප්‌පති. යං, භික්‌ඛවෙ, මයා ‘ඉදං කප්‌පතී’ති අනනුඤ්‌ඤාතං, තං චෙ කප්‌පියං අනුලොමෙති, අකප්‌පියං පටිබාහති; තං වො කප්‌පතී’’ති (මහාව. 305).

    Suttānulomaṃ nāma cattāro mahāpadesā; ye bhagavatā evaṃ vuttā – ‘‘yaṃ, bhikkhave , mayā ‘idaṃ na kappatī’ti appaṭikkhittaṃ, taṃ ce akappiyaṃ anulometi; kappiyaṃ paṭibāhati, taṃ vo na kappati. Yaṃ, bhikkhave, mayā ‘idaṃ na kappatī’ti appaṭikkhittaṃ, taṃ ce kappiyaṃ anulometi; akappiyaṃ paṭibāhati, taṃ vo kappati. Yaṃ, bhikkhave , mayā ‘idaṃ kappatī’ti ananuññātaṃ, taṃ ce akappiyaṃ anulometi, kappiyaṃ paṭibāhati; taṃ vo na kappati. Yaṃ, bhikkhave, mayā ‘idaṃ kappatī’ti ananuññātaṃ, taṃ ce kappiyaṃ anulometi, akappiyaṃ paṭibāhati; taṃ vo kappatī’’ti (mahāva. 305).

    ආචරියවාදො නාම ධම්‌මසඞ්‌ගාහකෙහි පඤ්‌චහි අරහන්‌තසතෙහි ඨපිතා පාළිවිනිමුත්‌තා ඔක්‌කන්‌තවිනිච්‌ඡයප්‌පවත්‌තා අට්‌ඨකථාතන්‌ති.

    Ācariyavādo nāma dhammasaṅgāhakehi pañcahi arahantasatehi ṭhapitā pāḷivinimuttā okkantavinicchayappavattā aṭṭhakathātanti.

    අත්‌තනොමති නාම සුත්‌ත-සුත්‌තානුලොම-ආචරියවාදෙ මුඤ්‌චිත්‌වා අනුමානෙන අත්‌තනො අනුබුද්‌ධියා නයග්‌ගාහෙන උපට්‌ඨිතාකාරකථනං.

    Attanomati nāma sutta-suttānuloma-ācariyavāde muñcitvā anumānena attano anubuddhiyā nayaggāhena upaṭṭhitākārakathanaṃ.

    අපිච සුත්‌තන්‌තාභිධම්‌මවිනයට්‌ඨකථාසු ආගතො සබ්‌බොපි ථෙරවාදො ‘‘අත්‌තනොමති’’ නාම. තං පන අත්‌තනොමතිං ගහෙත්‌වා කථෙන්‌තෙන න දළ්‌හග්‌ගාහං ගහෙත්‌වා වොහරිතබ්‌බං. කාරණං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා අත්‌ථෙන පාළිං, පාළියා ච අත්‌ථං සංසන්‌දිත්‌වා කථෙතබ්‌බං. අත්‌තනොමති ආචරියවාදෙ ඔතාරෙතබ්‌බා. සචෙ තත්‌ථ ඔතරති චෙව සමෙති ච, ගහෙතබ්‌බා. සචෙ නෙව ඔතරති න සමෙති, න ගහෙතබ්‌බා. අයඤ්‌හි අත්‌තනොමති නාම සබ්‌බදුබ්‌බලා. අත්‌තනොමතිතො ආචරියවාදො බලවතරො.

    Apica suttantābhidhammavinayaṭṭhakathāsu āgato sabbopi theravādo ‘‘attanomati’’ nāma. Taṃ pana attanomatiṃ gahetvā kathentena na daḷhaggāhaṃ gahetvā voharitabbaṃ. Kāraṇaṃ sallakkhetvā atthena pāḷiṃ, pāḷiyā ca atthaṃ saṃsanditvā kathetabbaṃ. Attanomati ācariyavāde otāretabbā. Sace tattha otarati ceva sameti ca, gahetabbā. Sace neva otarati na sameti, na gahetabbā. Ayañhi attanomati nāma sabbadubbalā. Attanomatito ācariyavādo balavataro.

    ආචරියවාදොපි සුත්‌තානුලොමෙ ඔතාරෙතබ්‌බො. තත්‌ථ ඔතරන්‌තො සමෙන්‌තොයෙව ගහෙතබ්‌බො, ඉතරො න ගහෙතබ්‌බො. ආචරියවාදතො හි සුත්‌තානුලොමං බලවතරං.

    Ācariyavādopi suttānulome otāretabbo. Tattha otaranto samentoyeva gahetabbo, itaro na gahetabbo. Ācariyavādato hi suttānulomaṃ balavataraṃ.

    සුත්‌තානුලොමම්‌පි සුත්‌තෙ ඔතාරෙතබ්‌බං. තත්‌ථ ඔතරන්‌තං සමෙන්‌තමෙව ගහෙතබ්‌බං, ඉතරං න ගහෙතබ්‌බං. සුත්‌තානුලොමතො හි සුත්‌තමෙව බලවතරං. සුත්‌තඤ්‌හි අප්‌පටිවත්‌තියං කාරකසඞ්‌ඝසදිසං බුද්‌ධානං ඨිතකාලසදිසං. තස්‌මා යදා ද්‌වෙ භික්‌ඛූ සාකච්‌ඡන්‌ති, සකවාදී සුත්‌තං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරවාදී සුත්‌තානුලොමං. තෙහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ඛෙපං වා ගරහං වා අකත්‌වා සුත්‌තානුලොමං සුත්‌තෙ ඔතාරෙතබ්‌බං. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බං. නො චෙ, න ගහෙතබ්‌බං; සුත්‌තස්‌මිංයෙව ඨාතබ්‌බං. අථායං සුත්‌තං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො ආචරියවාදං. තෙහිපි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ඛෙපං වා ගරහං වා අකත්‌වා ආචරියවාදො සුත්‌තෙ ඔතාරෙතබ්‌බො. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බො. අනොතරන්‌තො අසමෙන්‌තො ච ගාරය්‌හාචරියවාදො න ගහෙතබ්‌බො; සුත්‌තස්‌මිංයෙව ඨාතබ්‌බං.

    Suttānulomampi sutte otāretabbaṃ. Tattha otarantaṃ samentameva gahetabbaṃ, itaraṃ na gahetabbaṃ. Suttānulomato hi suttameva balavataraṃ. Suttañhi appaṭivattiyaṃ kārakasaṅghasadisaṃ buddhānaṃ ṭhitakālasadisaṃ. Tasmā yadā dve bhikkhū sākacchanti, sakavādī suttaṃ gahetvā katheti, paravādī suttānulomaṃ. Tehi aññamaññaṃ khepaṃ vā garahaṃ vā akatvā suttānulomaṃ sutte otāretabbaṃ. Sace otarati sameti, gahetabbaṃ. No ce, na gahetabbaṃ; suttasmiṃyeva ṭhātabbaṃ. Athāyaṃ suttaṃ gahetvā katheti, paro ācariyavādaṃ. Tehipi aññamaññaṃ khepaṃ vā garahaṃ vā akatvā ācariyavādo sutte otāretabbo. Sace otarati sameti, gahetabbo. Anotaranto asamento ca gārayhācariyavādo na gahetabbo; suttasmiṃyeva ṭhātabbaṃ.

    අථායං සුත්‌තං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො අත්‌තනොමතිං. තෙහිපි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ඛෙපං වා ගරහං වා අකත්‌වා අත්‌තනොමති සුත්‌තෙ ඔතාරෙතබ්‌බා. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බා. නො චෙ, න ගහෙතබ්‌බා. සුත්‌තස්‌මිං යෙව ඨාතබ්‌බං.

    Athāyaṃ suttaṃ gahetvā katheti, paro attanomatiṃ. Tehipi aññamaññaṃ khepaṃ vā garahaṃ vā akatvā attanomati sutte otāretabbā. Sace otarati sameti, gahetabbā. No ce, na gahetabbā. Suttasmiṃ yeva ṭhātabbaṃ.

    අථ පනායං සුත්‌තානුලොමං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො සුත්‌තං. සුත්‌තං සුත්‌තානුලොමෙ ඔතාරෙතබ්‌බං. සචෙ ඔතරති සමෙති, තිස්‌සො සඞ්‌ගීතියො ආරූළ්‌හං පාළිආගතං පඤ්‌ඤායති, ගහෙතබ්‌බං. නො චෙ තථා පඤ්‌ඤායති න ඔතරති න සමෙති, බාහිරකසුත්‌තං වා හොති සිලොකො වා අඤ්‌ඤං වා ගාරය්‌හසුත්‌තං ගුළ්‌හවෙස්‌සන්‌තරගුළ්‌හවිනයවෙදල්‌ලාදීනං අඤ්‌ඤතරතො ආගතං, න ගහෙතබ්‌බං. සුත්‌තානුලොමස්‌මිංයෙව ඨාතබ්‌බං.

    Atha panāyaṃ suttānulomaṃ gahetvā katheti, paro suttaṃ. Suttaṃ suttānulome otāretabbaṃ. Sace otarati sameti, tisso saṅgītiyo ārūḷhaṃ pāḷiāgataṃ paññāyati, gahetabbaṃ. No ce tathā paññāyati na otarati na sameti, bāhirakasuttaṃ vā hoti siloko vā aññaṃ vā gārayhasuttaṃ guḷhavessantaraguḷhavinayavedallādīnaṃ aññatarato āgataṃ, na gahetabbaṃ. Suttānulomasmiṃyeva ṭhātabbaṃ.

    අථායං සුත්‌තානුලොමං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො ආචරියවාදං. ආචරියවාදො සුත්‌තානුලොමෙ ඔතාරෙතබ්‌බො. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බො. නො චෙ, න ගහෙතබ්‌බො. සුත්‌තානුලොමෙයෙව ඨාතබ්‌බං.

    Athāyaṃ suttānulomaṃ gahetvā katheti, paro ācariyavādaṃ. Ācariyavādo suttānulome otāretabbo. Sace otarati sameti, gahetabbo. No ce, na gahetabbo. Suttānulomeyeva ṭhātabbaṃ.

    අථායං සුත්‌තානුලොමං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො අත්‌තනොමතිං. අත්‌තනොමති සුත්‌තානුලොමෙ ඔතාරෙතබ්‌බා. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බා. නො චෙ, න ගහෙතබ්‌බා. සුත්‌තානුලොමෙයෙව ඨාතබ්‌බං.

    Athāyaṃ suttānulomaṃ gahetvā katheti, paro attanomatiṃ. Attanomati suttānulome otāretabbā. Sace otarati sameti, gahetabbā. No ce, na gahetabbā. Suttānulomeyeva ṭhātabbaṃ.

    අථ පනායං ආචරියවාදං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො සුත්‌තං. සුත්‌තං ආචරියවාදෙ ඔතාරෙතබ්‌බං. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බං. ඉතරං ගාරය්‌හසුත්‌තං න ගහෙතබ්‌බං. ආචරියවාදෙයෙව ඨාතබ්‌බං.

    Atha panāyaṃ ācariyavādaṃ gahetvā katheti, paro suttaṃ. Suttaṃ ācariyavāde otāretabbaṃ. Sace otarati sameti, gahetabbaṃ. Itaraṃ gārayhasuttaṃ na gahetabbaṃ. Ācariyavādeyeva ṭhātabbaṃ.

    අථායං ආචරියවාදං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො සුත්‌තානුලොමං. සුත්‌තානුලොමං ආචරියවාදෙ ඔතාරෙතබ්‌බං. ඔතරන්‌තං සමෙන්‌තමෙව ගහෙතබ්‌බං, ඉතරං න ගහෙතබ්‌බං. ආචරියවාදෙයෙව ඨාතබ්‌බං.

    Athāyaṃ ācariyavādaṃ gahetvā katheti, paro suttānulomaṃ. Suttānulomaṃ ācariyavāde otāretabbaṃ. Otarantaṃ samentameva gahetabbaṃ, itaraṃ na gahetabbaṃ. Ācariyavādeyeva ṭhātabbaṃ.

    අථායං ආචරියවාදං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො අත්‌තනොමතිං. අත්‌තනොමති ආචරියවාදෙ ඔතාරෙතබ්‌බා. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බා. නො චෙ, න ගහෙතබ්‌බා. ආචරියවාදෙයෙව ඨාතබ්‌බං.

    Athāyaṃ ācariyavādaṃ gahetvā katheti, paro attanomatiṃ. Attanomati ācariyavāde otāretabbā. Sace otarati sameti, gahetabbā. No ce, na gahetabbā. Ācariyavādeyeva ṭhātabbaṃ.

    අථ පනායං අත්‌තනොමතිං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො සුත්‌තං. සුත්‌තං අත්‌තනොමතියං ඔතාරෙතබ්‌බං. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බං. ඉතරං ගාරය්‌හසුත්‌තං න ගහෙතබ්‌බං. අත්‌තනොමතියමෙව ඨාතබ්‌බං.

    Atha panāyaṃ attanomatiṃ gahetvā katheti, paro suttaṃ. Suttaṃ attanomatiyaṃ otāretabbaṃ. Sace otarati sameti, gahetabbaṃ. Itaraṃ gārayhasuttaṃ na gahetabbaṃ. Attanomatiyameva ṭhātabbaṃ.

    අථායං අත්‌තනොමතිං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො සුත්‌තානුලොමං. සුත්‌තානුලොමං අත්‌තනොමතියං ඔතාරෙතබ්‌බං. ඔතරන්‌තං සමෙන්‌තමෙව ගහෙතබ්‌බං, ඉතරං න ගහෙතබ්‌බං. අත්‌තනොමතියමෙව ඨාතබ්‌බං.

    Athāyaṃ attanomatiṃ gahetvā katheti, paro suttānulomaṃ. Suttānulomaṃ attanomatiyaṃ otāretabbaṃ. Otarantaṃ samentameva gahetabbaṃ, itaraṃ na gahetabbaṃ. Attanomatiyameva ṭhātabbaṃ.

    අථායං අත්‌තනොමතිං ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො ආචරියවාදං. ආචරියවාදො අත්‌තනොමතියං ඔතාරෙතබ්‌බො. සචෙ ඔතරති සමෙති, ගහෙතබ්‌බො; ඉතරො ගාරය්‌හාචරියවාදො න ගහෙතබ්‌බො. අත්‌තනොමතියමෙව ඨාතබ්‌බං. අත්‌තනො ගහණමෙව බලියං කාතබ්‌බං. සබ්‌බට්‌ඨානෙසු ච ඛෙපො වා ගරහා වා න කාතබ්‌බාති.

    Athāyaṃ attanomatiṃ gahetvā katheti, paro ācariyavādaṃ. Ācariyavādo attanomatiyaṃ otāretabbo. Sace otarati sameti, gahetabbo; itaro gārayhācariyavādo na gahetabbo. Attanomatiyameva ṭhātabbaṃ. Attano gahaṇameva baliyaṃ kātabbaṃ. Sabbaṭṭhānesu ca khepo vā garahā vā na kātabbāti.

    අථ පනායං ‘‘කප්‌පිය’’න්‌ති ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො ‘‘අකප්‌පිය’’න්‌ති. සුත්‌තෙ ච සුත්‌තානුලොමෙ ච ඔතාරෙතබ්‌බං. සචෙ කප්‌පියං හොති, කප්‌පියෙ ඨාතබ්‌බං. සචෙ අකප්‌පියං, අකප්‌පියෙ ඨාතබ්‌බං.

    Atha panāyaṃ ‘‘kappiya’’nti gahetvā katheti, paro ‘‘akappiya’’nti. Sutte ca suttānulome ca otāretabbaṃ. Sace kappiyaṃ hoti, kappiye ṭhātabbaṃ. Sace akappiyaṃ, akappiye ṭhātabbaṃ.

    අථායං තස්‌ස කප්‌පියභාවසාධකං සුත්‌තතො බහුං කාරණඤ්‌ච විනිච්‌ඡයඤ්‌ච දස්‌සෙති, පරො කාරණං න වින්‌දති. කප්‌පියෙව ඨාතබ්‌බං. අථ පරො තස්‌ස අකප්‌පියභාවසාධකං සුත්‌තතො බහුං කාරණඤ්‌ච විනිච්‌ඡයඤ්‌ච දස්‌සෙති, අනෙන අත්‌තනො ගහණන්‌ති කත්‌වා දළ්‌හං ආදාය න ඨාතබ්‌බං. ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා අකප්‌පියෙව ඨාතබ්‌බං. අථ ද්‌වින්‌නම්‌පි කාරණච්‌ඡායා දිස්‌සති, පටික්‌ඛිත්‌තභාවොයෙව සාධු, අකප්‌පියෙ ඨාතබ්‌බං. විනයඤ්‌හි පත්‌වා කප්‌පියාකප්‌පියවිචාරණමාගම්‌ම රුන්‌ධිතබ්‌බං, ගාළ්‌හං කත්‌තබ්‌බං, සොතං පච්‌ඡින්‌දිතබ්‌බං, ගරුකභාවෙයෙව ඨාතබ්‌බං.

    Athāyaṃ tassa kappiyabhāvasādhakaṃ suttato bahuṃ kāraṇañca vinicchayañca dasseti, paro kāraṇaṃ na vindati. Kappiyeva ṭhātabbaṃ. Atha paro tassa akappiyabhāvasādhakaṃ suttato bahuṃ kāraṇañca vinicchayañca dasseti, anena attano gahaṇanti katvā daḷhaṃ ādāya na ṭhātabbaṃ. ‘‘Sādhū’’ti sampaṭicchitvā akappiyeva ṭhātabbaṃ. Atha dvinnampi kāraṇacchāyā dissati, paṭikkhittabhāvoyeva sādhu, akappiye ṭhātabbaṃ. Vinayañhi patvā kappiyākappiyavicāraṇamāgamma rundhitabbaṃ, gāḷhaṃ kattabbaṃ, sotaṃ pacchinditabbaṃ, garukabhāveyeva ṭhātabbaṃ.

    අථ පනායං ‘‘අකප්‌පිය’’න්‌ති ගහෙත්‌වා කථෙති, පරො ‘‘කප්‌පිය’’න්‌ති. සුත්‌තෙ ච සුත්‌තානුලොමෙ ච ඔතාරෙතබ්‌බං. සචෙ කප්‌පියං හොති, කප්‌පියෙ ඨාතබ්‌බං. සචෙ අකප්‌පියං, අකප්‌පියෙ ඨාතබ්‌බං.

    Atha panāyaṃ ‘‘akappiya’’nti gahetvā katheti, paro ‘‘kappiya’’nti. Sutte ca suttānulome ca otāretabbaṃ. Sace kappiyaṃ hoti, kappiye ṭhātabbaṃ. Sace akappiyaṃ, akappiye ṭhātabbaṃ.

    අථායං බහූහි සුත්‌තවිනිච්‌ඡයකාරණෙහි අකප්‌පියභාවං දස්‌සෙති, පරො කාරණං න වින්‌දති, අකප්‌පියෙ ඨාතබ්‌බං. අථ පරො බහූහි සුත්‌තවිනිච්‌ඡයකාරණෙහි කප්‌පියභාවං දස්‌සෙති, අයං කාරණං න වින්‌දති, කප්‌පියෙ ඨාතබ්‌බං. අථ ද්‌වින්‌නම්‌පි කාරණච්‌ඡායා දිස්‌සති, අත්‌තනො ගහණං න විස්‌සජ්‌ජෙතබ්‌බං. යථා චායං කප්‌පියාකප්‌පියෙ අකප්‌පියකප්‌පියෙ ච විනිච්‌ඡයො වුත්‌තො; එවං අනාපත්‌තිආපත්‌තිවාදෙ ආපත්‌තානාපත්‌තිවාදෙ ච, ලහුකගරුකාපත්‌තිවාදෙ ගරුකලහුකාපත්‌තිවාදෙ චාපි විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. නාමමත්‌තංයෙව හි එත්‌ථ නානං, යොජනානයෙ නානං නත්‌ථි, තස්‌මා න විත්‌ථාරිතං.

    Athāyaṃ bahūhi suttavinicchayakāraṇehi akappiyabhāvaṃ dasseti, paro kāraṇaṃ na vindati, akappiye ṭhātabbaṃ. Atha paro bahūhi suttavinicchayakāraṇehi kappiyabhāvaṃ dasseti, ayaṃ kāraṇaṃ na vindati, kappiye ṭhātabbaṃ. Atha dvinnampi kāraṇacchāyā dissati, attano gahaṇaṃ na vissajjetabbaṃ. Yathā cāyaṃ kappiyākappiye akappiyakappiye ca vinicchayo vutto; evaṃ anāpattiāpattivāde āpattānāpattivāde ca, lahukagarukāpattivāde garukalahukāpattivāde cāpi vinicchayo veditabbo. Nāmamattaṃyeva hi ettha nānaṃ, yojanānaye nānaṃ natthi, tasmā na vitthāritaṃ.

    එවං කප්‌පියාකප්‌පියාදිවිනිච්‌ඡයෙ උප්‌පන්‌නෙ යො සුත්‌ත-සුත්‌තානුලොමආචරියවාදඅත්‌තනොමතීසු අතිරෙකකාරණං ලභති, තස්‌ස වාදෙ ඨාතබ්‌බං. සබ්‌බසො පන කාරණං විනිච්‌ඡයං අලභන්‌තෙන සුත්‌තං න ජහිතබ්‌බං, සුත්‌තස්‌මිංයෙව ඨාතබ්‌බන්‌ති. එවං තස්‌මිං සික්‌ඛාපදෙ ච සික්‌ඛාපදවිභඞ්‌ගෙ ච සකලෙ ච විනයවිනිච්‌ඡයෙ කොසල්‌ලං පත්‌ථයන්‌තෙන අයං චතුබ්‌බිධො විනයො ජානිතබ්‌බො.

    Evaṃ kappiyākappiyādivinicchaye uppanne yo sutta-suttānulomaācariyavādaattanomatīsu atirekakāraṇaṃ labhati, tassa vāde ṭhātabbaṃ. Sabbaso pana kāraṇaṃ vinicchayaṃ alabhantena suttaṃ na jahitabbaṃ, suttasmiṃyeva ṭhātabbanti. Evaṃ tasmiṃ sikkhāpade ca sikkhāpadavibhaṅge ca sakale ca vinayavinicchaye kosallaṃ patthayantena ayaṃ catubbidho vinayo jānitabbo.

    ඉමඤ්‌ච පන චතුබ්‌බිධං විනයං ඤත්‌වාපි විනයධරෙන පුග්‌ගලෙන තිලක්‌ඛණසමන්‌නාගතෙන භවිතබ්‌බං. තීණි හි විනයධරස්‌ස ලක්‌ඛණානි ඉච්‌ඡිතබ්‌බානි. කතමානි තීණි? ‘‘සුත්‌තඤ්‌චස්‌ස ස්‌වාගතං හොති සුප්‌පවත්‌ති සුවිනිච්‌ඡිතං සුත්‌තතො අනුබ්‍යඤ්‌ජනතො’’ති ඉදමෙකං ලක්‌ඛණං. ‘‘විනයෙ ඛො පන ඨිතො හොති අසංහීරො’’ති ඉදං දුතියං. ‘‘ආචරියපරම්‌පරා ඛො පනස්‌ස සුග්‌ගහිතා හොති සුමනසිකතා සූපධාරිතා’’ති ඉදං තතියං.

    Imañca pana catubbidhaṃ vinayaṃ ñatvāpi vinayadharena puggalena tilakkhaṇasamannāgatena bhavitabbaṃ. Tīṇi hi vinayadharassa lakkhaṇāni icchitabbāni. Katamāni tīṇi? ‘‘Suttañcassa svāgataṃ hoti suppavatti suvinicchitaṃ suttato anubyañjanato’’ti idamekaṃ lakkhaṇaṃ. ‘‘Vinaye kho pana ṭhito hoti asaṃhīro’’ti idaṃ dutiyaṃ. ‘‘Ācariyaparamparā kho panassa suggahitā hoti sumanasikatā sūpadhāritā’’ti idaṃ tatiyaṃ.

    තත්‌ථ සුත්‌තං නාම සකලං විනයපිටකං. තඤ්‌චස්‌ස ස්‌වාගතං හොතීති සුට්‌ඨු ආගතං. සුප්‌පවත්‌තීති සුට්‌ඨු පවත්‌තං පගුණං වාචුග්‌ගතං සුවිනිච්‌ඡිතං. සුත්‌තතො අනුබ්‍යඤ්‌ජනතොති පාළිතො ච පරිපුච්‌ඡතො ච අට්‌ඨකථාතො ච සුවිනිච්‌ඡිතං හොති, කඞ්‌ඛච්‌ඡෙදං කත්‌වා උග්‌ගහිතං.

    Tattha suttaṃ nāma sakalaṃ vinayapiṭakaṃ. Tañcassa svāgataṃ hotīti suṭṭhu āgataṃ. Suppavattīti suṭṭhu pavattaṃ paguṇaṃ vācuggataṃ suvinicchitaṃ. Suttato anubyañjanatoti pāḷito ca paripucchato ca aṭṭhakathāto ca suvinicchitaṃ hoti, kaṅkhacchedaṃ katvā uggahitaṃ.

    විනයෙ ඛො පන ඨිතො හොතීති විනයෙ ලජ්‌ජීභාවෙන පතිට්‌ඨිතො හොති. අලජ්‌ජී හි බහුස්‌සුතොපි සමානො ලාභගරුතාය තන්‌තිං විසංවාදෙත්‌වා උද්‌ධම්‌මං උබ්‌බිනයං සත්‌ථුසාසනං දීපෙත්‌වා සාසනෙ මහන්‌තං උපද්‌දවං කරොති. සඞ්‌ඝභෙදම්‌පි සඞ්‌ඝරාජිම්‌පි උප්‌පාදෙති. ලජ්‌ජී පන කුක්‌කුච්‌චකො සික්‌ඛාකාමො ජීවිතහෙතුපි තන්‌තිං අවිසංවාදෙත්‌වා ධම්‌මමෙව විනයමෙව ච දීපෙති, සත්‌ථුසාසනං ගරුං කත්‌වා ඨපෙති. තථා හි පුබ්‌බෙ මහාථෙරා තික්‌ඛත්‌තුං වාචං නිච්‌ඡාරෙසුං – ‘‘අනාගතෙ ලජ්‌ජී රක්‌ඛිස්‌සති, ලජ්‌ජී රක්‌ඛිස්‌සති, ලජ්‌ජී රක්‌ඛිස්‌සතී’’ති. එවං යො ලජ්‌ජී, සො විනයං අවිජහන්‌තො අවොක්‌කමන්‌තො ලජ්‌ජීභාවෙන විනයෙ ඨිතො හොති සුප්‌පතිට්‌ඨිතොති. අසංහීරොති සංහීරො නාම යො පාළියං වා අට්‌ඨකථායං වා හෙට්‌ඨතො වා උපරිතො වා පදපටිපාටියා වා පුච්‌ඡියමානො විත්‌ථුනති විප්‌ඵන්‌දති සන්‌තිට්‌ඨිතුං න සක්‌කොති; යං යං පරෙන වුච්‌චති තං තං අනුජානාති; සකවාදං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා පරවාදං ගණ්‌හාති. යො පන පාළියං වා අට්‌ඨකථාය වා හෙට්‌ඨුපරියෙන වා පදපටිපාටියා වා පුච්‌ඡියමානො න විත්‌ථුනති න විප්‌ඵන්‌දති, එකෙකලොමං සණ්‌ඩාසෙන ගණ්‌හන්‌තො විය ‘‘එවං මයං වදාම; එවං නො ආචරියා වදන්‌තී’’ති විස්‌සජ්‌ජෙති; යම්‌හි පාළි ච පාළිවිනිච්‌ඡයො ච සුවණ්‌ණභාජනෙ පක්‌ඛිත්‌තසීහවසා විය පරික්‌ඛයං පරියාදානං අගච්‌ඡන්‌තො තිට්‌ඨති, අයං වුච්‌චති ‘‘අසංහීරො’’ති.

    Vinaye kho pana ṭhito hotīti vinaye lajjībhāvena patiṭṭhito hoti. Alajjī hi bahussutopi samāno lābhagarutāya tantiṃ visaṃvādetvā uddhammaṃ ubbinayaṃ satthusāsanaṃ dīpetvā sāsane mahantaṃ upaddavaṃ karoti. Saṅghabhedampi saṅgharājimpi uppādeti. Lajjī pana kukkuccako sikkhākāmo jīvitahetupi tantiṃ avisaṃvādetvā dhammameva vinayameva ca dīpeti, satthusāsanaṃ garuṃ katvā ṭhapeti. Tathā hi pubbe mahātherā tikkhattuṃ vācaṃ nicchāresuṃ – ‘‘anāgate lajjī rakkhissati, lajjī rakkhissati, lajjī rakkhissatī’’ti. Evaṃ yo lajjī, so vinayaṃ avijahanto avokkamanto lajjībhāvena vinaye ṭhito hoti suppatiṭṭhitoti. Asaṃhīroti saṃhīro nāma yo pāḷiyaṃ vā aṭṭhakathāyaṃ vā heṭṭhato vā uparito vā padapaṭipāṭiyā vā pucchiyamāno vitthunati vipphandati santiṭṭhituṃ na sakkoti; yaṃ yaṃ parena vuccati taṃ taṃ anujānāti; sakavādaṃ chaḍḍetvā paravādaṃ gaṇhāti. Yo pana pāḷiyaṃ vā aṭṭhakathāya vā heṭṭhupariyena vā padapaṭipāṭiyā vā pucchiyamāno na vitthunati na vipphandati, ekekalomaṃ saṇḍāsena gaṇhanto viya ‘‘evaṃ mayaṃ vadāma; evaṃ no ācariyā vadantī’’ti vissajjeti; yamhi pāḷi ca pāḷivinicchayo ca suvaṇṇabhājane pakkhittasīhavasā viya parikkhayaṃ pariyādānaṃ agacchanto tiṭṭhati, ayaṃ vuccati ‘‘asaṃhīro’’ti.

    ආචරියපරම්‌පරා ඛො පනස්‌ස සුග්‌ගහිතා හොතීති ථෙරපරම්‌පරා වංසපරම්‌පරා චස්‌ස සුඋ ගහිතා හොති. සුමනසිකතාති සුට්‌ඨු මනසිකතා; ආවජ්‌ජිතමත්‌තෙ උජ්‌ජලිතපදීපො විය හොති. සූපධාරිතාති සුට්‌ඨු උපධාරිතා පුබ්‌බාපරානුසන්‌ධිතො අත්‌ථතො කාරණතො ච උපධාරිතා; අත්‌තනො මතිං පහාය ආචරියසුද්‌ධියා වත්‌තා හොති ‘‘මය්‌හං ආචරියො අසුකාචරියස්‌ස සන්‌තිකෙ උග්‌ගණ්‌හි, සො අසුකස්‌සා’’ති එවං සබ්‌බං ආචරියපරම්‌පරං ථෙරවාදඞ්‌ගං ආහරිත්‌වා යාව උපාලිත්‌ථෙරො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සන්‌තිකෙ උග්‌ගණ්‌හීති පාපෙත්‌වා ඨපෙති. තතොපි ආහරිත්‌වා උපාලිත්‌ථෙරො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සන්‌තිකෙ උග්‌ගණ්‌හි, දාසකත්‌ථෙරො අත්‌තනො උපජ්‌ඣායස්‌ස උපාලිත්‌ථෙරස්‌ස, සොණකත්‌ථෙරො අත්‌තනො උපජ්‌ඣායස්‌ස දාසකත්‌ථෙරස්‌ස, සිග්‌ගවත්‌ථෙරො අත්‌තනො උපජ්‌ඣායස්‌ස සොණකත්‌ථෙරස්‌ස, මොග්‌ගලිපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරො අත්‌තනො උපජ්‌ඣායස්‌ස සිග්‌ගවත්‌ථෙරස්‌ස චණ්‌ඩවජ්‌ජිත්‌ථෙරස්‌ස චාති. එවං සබ්‌බං ආචරියපරම්‌පරං ථෙරවාදඞ්‌ගං ආහරිත්‌වා අත්‌තනො ආචරියං පාපෙත්‌වා ඨපෙති. එවං උග්‌ගහිතා හි ආචරියපරම්‌පරා සුග්‌ගහිතා හොති. එවං අසක්‌කොන්‌තෙන පන අවස්‌සං ද්‌වෙ තයො පරිවට්‌ටා උග්‌ගහෙතබ්‌බා. සබ්‌බපච්‌ඡිමෙන හි නයෙන යථා ආචරියො ච ආචරියාචරියො ච පාළිඤ්‌ච පරිපුච්‌ඡඤ්‌ච වදන්‌ති, තථා ඤාතුං වට්‌ටති.

    Ācariyaparamparā kho panassa suggahitā hotīti theraparamparā vaṃsaparamparā cassa suu gahitā hoti. Sumanasikatāti suṭṭhu manasikatā; āvajjitamatte ujjalitapadīpo viya hoti. Sūpadhāritāti suṭṭhu upadhāritā pubbāparānusandhito atthato kāraṇato ca upadhāritā; attano matiṃ pahāya ācariyasuddhiyā vattā hoti ‘‘mayhaṃ ācariyo asukācariyassa santike uggaṇhi, so asukassā’’ti evaṃ sabbaṃ ācariyaparamparaṃ theravādaṅgaṃ āharitvā yāva upālitthero sammāsambuddhassa santike uggaṇhīti pāpetvā ṭhapeti. Tatopi āharitvā upālitthero sammāsambuddhassa santike uggaṇhi, dāsakatthero attano upajjhāyassa upālittherassa, soṇakatthero attano upajjhāyassa dāsakattherassa, siggavatthero attano upajjhāyassa soṇakattherassa, moggaliputtatissatthero attano upajjhāyassa siggavattherassa caṇḍavajjittherassa cāti. Evaṃ sabbaṃ ācariyaparamparaṃ theravādaṅgaṃ āharitvā attano ācariyaṃ pāpetvā ṭhapeti. Evaṃ uggahitā hi ācariyaparamparā suggahitā hoti. Evaṃ asakkontena pana avassaṃ dve tayo parivaṭṭā uggahetabbā. Sabbapacchimena hi nayena yathā ācariyo ca ācariyācariyo ca pāḷiñca paripucchañca vadanti, tathā ñātuṃ vaṭṭati.

    ඉමෙහි ච පන තීහි ලක්‌ඛණෙහි සමන්‌නාගතෙන විනයධරෙන වත්‌ථුවිනිච්‌ඡයත්‌ථං සන්‌නිපතිතෙ සඞ්‌ඝෙ ඔතිණ්‌ණෙ වත්‌ථුස්‌මිං චොදකෙන ච චුදිතකෙන ච වුත්‌තෙ වත්‌තබ්‌බෙ සහසා අවිනිච්‌ඡිනිත්‌වාව ඡ ඨානානි ඔලොකෙතබ්‌බානි. කතමානි ඡ? වත්‌ථු ඔලොකෙතබ්‌බං, මාතිකා ඔලොකෙතබ්‌බා, පදභාජනීයං ඔලොකෙතබ්‌බං, තිකපරිච්‌ඡෙදො ඔලොකෙතබ්‌බො, අන්‌තරාපත්‌ති ඔලොකෙතබ්‌බා, අනාපත්‌ති ඔලොකෙතබ්‌බාති.

    Imehi ca pana tīhi lakkhaṇehi samannāgatena vinayadharena vatthuvinicchayatthaṃ sannipatite saṅghe otiṇṇe vatthusmiṃ codakena ca cuditakena ca vutte vattabbe sahasā avinicchinitvāva cha ṭhānāni oloketabbāni. Katamāni cha? Vatthu oloketabbaṃ, mātikā oloketabbā, padabhājanīyaṃ oloketabbaṃ, tikaparicchedo oloketabbo, antarāpatti oloketabbā, anāpatti oloketabbāti.

    වත්‌ථුං ඔලොකෙන්‌තොපි හි ‘‘තිණෙන වා පණ්‌ණෙන වා පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා ආගන්‌තබ්‌බං, න ත්‌වෙව නග්‌ගෙන ආගන්‌තබ්‌බං; යො ආගච්‌ඡෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (පාරා. 517) එවං එකච්‌චං ආපත්‌තිං පස්‌සති. සො තං සුත්‌තං ආනෙත්‌වා තං අධිකරණං වූපසමෙස්‌සති.

    Vatthuṃ olokentopi hi ‘‘tiṇena vā paṇṇena vā paṭicchādetvā āgantabbaṃ, na tveva naggena āgantabbaṃ; yo āgaccheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti (pārā. 517) evaṃ ekaccaṃ āpattiṃ passati. So taṃ suttaṃ ānetvā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasamessati.

    මාතිකං ඔලොකෙන්‌තොපි ‘‘සම්‌පජානමුසාවාදෙ පාචිත්‌තිය’’න්‌තිආදිනා (පාචි. 2) නයෙන පඤ්‌චන්‌නං ආපත්‌තීනං අඤ්‌ඤතරං ආපත්‌තිං පස්‌සති, සො තං සුත්‌තං ආනෙත්‌වා තං අධිකරණං වූපසමෙස්‌සති.

    Mātikaṃ olokentopi ‘‘sampajānamusāvāde pācittiya’’ntiādinā (pāci. 2) nayena pañcannaṃ āpattīnaṃ aññataraṃ āpattiṃ passati, so taṃ suttaṃ ānetvā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasamessati.

    පදභාජනීයං ඔලොකෙන්‌තොපි ‘‘අක්‌ඛයිතෙ සරීරෙ මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. යෙභුය්‍යෙන ඛයිතෙ සරීරෙ මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’තිආදිනා (පාරා. 59 ආදයො, අත්‌ථතො සමානං) නයෙන සත්‌තන්‌නං ආපත්‌තීනං අඤ්‌ඤතරං ආපත්‌තිං පස්‌සති, සො පදභාජනීයතො සුත්‌තං ආනෙත්‌වා තං අධිකරණං වූපසමෙස්‌සති.

    Padabhājanīyaṃ olokentopi ‘‘akkhayite sarīre methunaṃ dhammaṃ paṭisevati, āpatti pārājikassa. Yebhuyyena khayite sarīre methunaṃ dhammaṃ paṭisevati, āpatti thullaccayassā’’tiādinā (pārā. 59 ādayo, atthato samānaṃ) nayena sattannaṃ āpattīnaṃ aññataraṃ āpattiṃ passati, so padabhājanīyato suttaṃ ānetvā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasamessati.

    තිකපරිච්‌ඡෙදං ඔලොකෙන්‌තොපි තිකසඞ්‌ඝාදිසෙසං වා තිකපාචිත්‌තියං වා තිකදුක්‌කටං වා අඤ්‌ඤතරං වා ආපත්‌තිං තිකපරිච්‌ඡෙදෙ පස්‌සති, සො තතො සුත්‌තං ආනෙත්‌වා තං අධිකරණං වූපසමෙස්‌සති.

    Tikaparicchedaṃ olokentopi tikasaṅghādisesaṃ vā tikapācittiyaṃ vā tikadukkaṭaṃ vā aññataraṃ vā āpattiṃ tikaparicchede passati, so tato suttaṃ ānetvā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasamessati.

    අන්‌තරාපත්‌තිං ඔලොකෙන්‌තොපි ‘‘පටිලාතං උක්‌ඛිපති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (පාචි. 355) එවං යා සික්‌ඛාපදන්‌තරෙසු අන්‌තරාපත්‌ති හොති තං පස්‌සති, සො තං සුත්‌තං ආනෙත්‌වා තං අධිකරණං වූපසමෙස්‌සති.

    Antarāpattiṃ olokentopi ‘‘paṭilātaṃ ukkhipati, āpatti dukkaṭassā’’ti (pāci. 355) evaṃ yā sikkhāpadantaresu antarāpatti hoti taṃ passati, so taṃ suttaṃ ānetvā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasamessati.

    අනාපත්‌තිං ඔලොකෙන්‌තොපි ‘‘අනාපත්‌ති භික්‌ඛු අසාදියන්‌තස්‌ස, අථෙය්‍යචිත්‌තස්‌ස, න මරණාධිප්‌පායස්‌ස, අනුල්‌ලපනාධිප්‌පායස්‌ස, න මොචනාධිප්‌පායස්‌ස, අසඤ්‌චිච්‌ච, අස්‌සතියා, අජානන්‌තස්‌සා’’ති (පාරා. 72 ආදයො) එවං තස්‌මිං තස්‌මිං සික්‌ඛාපදෙ නිද්‌දිට්‌ඨං අනාපත්‌තිං පස්‌සති, සො තං සුත්‌තං ආනෙත්‌වා තං අධිකරණං වූපසමෙස්‌සති.

    Anāpattiṃ olokentopi ‘‘anāpatti bhikkhu asādiyantassa, atheyyacittassa, na maraṇādhippāyassa, anullapanādhippāyassa, na mocanādhippāyassa, asañcicca, assatiyā, ajānantassā’’ti (pārā. 72 ādayo) evaṃ tasmiṃ tasmiṃ sikkhāpade niddiṭṭhaṃ anāpattiṃ passati, so taṃ suttaṃ ānetvā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasamessati.

    යො හි භික්‌ඛු චතුබ්‌බිධවිනයකොවිදො තිලක්‌ඛණසම්‌පන්‌නො ඉමානි ඡ ඨානානි ඔලොකෙත්‌වා අධිකරණං වූපසමෙස්‌සති, තස්‌ස විනිච්‌ඡයො අප්‌පටිවත්‌තියො, බුද්‌ධෙන සයං නිසීදිත්‌වා විනිච්‌ඡිතසදිසො හොති. තං චෙවං විනිච්‌ඡයකුසලං භික්‌ඛුං කොචි කතසික්‌ඛාපදවීතික්‌කමො භික්‌ඛු උපසඞ්‌කමිත්‌වා අත්‌තනො කුක්‌කුච්‌චං පුච්‌ඡෙය්‍ය; තෙන සාධුකං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා සචෙ අනාපත්‌ති හොති, ‘‘අනාපත්‌තී’’ති වත්‌තබ්‌බං. සචෙ පන ආපත්‌ති හොති, ‘‘ආපත්‌තී’’ති වත්‌තබ්‌බං. සා දෙසනාගාමිනී චෙ, ‘‘දෙසනාගාමිනී’’ති වත්‌තබ්‌බං. වුට්‌ඨානගාමිනී චෙ, ‘‘වුට්‌ඨානගාමිනී’’ති වත්‌තබ්‌බං. අථස්‌ස පාරාජිකච්‌ඡායා දිස්‌සති, ‘‘පාරාජිකාපත්‌තී’’ති න තාව වත්‌තබ්‌බං. කස්‌මා? මෙථුනධම්‌මවීතික්‌කමො හි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මවීතික්‌කමො ච ඔළාරිකො. අදින්‌නාදානමනුස්‌සවිග්‌ගහවීතික්‌කමා පන සුඛුමා චිත්‌තලහුකා. තෙ සුඛුමෙනෙව ආපජ්‌ජති , සුඛුමෙන රක්‌ඛති, තස්‌මා විසෙසෙන තංවත්‌ථුකං කුක්‌කුච්‌චං පුච්‌ඡියමානො ‘‘ආපත්‌තී’’ති අවත්‌වා සචස්‌ස ආචරියො ධරති, තතො තෙන සො භික්‌ඛු ‘‘අම්‌හාකං ආචරියං පුච්‌ඡා’’ති පෙසෙතබ්‌බො. සචෙ සො පුන ආගන්‌ත්‌වා ‘‘තුම්‌හාකං ආචරියො සුත්‌තතො නයතො ඔලොකෙත්‌වා ‘සතෙකිච්‌ඡො’ති මං ආහා’’ති වදති, තතො අනෙන සො ‘‘සාධු සුට්‌ඨු යං ආචරියො භණති තං කරොහී’’ති වත්‌තබ්‌බො. අථ පනස්‌ස ආචරියො නත්‌ථි, සද්‌ධිං උග්‌ගහිතත්‌ථෙරො පන අත්‌ථි, තස්‌ස සන්‌තිකං පෙසෙතබ්‌බො – ‘‘අම්‌හෙහි සහ උග්‌ගහිතත්‌ථෙරො ගණපාමොක්‌ඛො, තං ගන්‌ත්‌වා පුච්‌ඡා’’ති. තෙනාපි ‘‘සතෙකිච්‌ඡො’’ති විනිච්‌ඡිතෙ ‘‘සාධු සුට්‌ඨු තස්‌ස වචනං කරොහී’’ති වත්‌තබ්‌බො. අථ සද්‌ධිං උග්‌ගහිතත්‌ථෙරොපි නත්‌ථි, අන්‌තෙවාසිකො පණ්‌ඩිතො අත්‌ථි, තස්‌ස සන්‌තිකං පෙසෙතබ්‌බො – ‘‘අසුකදහරං ගන්‌ත්‌වා පුච්‌ඡා’’ති. තෙනාපි ‘‘සතෙකිච්‌ඡො’’ති විනිච්‌ඡිතෙ ‘‘සාධු සුට්‌ඨු තස්‌ස වචනං කරොහී’’ති වත්‌තබ්‌බො. අථ දහරස්‌සාපි පාරාජිකච්‌ඡායාව උපට්‌ඨාති, තෙනාපි ‘‘පාරාජිකොසී’’ති න වත්‌තබ්‌බො. දුල්‌ලභො හි බුද්‌ධුප්‌පාදො, තතො දුල්‌ලභතරා පබ්‌බජ්‌ජා ච උපසම්‌පදා ච. එවං පන වත්‌තබ්‌බො – ‘‘විවිත්‌තං ඔකාසං සම්‌මජ්‌ජිත්‌වා දිවාවිහාරං නිසීදිත්‌වා සීලානි සොධෙත්‌වා ද්‌වත්‌තිංසාකාරං තාව මනසි කරොහී’’ති. සචෙ තස්‌ස අරොගං සීලං කම්‌මට්‌ඨානං ඝටයති, සඞ්‌ඛාරා පාකටා හුත්‌වා උපට්‌ඨහන්‌ති, උපචාරප්‌පනාප්‌පත්‌තං විය චිත්‌තම්‌පි එකග්‌ගං හොති, දිවසං අතික්‌කන්‌තම්‌පි න ජානාති. සො දිවසාතික්‌කමෙ උපට්‌ඨානං ආගතො එවං වත්‌තබ්‌බො – ‘‘කීදිසා තෙ චිත්‌තප්‌පවත්‌තී’’ති. ආරොචිතාය චිත්‌තප්‌පවත්‌තියා වත්‌තබ්‌බො – ‘‘පබ්‌බජ්‌ජා නාම චිත්‌තවිසුද්‌ධත්‌ථාය, අප්‌පමත්‌තො සමණධම්‌මං කරොහී’’ති.

    Yo hi bhikkhu catubbidhavinayakovido tilakkhaṇasampanno imāni cha ṭhānāni oloketvā adhikaraṇaṃ vūpasamessati, tassa vinicchayo appaṭivattiyo, buddhena sayaṃ nisīditvā vinicchitasadiso hoti. Taṃ cevaṃ vinicchayakusalaṃ bhikkhuṃ koci katasikkhāpadavītikkamo bhikkhu upasaṅkamitvā attano kukkuccaṃ puccheyya; tena sādhukaṃ sallakkhetvā sace anāpatti hoti, ‘‘anāpattī’’ti vattabbaṃ. Sace pana āpatti hoti, ‘‘āpattī’’ti vattabbaṃ. Sā desanāgāminī ce, ‘‘desanāgāminī’’ti vattabbaṃ. Vuṭṭhānagāminī ce, ‘‘vuṭṭhānagāminī’’ti vattabbaṃ. Athassa pārājikacchāyā dissati, ‘‘pārājikāpattī’’ti na tāva vattabbaṃ. Kasmā? Methunadhammavītikkamo hi uttarimanussadhammavītikkamo ca oḷāriko. Adinnādānamanussaviggahavītikkamā pana sukhumā cittalahukā. Te sukhumeneva āpajjati , sukhumena rakkhati, tasmā visesena taṃvatthukaṃ kukkuccaṃ pucchiyamāno ‘‘āpattī’’ti avatvā sacassa ācariyo dharati, tato tena so bhikkhu ‘‘amhākaṃ ācariyaṃ pucchā’’ti pesetabbo. Sace so puna āgantvā ‘‘tumhākaṃ ācariyo suttato nayato oloketvā ‘satekiccho’ti maṃ āhā’’ti vadati, tato anena so ‘‘sādhu suṭṭhu yaṃ ācariyo bhaṇati taṃ karohī’’ti vattabbo. Atha panassa ācariyo natthi, saddhiṃ uggahitatthero pana atthi, tassa santikaṃ pesetabbo – ‘‘amhehi saha uggahitatthero gaṇapāmokkho, taṃ gantvā pucchā’’ti. Tenāpi ‘‘satekiccho’’ti vinicchite ‘‘sādhu suṭṭhu tassa vacanaṃ karohī’’ti vattabbo. Atha saddhiṃ uggahitattheropi natthi, antevāsiko paṇḍito atthi, tassa santikaṃ pesetabbo – ‘‘asukadaharaṃ gantvā pucchā’’ti. Tenāpi ‘‘satekiccho’’ti vinicchite ‘‘sādhu suṭṭhu tassa vacanaṃ karohī’’ti vattabbo. Atha daharassāpi pārājikacchāyāva upaṭṭhāti, tenāpi ‘‘pārājikosī’’ti na vattabbo. Dullabho hi buddhuppādo, tato dullabhatarā pabbajjā ca upasampadā ca. Evaṃ pana vattabbo – ‘‘vivittaṃ okāsaṃ sammajjitvā divāvihāraṃ nisīditvā sīlāni sodhetvā dvattiṃsākāraṃ tāva manasi karohī’’ti. Sace tassa arogaṃ sīlaṃ kammaṭṭhānaṃ ghaṭayati, saṅkhārā pākaṭā hutvā upaṭṭhahanti, upacārappanāppattaṃ viya cittampi ekaggaṃ hoti, divasaṃ atikkantampi na jānāti. So divasātikkame upaṭṭhānaṃ āgato evaṃ vattabbo – ‘‘kīdisā te cittappavattī’’ti. Ārocitāya cittappavattiyā vattabbo – ‘‘pabbajjā nāma cittavisuddhatthāya, appamatto samaṇadhammaṃ karohī’’ti.

    යස්‌ස පන සීලං භින්‌නං හොති, තස්‌ස කම්‌මට්‌ඨානං න ඝටයති, පතොදාභිතුන්‌නං විය චිත්‌තං විකම්‌පති, විප්‌පටිසාරග්‌ගිනා ඩය්‌හති, තත්‌තපාසාණෙ නිසින්‌නො විය තඞ්‌ඛණඤ්‌ඤෙව වුට්‌ඨාති. සො ආගතො ‘‘කා තෙ චිත්‌තප්‌පවත්‌තී’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බො. ආරොචිතාය චිත්‌තප්‌පවත්‌තියා ‘‘නත්‌ථි ලොකෙ රහො නාම පාපකම්‌මං පකුබ්‌බතො. සබ්‌බපඨමඤ්‌හි පාපං කරොන්‌තො අත්‌තනා ජානාති, අථස්‌ස ආරක්‌ඛදෙවතා පරචිත්‌තවිදූ සමණබ්‍රාහ්‌මණා අඤ්‌ඤා ච දෙවතා ජානන්‌ති, ත්‌වංයෙව දානි තව සොත්‌ථිං පරියෙසාහී’’ති වත්‌තබ්‌බො.

    Yassa pana sīlaṃ bhinnaṃ hoti, tassa kammaṭṭhānaṃ na ghaṭayati, patodābhitunnaṃ viya cittaṃ vikampati, vippaṭisāragginā ḍayhati, tattapāsāṇe nisinno viya taṅkhaṇaññeva vuṭṭhāti. So āgato ‘‘kā te cittappavattī’’ti pucchitabbo. Ārocitāya cittappavattiyā ‘‘natthi loke raho nāma pāpakammaṃ pakubbato. Sabbapaṭhamañhi pāpaṃ karonto attanā jānāti, athassa ārakkhadevatā paracittavidū samaṇabrāhmaṇā aññā ca devatā jānanti, tvaṃyeva dāni tava sotthiṃ pariyesāhī’’ti vattabbo.

    නිට්‌ඨිතා චතුබ්‌බිධවිනයකථා

    Niṭṭhitā catubbidhavinayakathā

    විනයධරස්‌ස ච ලක්‌ඛණාදිකථා.

    Vinayadharassa ca lakkhaṇādikathā.

    භික්‌ඛුපදභාජනීයවණ්‌ණනා

    Bhikkhupadabhājanīyavaṇṇanā

    ඉදානි සික්‌ඛාපදවිභඞ්‌ගස්‌ස අත්‌ථං වණ්‌ණයිස්‌සාම. යං වුත්‌තං යො පනාති යො යාදිසොතිආදි. එත්‌ථ යො පනාති විභජිතබ්‌බපදං; යො යාදිසොතිආදීනි තස්‌ස විභජනපදානි. එත්‌ථ ච යස්‌මා පනාති නිපාතමත්‌තං; යොති අත්‌ථපදං; තඤ්‌ච අනියමෙන පුග්‌ගලං දීපෙති, තස්‌මා තස්‌ස අත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො අනියමෙන පුග්‌ගලදීපකං යො සද්‌දමෙව ආහ. තස්‌මා එත්‌ථ එවමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො – යො පනාති යො යොකොචීති වුත්‌තං හොති. යස්‌මා පන යො යොකොචි නාම, සො අවස්‌සං ලිඞ්‌ග-යුත්‌ත-ජාති-නාම-ගොත්‌ත-සීල-විහාර-ගොචරවයෙසු එකෙනාකාරෙන පඤ්‌ඤායති, තස්‌මා තං තථා ඤාපෙතුං තං පභෙදං පකාසෙන්‌තො ‘‘යාදිසො’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ යාදිසොති ලිඞ්‌ගවසෙන යාදිසො වා තාදිසො වා හොතු; දීඝො වා රස්‌සො වා කාළො වා ඔදාතො වා මඞ්‌ගුරච්‌ඡවි වා කිසො වා ථූලො වාති අත්‌ථො. යථායුත්‌තොති යොගවසෙන යෙන වා තෙන වා යුත්‌තො හොතු; නවකම්‌මයුත්‌තො වා උද්‌දෙසයුත්‌තො වා වාසධුරයුත්‌තො වාති අත්‌ථො. යථාජච්‌චොති ජාතිවසෙන යංජච්‌චො වා තංජච්‌චො වා හොතු; ඛත්‌තියො වා බ්‍රාහ්‌මණො වා වෙස්‌සො වා සුද්‌දො වාති අත්‌ථො. යථානාමොති නාමවසෙන යථානාමො වා තථානාමො වා හොතු; බුද්‌ධරක්‌ඛිතො වා ධම්‌මරක්‌ඛිතො වා සඞ්‌ඝරක්‌ඛිතො වාති අත්‌ථො. යථාගොත්‌තොති ගොත්‌තවසෙන යථාගොත්‌තො වා තථාගොත්‌තො වා යෙන වා තෙන වා ගොත්‌තෙන හොතු; කච්‌චායනො වා වාසිට්‌ඨො වා කොසියො වාති අත්‌ථො. යථාසීලොති සීලෙසු යථාසීලො වා තථාසීලො වා හොතු; නවකම්‌මසීලො වා උද්‌දෙසසීලො වා වාසධුරසීලො වාති අත්‌ථො. යථාවිහාරීති විහාරෙසුපි යථාවිහාරී වා තථාවිහාරී වා හොතු; නවකම්‌මවිහාරී වා උද්‌දෙසවිහාරී වා වාසධුරවිහාරී වාති අත්‌ථො. යථාගොචරොති ගොචරෙසුපි යථාගොචරො වා තථාගොචරො වා හොතු; නවකම්‌මගොචරො වා උද්‌දෙසගොචරො වා වාසධුරගොචරො වාති අත්‌ථො. ථෙරො වාති ආදීසු වයොවුඩ්‌ඪාදීසු යො වා සො වා හොතු; පරිපුණ්‌ණදසවස්‌සතාය ථෙරො වා ඌනපඤ්‌චවස්‌සතාය නවො වා අතිරෙකපඤ්‌චවස්‌සතාය මජ්‌ඣිමො වාති අත්‌ථො. අථ ඛො සබ්‌බොව ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ එසො වුච්‌චති ‘‘යො පනා’’ති.

    Idāni sikkhāpadavibhaṅgassa atthaṃ vaṇṇayissāma. Yaṃ vuttaṃ yo panāti yo yādisotiādi. Ettha yo panāti vibhajitabbapadaṃ; yo yādisotiādīni tassa vibhajanapadāni. Ettha ca yasmā panāti nipātamattaṃ; yoti atthapadaṃ; tañca aniyamena puggalaṃ dīpeti, tasmā tassa atthaṃ dassento aniyamena puggaladīpakaṃ yo saddameva āha. Tasmā ettha evamattho veditabbo – yo panāti yo yokocīti vuttaṃ hoti. Yasmā pana yo yokoci nāma, so avassaṃ liṅga-yutta-jāti-nāma-gotta-sīla-vihāra-gocaravayesu ekenākārena paññāyati, tasmā taṃ tathā ñāpetuṃ taṃ pabhedaṃ pakāsento ‘‘yādiso’’tiādimāha. Tattha yādisoti liṅgavasena yādiso vā tādiso vā hotu; dīgho vā rasso vā kāḷo vā odāto vā maṅguracchavi vā kiso vā thūlo vāti attho. Yathāyuttoti yogavasena yena vā tena vā yutto hotu; navakammayutto vā uddesayutto vā vāsadhurayutto vāti attho. Yathājaccoti jātivasena yaṃjacco vā taṃjacco vā hotu; khattiyo vā brāhmaṇo vā vesso vā suddo vāti attho. Yathānāmoti nāmavasena yathānāmo vā tathānāmo vā hotu; buddharakkhito vā dhammarakkhito vā saṅgharakkhito vāti attho. Yathāgottoti gottavasena yathāgotto vā tathāgotto vā yena vā tena vā gottena hotu; kaccāyano vā vāsiṭṭho vā kosiyo vāti attho. Yathāsīloti sīlesu yathāsīlo vā tathāsīlo vā hotu; navakammasīlo vā uddesasīlo vā vāsadhurasīlo vāti attho. Yathāvihārīti vihāresupi yathāvihārī vā tathāvihārī vā hotu; navakammavihārī vā uddesavihārī vā vāsadhuravihārī vāti attho. Yathāgocaroti gocaresupi yathāgocaro vā tathāgocaro vā hotu; navakammagocaro vā uddesagocaro vā vāsadhuragocaro vāti attho. Thero vāti ādīsu vayovuḍḍhādīsu yo vā so vā hotu; paripuṇṇadasavassatāya thero vā ūnapañcavassatāya navo vā atirekapañcavassatāya majjhimo vāti attho. Atha kho sabbova imasmiṃ atthe eso vuccati ‘‘yo panā’’ti.

    භික්‌ඛුනිද්‌දෙසෙ භික්‌ඛතීති භික්‌ඛකො; ලභන්‌තො වා අලභන්‌තො වා අරියාය යාචනාය යාචතීති අත්‌ථො. බුද්‌ධාදීහි අජ්‌ඣුපගතං භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතත්‌තා භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතො නාම. යො හි කොචි අප්‌පං වා මහන්‌තං වා භොගක්‌ඛන්‌ධං පහාය අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො, සො කසිගොරක්‌ඛාදීහි ජීවිකකප්‌පනං හිත්‌වා ලිඞ්‌ගසම්‌පටිච්‌ඡනෙනෙව භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතොති භික්‌ඛු. පරපටිබද්‌ධජීවිකත්‌තා වා විහාරමජ්‌ඣෙ කාජභත්‌තං භුඤ්‌ජමානොපි භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතොති භික්‌ඛු; පිණ්‌ඩියාලොපභොජනං නිස්‌සාය පබ්‌බජ්‌ජාය උස්‌සාහජාතත්‌තා වා භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතොති භික්‌ඛු. අග්‌ඝඵස්‌සවණ්‌ණභෙදෙන භින්‌නං පටං ධාරෙතීති භින්‌නපටධරො. තත්‌ථ සත්‌ථකච්‌ඡෙදනෙන අග්‌ඝභෙදො වෙදිතබ්‌බො. සහස්‌සග්‌ඝනකොපි හි පටො සත්‌ථකෙන ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩිකං ඡින්‌නො භින්‌නග්‌ඝො හොති. පුරිමග්‌ඝතො උපඩ්‌ඪම්‌පි න අග්‌ඝති. සුත්‌තසංසිබ්‌බනෙන ඵස්‌සභෙදො වෙදිතබ්‌බො. සුඛසම්‌ඵස්‌සොපි හි පටො සුත්‌තෙහි සංසිබ්‌බිතො භින්‌නඵස්‌සො හොති. ඛරසම්‌ඵස්‌සතං පාපුණාති. සූචිමලාදීහි වණ්‌ණභෙදො වෙදිතබ්‌බො. සුපරිසුද්‌ධොපි හි පටො සූචිකම්‌මතො පට්‌ඨාය සූචිමලෙන, හත්‌ථසෙදමලජල්‌ලිකාහි, අවසානෙ රජනකප්‌පකරණෙහි ච භින්‌නවණ්‌ණො හොති; පකතිවණ්‌ණං විජහති. එවං තීහාකාරෙහි භින්‌නපටධාරණතො භින්‌නපටධරොති භික්‌ඛු. ගිහිවත්‌ථවිසභාගානං වා කාසාවානං ධාරණමත්‌තෙනෙව භින්‌නපටධරොති භික්‌ඛු.

    Bhikkhuniddese bhikkhatīti bhikkhako; labhanto vā alabhanto vā ariyāya yācanāya yācatīti attho. Buddhādīhi ajjhupagataṃ bhikkhācariyaṃ ajjhupagatattā bhikkhācariyaṃ ajjhupagato nāma. Yo hi koci appaṃ vā mahantaṃ vā bhogakkhandhaṃ pahāya agārasmā anagāriyaṃ pabbajito, so kasigorakkhādīhi jīvikakappanaṃ hitvā liṅgasampaṭicchaneneva bhikkhācariyaṃ ajjhupagatoti bhikkhu. Parapaṭibaddhajīvikattā vā vihāramajjhe kājabhattaṃ bhuñjamānopi bhikkhācariyaṃ ajjhupagatoti bhikkhu; piṇḍiyālopabhojanaṃ nissāya pabbajjāya ussāhajātattā vā bhikkhācariyaṃ ajjhupagatoti bhikkhu. Agghaphassavaṇṇabhedena bhinnaṃ paṭaṃ dhāretīti bhinnapaṭadharo. Tattha satthakacchedanena agghabhedo veditabbo. Sahassagghanakopi hi paṭo satthakena khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinno bhinnaggho hoti. Purimagghato upaḍḍhampi na agghati. Suttasaṃsibbanena phassabhedo veditabbo. Sukhasamphassopi hi paṭo suttehi saṃsibbito bhinnaphasso hoti. Kharasamphassataṃ pāpuṇāti. Sūcimalādīhi vaṇṇabhedo veditabbo. Suparisuddhopi hi paṭo sūcikammato paṭṭhāya sūcimalena, hatthasedamalajallikāhi, avasāne rajanakappakaraṇehi ca bhinnavaṇṇo hoti; pakativaṇṇaṃ vijahati. Evaṃ tīhākārehi bhinnapaṭadhāraṇato bhinnapaṭadharoti bhikkhu. Gihivatthavisabhāgānaṃ vā kāsāvānaṃ dhāraṇamatteneva bhinnapaṭadharoti bhikkhu.

    සමඤ්‌ඤායාති පඤ්‌ඤත්‌තියා වොහාරෙනාති අත්‌ථො. සමඤ්‌ඤාය එව හි එකච්‌චො ‘‘භික්‌ඛූ’’ති පඤ්‌ඤායති. තථා හි නිමන්‌තනාදිම්‌හි භික්‌ඛූසු ගණියමානෙසු සාමණෙරෙපි ගහෙත්‌වා ‘‘සතං භික්‌ඛූ සහස්‌සං භික්‌ඛූ’’ති වදන්‌ති. පටිඤ්‌ඤායාති අත්‌තනො පටිජානනෙන පටිඤ්‌ඤායපි හි එකච්‌චො ‘‘භික්‌ඛූ’’ති පඤ්‌ඤායති. තස්‌ස ‘‘කො එත්‌ථාති? අහං, ආවුසො, භික්‌ඛූ’’ති (අ. නි. 10.96) එවමාදීසු සම්‌භවො දට්‌ඨබ්‌බො . අයං පන ආනන්‌දත්‌ථෙරෙන වුත්‌තා ධම්‌මිකා පටිඤ්‌ඤා. රත්‌තිභාගෙ පන දුස්‌සීලාපි පටිපථං ආගච්‌ඡන්‌තා ‘‘කො එත්‌ථා’’ති වුත්‌තෙ අධම්‌මිකාය පටිඤ්‌ඤාය අභූතාය ‘‘මයං භික්‌ඛූ’’ති වදන්‌ති.

    Samaññāyāti paññattiyā vohārenāti attho. Samaññāya eva hi ekacco ‘‘bhikkhū’’ti paññāyati. Tathā hi nimantanādimhi bhikkhūsu gaṇiyamānesu sāmaṇerepi gahetvā ‘‘sataṃ bhikkhū sahassaṃ bhikkhū’’ti vadanti. Paṭiññāyāti attano paṭijānanena paṭiññāyapi hi ekacco ‘‘bhikkhū’’ti paññāyati. Tassa ‘‘ko etthāti? Ahaṃ, āvuso, bhikkhū’’ti (a. ni. 10.96) evamādīsu sambhavo daṭṭhabbo . Ayaṃ pana ānandattherena vuttā dhammikā paṭiññā. Rattibhāge pana dussīlāpi paṭipathaṃ āgacchantā ‘‘ko etthā’’ti vutte adhammikāya paṭiññāya abhūtāya ‘‘mayaṃ bhikkhū’’ti vadanti.

    එහි භික්‌ඛූති එහි භික්‌ඛු නාම භගවතො ‘‘එහි භික්‌ඛූ’’ති වචනමත්‌තෙන භික්‌ඛුභාවං එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදං පත්‌තො. භගවා හි එහිභික්‌ඛුභාවාය උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නං පුග්‌ගලං දිස්‌වා රත්‌තපංසුකූලන්‌තරතො සුවණ්‌ණවණ්‌ණං දක්‌ඛිණහත්‌ථං නීහරිත්‌වා බ්‍රහ්‌මඝොසං නිච්‌ඡාරෙන්‌තො ‘‘එහි, භික්‌ඛු, චර බ්‍රහ්‌මචරියං සම්‌මා දුක්‌ඛස්‌ස අන්‌තකිරියායා’’ති වදති. තස්‌ස සහෙව භගවතො වචනෙන ගිහිලිඞ්‌ගං අන්‌තරධායති, පබ්‌බජ්‌ජා ච උපසම්‌පදා ච රුහති. භණ්‌ඩු කාසායවසනො හොති. එකං නිවාසෙත්‌වා එකං පාරුපිත්‌වා එකං අංසෙ ඨපෙත්‌වා වාමංසකූටෙ ආසත්‌තනීලුප්‌පලවණ්‌ණමත්‌තිකාපත්‌තො –

    Ehi bhikkhūti ehi bhikkhu nāma bhagavato ‘‘ehi bhikkhū’’ti vacanamattena bhikkhubhāvaṃ ehibhikkhūpasampadaṃ patto. Bhagavā hi ehibhikkhubhāvāya upanissayasampannaṃ puggalaṃ disvā rattapaṃsukūlantarato suvaṇṇavaṇṇaṃ dakkhiṇahatthaṃ nīharitvā brahmaghosaṃ nicchārento ‘‘ehi, bhikkhu, cara brahmacariyaṃ sammā dukkhassa antakiriyāyā’’ti vadati. Tassa saheva bhagavato vacanena gihiliṅgaṃ antaradhāyati, pabbajjā ca upasampadā ca ruhati. Bhaṇḍu kāsāyavasano hoti. Ekaṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā ekaṃ aṃse ṭhapetvā vāmaṃsakūṭe āsattanīluppalavaṇṇamattikāpatto –

    ‘‘තිචීවරඤ්‌ච පත්‌තො ච, වාසි සූචි ච බන්‌ධනං;

    ‘‘Ticīvarañca patto ca, vāsi sūci ca bandhanaṃ;

    පරිස්‌සාවනෙන අට්‌ඨෙතෙ, යුත්‌තයොගස්‌ස භික්‌ඛුනො’’ති.

    Parissāvanena aṭṭhete, yuttayogassa bhikkhuno’’ti.

    එවං වුත්‌තෙහි අට්‌ඨහි පරික්‌ඛාරෙහි සරීරෙ පටිමුක්‌කෙහියෙව සට්‌ඨිවස්‌සිකත්‌ථෙරො විය ඉරියාපථසම්‌පන්‌නො බුද්‌ධාචරියකො බුද්‌ධුපජ්‌ඣායකො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධං වන්‌දමානොයෙව තිට්‌ඨති. භගවා හි පඨමබොධියං එකස්‌මිං කාලෙ එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදාය එව උපසම්‌පාදෙති. එවං උපසම්‌පන්‌නානි ච සහස්‌සුපරි එකචත්‌තාලීසුත්‌තරානි තීණි භික්‌ඛුසතානි අහෙසුං; සෙය්‍යථිදං – පඤ්‌ච පඤ්‌චවග්‌ගියත්‌ථෙරා, යසො කුලපුත්‌තො, තස්‌ස පරිවාරා චතුපණ්‌ණාස සහායකා, තිංස භද්‌දවග්‌ගියා, සහස්‌සපුරාණජටිලා, සද්‌ධිං ද්‌වීහි අග්‌ගසාවකෙහි අඩ්‌ඪතෙය්‍යසතා පරිබ්‌බාජකා, එකො අඞ්‌ගුලිමාලත්‌ථෙරොති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං අට්‌ඨකථායං

    Evaṃ vuttehi aṭṭhahi parikkhārehi sarīre paṭimukkehiyeva saṭṭhivassikatthero viya iriyāpathasampanno buddhācariyako buddhupajjhāyako sammāsambuddhaṃ vandamānoyeva tiṭṭhati. Bhagavā hi paṭhamabodhiyaṃ ekasmiṃ kāle ehibhikkhūpasampadāya eva upasampādeti. Evaṃ upasampannāni ca sahassupari ekacattālīsuttarāni tīṇi bhikkhusatāni ahesuṃ; seyyathidaṃ – pañca pañcavaggiyattherā, yaso kulaputto, tassa parivārā catupaṇṇāsa sahāyakā, tiṃsa bhaddavaggiyā, sahassapurāṇajaṭilā, saddhiṃ dvīhi aggasāvakehi aḍḍhateyyasatā paribbājakā, eko aṅgulimālattheroti. Vuttañhetaṃ aṭṭhakathāyaṃ

    ‘‘තීණි සතං සහස්‌සඤ්‌ච, චත්‌තාලීසං පුනාපරෙ;

    ‘‘Tīṇi sataṃ sahassañca, cattālīsaṃ punāpare;

    එකො ච ථෙරො සප්‌පඤ්‌ඤො, සබ්‌බෙ තෙ එහිභික්‌ඛුකා’’ති.

    Eko ca thero sappañño, sabbe te ehibhikkhukā’’ti.

    න කෙවලඤ්‌ච එතෙ එව, අඤ්‌ඤෙපි බහූ සන්‌ති. සෙය්‍යථිදං – තිසතපරිවාරො සෙලො බ්‍රාහ්‌මණො, සහස්‌සපරිවාරො මහාකප්‌පිනො, දසසහස්‌සා කපිලවත්‌ථුවාසිනො කුලපුත්‌තා, සොළසසහස්‌සා පාරායනිකබ්‍රාහ්‌මණාති එවමාදයො. තෙ පන විනයපිටකෙ පාළියං න නිද්‌දිට්‌ඨත්‌තා න වුත්‌තා. ඉමෙ තත්‌ථ නිද්‌දිට්‌ඨත්‌තා වුත්‌තාති.

    Na kevalañca ete eva, aññepi bahū santi. Seyyathidaṃ – tisataparivāro selo brāhmaṇo, sahassaparivāro mahākappino, dasasahassā kapilavatthuvāsino kulaputtā, soḷasasahassā pārāyanikabrāhmaṇāti evamādayo. Te pana vinayapiṭake pāḷiyaṃ na niddiṭṭhattā na vuttā. Ime tattha niddiṭṭhattā vuttāti.

    ‘‘සත්‌තවීස සහස්‌සානි, තීණියෙව සතානි ච;

    ‘‘Sattavīsa sahassāni, tīṇiyeva satāni ca;

    එතෙපි සබ්‌බෙ සඞ්‌ඛාතා, සබ්‌බෙ තෙ එහිභික්‌ඛුකා’’ති.

    Etepi sabbe saṅkhātā, sabbe te ehibhikkhukā’’ti.

    තීහි සරණගමනෙහි උපසම්‌පන්‌නොති ‘‘බුද්‌ධං සරණං ගච්‌ඡාමී’’තිආදිනා නයෙන තික්‌ඛත්‌තුං වාචං භින්‌දිත්‌වා වුත්‌තෙහි තීහි සරණගමනෙහි උපසම්‌පන්‌නො. අයඤ්‌හි උපසම්‌පදා නාම අට්‌ඨවිධා – එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදා, සරණගමනූපසම්‌පදා, ඔවාදපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා, පඤ්‌හබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා, ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා, දූතෙනූපසම්‌පදා, අට්‌ඨවාචිකූපසම්‌පදා, ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මූපසම්‌පදාති. තත්‌ථ එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදා, සරණගමනූපසම්‌පදා ච වුත්‌තා එව.

    Tīhi saraṇagamanehi upasampannoti ‘‘buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmī’’tiādinā nayena tikkhattuṃ vācaṃ bhinditvā vuttehi tīhi saraṇagamanehi upasampanno. Ayañhi upasampadā nāma aṭṭhavidhā – ehibhikkhūpasampadā, saraṇagamanūpasampadā, ovādapaṭiggahaṇūpasampadā, pañhabyākaraṇūpasampadā, garudhammapaṭiggahaṇūpasampadā, dūtenūpasampadā, aṭṭhavācikūpasampadā, ñatticatutthakammūpasampadāti. Tattha ehibhikkhūpasampadā, saraṇagamanūpasampadā ca vuttā eva.

    ඔවාදපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා නාම ‘‘තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘තිබ්‌බං මෙ හිරොත්‌තප්‌පං පච්‌චුපට්‌ඨිතං භවිස්‌සති ථෙරෙසු නවෙසු මජ්‌ඣිමෙසු චා’ති. එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බං. තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යං කිඤ්‌චි ධම්‌මං සොස්‌සාමි කුසලූපසංහිතං, සබ්‌බං තං අට්‌ඨිං කත්‌වා මනසි කත්‌වා සබ්‌බචෙතසා සමන්‌නාහරිත්‌වා ඔහිතසොතො ධම්‌මං සොස්‌සාමී’ති. එවං හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බං. තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘සාතසහගතා ච මෙ කායගතාසති න විජහිස්‌සතී’ති. එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බ’’න්‌ති (සං. නි. 2.154) ඉමිනා ඔවාදපටිග්‌ගහණෙන මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා.

    Ovādapaṭiggahaṇūpasampadā nāma ‘‘tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘tibbaṃ me hirottappaṃ paccupaṭṭhitaṃ bhavissati theresu navesu majjhimesu cā’ti. Evañhi te, kassapa, sikkhitabbaṃ. Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘yaṃ kiñci dhammaṃ sossāmi kusalūpasaṃhitaṃ, sabbaṃ taṃ aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasoto dhammaṃ sossāmī’ti. Evaṃ hi te, kassapa, sikkhitabbaṃ. Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘sātasahagatā ca me kāyagatāsati na vijahissatī’ti. Evañhi te, kassapa, sikkhitabba’’nti (saṃ. ni. 2.154) iminā ovādapaṭiggahaṇena mahākassapattherassa anuññātaupasampadā.

    පඤ්‌හබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා නාම සොපාකස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා. භගවා කිර පුබ්‌බාරාමෙ අනුචඞ්‌කමන්‌තං සොපාකසාමණෙරං ‘‘‘උද්‌ධුමාතකසඤ්‌ඤා’ති වා, සොපාක, ‘රූපසඤ්‌ඤා’ති වා ඉමෙ ධම්‌මා නානත්‌ථා නානාබ්‍යඤ්‌ජනා , උදාහු එකත්‌ථා, බ්‍යඤ්‌ජනමෙව නාන’’න්‌ති දස අසුභනිස්‌සිතෙ පඤ්‌හෙ පුච්‌ඡි. සො තෙ බ්‍යාකාසි. භගවා තස්‌ස සාධුකාරං දත්‌වා ‘‘කතිවස්‌සොසි ත්‌වං, සොපාකා’’ති පුච්‌ඡි. ‘‘සත්‌තවස්‌සොහං, භගවා’’ති. ‘‘සොපාක, ත්‌වං මම සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙන සද්‌ධිං සංසන්‌දිත්‌වා පඤ්‌හෙ බ්‍යාකාසී’’ති ආරද්‌ධචිත්‌තො උපසම්‌පදං අනුජානි. අයං පඤ්‌හබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා.

    Pañhabyākaraṇūpasampadā nāma sopākassa anuññātaupasampadā. Bhagavā kira pubbārāme anucaṅkamantaṃ sopākasāmaṇeraṃ ‘‘‘uddhumātakasaññā’ti vā, sopāka, ‘rūpasaññā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā , udāhu ekatthā, byañjanameva nāna’’nti dasa asubhanissite pañhe pucchi. So te byākāsi. Bhagavā tassa sādhukāraṃ datvā ‘‘kativassosi tvaṃ, sopākā’’ti pucchi. ‘‘Sattavassohaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Sopāka, tvaṃ mama sabbaññutaññāṇena saddhiṃ saṃsanditvā pañhe byākāsī’’ti āraddhacitto upasampadaṃ anujāni. Ayaṃ pañhabyākaraṇūpasampadā.

    ගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා නාම මහාපජාපතියා අට්‌ඨගරුධම්‌මස්‌ස පටිග්‌ගහණෙන අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා.

    Garudhammapaṭiggahaṇūpasampadā nāma mahāpajāpatiyā aṭṭhagarudhammassa paṭiggahaṇena anuññātaupasampadā.

    දූතෙනූපසම්‌පදා නාම අඩ්‌ඪකාසියා ගණිකාය අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා.

    Dūtenūpasampadā nāma aḍḍhakāsiyā gaṇikāya anuññātaupasampadā.

    අට්‌ඨවාචිකූපසම්‌පදා නාම භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝතො ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන භික්‌ඛුසඞ්‌ඝතො ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනාති ඉමෙහි ද්‌වීහි කම්‌මෙහි උපසම්‌පදා.

    Aṭṭhavācikūpasampadā nāma bhikkhuniyā bhikkhunisaṅghato ñatticatutthena bhikkhusaṅghato ñatticatutthenāti imehi dvīhi kammehi upasampadā.

    ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මූපසම්‌පදා නාම භික්‌ඛූනං එතරහි උපසම්‌පදා. ඉමාසු අට්‌ඨසු උපසම්‌පදාසු ‘‘යා සා, භික්‌ඛවෙ, මයා තීහි සරණගමනෙහි උපසම්‌පදා අනුඤ්‌ඤාතා, තං අජ්‌ජතග්‌ගෙ පටික්‌ඛිපාමි. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙන කම්‌මෙන උපසම්‌පාදෙතු’’න්‌ති (මහාව. 69) එවං අනුඤ්‌ඤාතාය ඉමාය උපසම්‌පදාය උපසම්‌පන්‌නොති වුත්‌තං හොති.

    Ñatticatutthakammūpasampadā nāma bhikkhūnaṃ etarahi upasampadā. Imāsu aṭṭhasu upasampadāsu ‘‘yā sā, bhikkhave, mayā tīhi saraṇagamanehi upasampadā anuññātā, taṃ ajjatagge paṭikkhipāmi. Anujānāmi, bhikkhave, ñatticatutthena kammena upasampādetu’’nti (mahāva. 69) evaṃ anuññātāya imāya upasampadāya upasampannoti vuttaṃ hoti.

    භද්‍රොති අපාපකො. කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනාදයො හි යාව අරහා, තාව භද්‍රෙන සීලෙන සමාධිනා පඤ්‌ඤාය විමුත්‌තියා විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනෙන ච සමන්‌නාගතත්‌තා ‘‘භද්‍රො භික්‌ඛූ’’ති සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡන්‌ති. සාරොති තෙහියෙව සීලසාරාදීහි සමන්‌නාගතත්‌තා නීලසමන්‌නාගමෙන නීලො පටො විය ‘‘සාරො භික්‌ඛූ’’ති වෙදිතබ්‌බො. විගතකිලෙසඵෙග්‌ගුභාවතො වා ඛීණාසවොව ‘‘සාරො’’ති වෙදිතබ්‌බො. සෙඛොති පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකෙන සද්‌ධිං සත්‌ත අරියා තිස්‌සො සික්‌ඛා සික්‌ඛන්‌තීති සෙඛා. තෙසු යො කොචි ‘‘සෙඛො භික්‌ඛූ’’ති වෙදිතබ්‌බො. න සික්‌ඛතීති අසෙඛො. සෙක්‌ඛධම්‌මෙ අතික්‌කම්‌ම අග්‌ගඵලෙ ඨිතො, තතො උත්‌තරි සික්‌ඛිතබ්‌බාභාවතො ඛීණාසවො ‘‘අසෙඛො’’ති වුච්‌චති. සමග්‌ගෙන සඞ්‌ඝෙනාති සබ්‌බන්‌තිමෙන පරියායෙන පඤ්‌චවග්‌ගකරණීයෙ කම්‌මෙ යාවතිකා භික්‌ඛූ කම්‌මප්‌පත්‌තා, තෙසං ආගතත්‌තා ඡන්‌දාරහානං ඡන්‌දස්‌ස ආහටත්‌තා, සම්‌මුඛීභූතානඤ්‌ච අප්‌පටික්‌කොසනතො එකස්‌මිං කම්‌මෙ සමග්‌ගභාවං උපගතෙන. ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනාති තීහි අනුස්‌සාවනාහි එකාය ච ඤත්‌තියා කාතබ්‌බෙන. කම්‌මෙනාති ධම්‌මිකෙන විනයකම්‌මෙන. අකුප්‌පෙනාති වත්‌ථු-ඤත්‌ති-අනුස්‌සාවන-සීමා-පරිසසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නත්‌තා අකොපෙතබ්‌බතං අප්‌පටික්‌කොසිතබ්‌බතඤ්‌ච උපගතෙන. ඨානාරහෙනාති කාරණාරහෙන සත්‌ථුසාසනාරහෙන. උපසම්‌පන්‌නො නාම උපරිභාවං සමාපන්‌නො, පත්‌තොති අත්‌ථො. භික්‌ඛුභාවො හි උපරිභාවො, තඤ්‌චෙස යථාවුත්‌තෙන කම්‌මෙන සමාපන්‌නත්‌තා ‘‘උපසම්‌පන්‌නො’’ති වුච්‌චති. එත්‌ථ ච ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මං එකමෙව ආගතං. ඉමස්‌මිං පන ඨානෙ ඨත්‌වා චත්‌තාරි සඞ්‌ඝකම්‌මානි නීහරිත්‌වා විත්‌ථාරතො කථෙතබ්‌බානීති සබ්‌බඅට්‌ඨකථාසු වුත්‌තං. තානි ච ‘‘අපලොකනකම්‌මං ඤත්‌තිකම්‌මං ඤත්‌තිදුතියකම්‌මං ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌ම’’න්‌ති පටිපාටියා ඨපෙත්‌වා විත්‌ථාරෙන ඛන්‌ධකතො පරිවාරාවසානෙ කම්‌මවිභඞ්‌ගතො ච පාළිං ආහරිත්‌වා කථිතානි. තානි මයං පරිවාරාවසානෙ කම්‌මවිභඞ්‌ගෙයෙව වණ්‌ණයිස්‌සාම. එවඤ්‌හි සති පඨමපාරාජිකවණ්‌ණනා ච න භාරියා භවිස්‌සති; යථාඨිතාය ච පාළියා වණ්‌ණනා සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යා භවිස්‌සති. තානි ච ඨානානි අසුඤ්‌ඤානි භවිස්‌සන්‌ති; තස්‌මා අනුපදවණ්‌ණනමෙව කරොම.

    Bhadroti apāpako. Kalyāṇaputhujjanādayo hi yāva arahā, tāva bhadrena sīlena samādhinā paññāya vimuttiyā vimuttiñāṇadassanena ca samannāgatattā ‘‘bhadro bhikkhū’’ti saṅkhyaṃ gacchanti. Sāroti tehiyeva sīlasārādīhi samannāgatattā nīlasamannāgamena nīlo paṭo viya ‘‘sāro bhikkhū’’ti veditabbo. Vigatakilesapheggubhāvato vā khīṇāsavova ‘‘sāro’’ti veditabbo. Sekhoti puthujjanakalyāṇakena saddhiṃ satta ariyā tisso sikkhā sikkhantīti sekhā. Tesu yo koci ‘‘sekho bhikkhū’’ti veditabbo. Na sikkhatīti asekho. Sekkhadhamme atikkamma aggaphale ṭhito, tato uttari sikkhitabbābhāvato khīṇāsavo ‘‘asekho’’ti vuccati. Samaggena saṅghenāti sabbantimena pariyāyena pañcavaggakaraṇīye kamme yāvatikā bhikkhū kammappattā, tesaṃ āgatattā chandārahānaṃ chandassa āhaṭattā, sammukhībhūtānañca appaṭikkosanato ekasmiṃ kamme samaggabhāvaṃ upagatena. Ñatticatutthenāti tīhi anussāvanāhi ekāya ca ñattiyā kātabbena. Kammenāti dhammikena vinayakammena. Akuppenāti vatthu-ñatti-anussāvana-sīmā-parisasampattisampannattā akopetabbataṃ appaṭikkositabbatañca upagatena. Ṭhānārahenāti kāraṇārahena satthusāsanārahena. Upasampanno nāma uparibhāvaṃ samāpanno, pattoti attho. Bhikkhubhāvo hi uparibhāvo, tañcesa yathāvuttena kammena samāpannattā ‘‘upasampanno’’ti vuccati. Ettha ca ñatticatutthakammaṃ ekameva āgataṃ. Imasmiṃ pana ṭhāne ṭhatvā cattāri saṅghakammāni nīharitvā vitthārato kathetabbānīti sabbaaṭṭhakathāsu vuttaṃ. Tāni ca ‘‘apalokanakammaṃ ñattikammaṃ ñattidutiyakammaṃ ñatticatutthakamma’’nti paṭipāṭiyā ṭhapetvā vitthārena khandhakato parivārāvasāne kammavibhaṅgato ca pāḷiṃ āharitvā kathitāni. Tāni mayaṃ parivārāvasāne kammavibhaṅgeyeva vaṇṇayissāma. Evañhi sati paṭhamapārājikavaṇṇanā ca na bhāriyā bhavissati; yathāṭhitāya ca pāḷiyā vaṇṇanā suviññeyyā bhavissati. Tāni ca ṭhānāni asuññāni bhavissanti; tasmā anupadavaṇṇanameva karoma.

    තත්‍රාති තෙසු ‘‘භික්‌ඛකො’’තිආදිනා නයෙන වුත්‌තෙසු භික්‌ඛූසු. ය්‌වායං භික්‌ඛූති යො අයං භික්‌ඛු. සමග්‌ගෙන සඞ්‌ඝෙන…පෙ.… උපසම්‌පන්‌නොති අට්‌ඨසු උපසම්‌පදාසු ඤත්‌තිචතුත්‌ථෙනෙව කම්‌මෙන උපසම්‌පන්‌නො. අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති අයං ඉමස්‌මිං ‘‘මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවිත්‌වා පාරාජිකො හොතී’’ති අත්‌ථෙ ‘‘භික්‌ඛූ’’ති අධිප්‌පෙතො. ඉතරෙ පන ‘‘භික්‌ඛකො’’ති ආදයො අත්‌ථුද්‌ධාරවසෙන වුත්‌තා. තෙසු ච ‘‘භික්‌ඛකො’’ති ආදයො නිරුත්‌තිවසෙන වුත්‌තා, ‘‘සමඤ්‌ඤාය භික්‌ඛු, පටිඤ්‌ඤාය භික්‌ඛූ’’ති ඉමෙ ද්‌වෙ අභිලාපවසෙන වුත්‌තා, ‘‘එහි භික්‌ඛූ’’ති බුද්‌ධෙන උපජ්‌ඣායෙන පටිලද්‌ධඋපසම්‌පදාවසෙන වුත්‌තො. සරණගමනභික්‌ඛු අනුප්‌පන්‌නාය කම්‌මවාචාය උපසම්‌පදාවසෙන වුත්‌තො, ‘‘භද්‍රො’’තිආදයො ගුණවසෙන වුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා.

    Tatrāti tesu ‘‘bhikkhako’’tiādinā nayena vuttesu bhikkhūsu. Yvāyaṃ bhikkhūti yo ayaṃ bhikkhu. Samaggena saṅghena…pe… upasampannoti aṭṭhasu upasampadāsu ñatticatuttheneva kammena upasampanno. Ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti ayaṃ imasmiṃ ‘‘methunaṃ dhammaṃ paṭisevitvā pārājiko hotī’’ti atthe ‘‘bhikkhū’’ti adhippeto. Itare pana ‘‘bhikkhako’’ti ādayo atthuddhāravasena vuttā. Tesu ca ‘‘bhikkhako’’ti ādayo niruttivasena vuttā, ‘‘samaññāya bhikkhu, paṭiññāya bhikkhū’’ti ime dve abhilāpavasena vuttā, ‘‘ehi bhikkhū’’ti buddhena upajjhāyena paṭiladdhaupasampadāvasena vutto. Saraṇagamanabhikkhu anuppannāya kammavācāya upasampadāvasena vutto, ‘‘bhadro’’tiādayo guṇavasena vuttāti veditabbā.

    භික්‌ඛුපදභාජනීයං නිට්‌ඨිතං.

    Bhikkhupadabhājanīyaṃ niṭṭhitaṃ.

    සික්‌ඛාසාජීවපදභාජනීයවණ්‌ණනා

    Sikkhāsājīvapadabhājanīyavaṇṇanā

    ඉදානි ‘‘භික්‌ඛූන’’න්‌ති ඉදං පදං විසෙසත්‌ථාභාවතො අවිභජිත්‌වාව යං සික්‌ඛඤ්‌ච සාජීවඤ්‌ච සමාපන්‌නත්‌තා භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො හොති, තං දස්‌සෙන්‌තො සික්‌ඛාතිආදිමාහ. තත්‌ථ සික්‌ඛිතබ්‌බාති සික්‌ඛා. තිස්‌සොති ගණනපරිච්‌ඡෙදො . අධිසීලසික්‌ඛාති අධිකං උත්‌තමං සීලන්‌ති අධිසීලං; අධිසීලඤ්‌ච තං සික්‌ඛිතබ්‌බතො සික්‌ඛා චාති අධිසීලසික්‌ඛා. එස නයො අධිචිත්‌ත-අධිපඤ්‌ඤාසික්‌ඛාසු.

    Idāni ‘‘bhikkhūna’’nti idaṃ padaṃ visesatthābhāvato avibhajitvāva yaṃ sikkhañca sājīvañca samāpannattā bhikkhūnaṃ sikkhāsājīvasamāpanno hoti, taṃ dassento sikkhātiādimāha. Tattha sikkhitabbāti sikkhā. Tissoti gaṇanaparicchedo . Adhisīlasikkhāti adhikaṃ uttamaṃ sīlanti adhisīlaṃ; adhisīlañca taṃ sikkhitabbato sikkhā cāti adhisīlasikkhā. Esa nayo adhicitta-adhipaññāsikkhāsu.

    කතමං පනෙත්‌ථ සීලං, කතමං අධිසීලං, කතමං චිත්‌තං, කතමං අධිචිත්‌තං, කතමා පඤ්‌ඤා, කතමා අධිපඤ්‌ඤාති? වුච්‌චතෙ – පඤ්‌චඞ්‌ගදසඞ්‌ගසීලං තාව සීලමෙව. තඤ්‌හි බුද්‌ධෙ උප්‌පන්‌නෙපි අනුප්‌පන්‌නෙපි ලොකෙ පවත්‌තති. උප්‌පන්‌නෙ බුද්‌ධෙ තස්‌මිං සීලෙ බුද්‌ධාපි සාවකාපි මහාජනං සමාදපෙන්‌ති. අනුප්‌පන්‌නෙ බුද්‌ධෙ පච්‌චෙකබුද්‌ධා ච කම්‌මවාදිනො ච ධම්‌මිකා සමණබ්‍රාහ්‌මණා චක්‌කවත්‌තී ච මහාරාජානො මහාබොධිසත්‌තා ච සමාදපෙන්‌ති. සාමම්‌පි පණ්‌ඩිතා සමණබ්‍රාහ්‌මණා සමාදියන්‌ති. තෙ තං කුසලං ධම්‌මං පරිපූරෙත්‌වා දෙවෙසු ච මනුස්‌සෙසු ච සම්‌පත්‌තිං අනුභොන්‌ති. පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලං පන ‘‘අධිසීල’’න්‌ති වුච්‌චති, තඤ්‌හි සූරියො විය පජ්‌ජොතානං සිනෙරු විය පබ්‌බතානං සබ්‌බලොකියසීලානං අධිකඤ්‌චෙව උත්‌තමඤ්‌ච, බුද්‌ධුප්‌පාදෙයෙව ච පවත්‌තති, න විනා බුද්‌ධුප්‌පාදා. න හි තං පඤ්‌ඤත්‌තිං උද්‌ධරිත්‌වා අඤ්‌ඤො සත්‌තො ඨපෙතුං සක්‌කොති, බුද්‌ධායෙව පන සබ්‌බසො කායවචීද්‌වාරඅජ්‌ඣාචාරසොතං ඡින්‌දිත්‌වා තස්‌ස තස්‌ස වීතික්‌කමස්‌ස අනුච්‌ඡවිකං තං සීලසංවරං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. පාතිමොක්‌ඛසංවරතොපි ච මග්‌ගඵලසම්‌පයුත්‌තමෙව සීලං අධිසීලං, තං පන ඉධ අනධිප්‌පෙතං. න හි තං සමාපන්‌නො භික්‌ඛු මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවති.

    Katamaṃ panettha sīlaṃ, katamaṃ adhisīlaṃ, katamaṃ cittaṃ, katamaṃ adhicittaṃ, katamā paññā, katamā adhipaññāti? Vuccate – pañcaṅgadasaṅgasīlaṃ tāva sīlameva. Tañhi buddhe uppannepi anuppannepi loke pavattati. Uppanne buddhe tasmiṃ sīle buddhāpi sāvakāpi mahājanaṃ samādapenti. Anuppanne buddhe paccekabuddhā ca kammavādino ca dhammikā samaṇabrāhmaṇā cakkavattī ca mahārājāno mahābodhisattā ca samādapenti. Sāmampi paṇḍitā samaṇabrāhmaṇā samādiyanti. Te taṃ kusalaṃ dhammaṃ paripūretvā devesu ca manussesu ca sampattiṃ anubhonti. Pātimokkhasaṃvarasīlaṃ pana ‘‘adhisīla’’nti vuccati, tañhi sūriyo viya pajjotānaṃ sineru viya pabbatānaṃ sabbalokiyasīlānaṃ adhikañceva uttamañca, buddhuppādeyeva ca pavattati, na vinā buddhuppādā. Na hi taṃ paññattiṃ uddharitvā añño satto ṭhapetuṃ sakkoti, buddhāyeva pana sabbaso kāyavacīdvāraajjhācārasotaṃ chinditvā tassa tassa vītikkamassa anucchavikaṃ taṃ sīlasaṃvaraṃ paññapenti. Pātimokkhasaṃvaratopi ca maggaphalasampayuttameva sīlaṃ adhisīlaṃ, taṃ pana idha anadhippetaṃ. Na hi taṃ samāpanno bhikkhu methunaṃ dhammaṃ paṭisevati.

    කාමාවචරානි පන අට්‌ඨ කුසලචිත්‌තානි, ලොකියඅට්‌ඨසමාපත්‌තිචිත්‌තානි ච එකජ්‌ඣං කත්‌වා චිත්‌තමෙවාති වෙදිතබ්‌බානි. බුද්‌ධුප්‌පාදානුප්‌පාදෙ චස්‌ස පවත්‌ති, සමාදපනං සමාදානඤ්‌ච සීලෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. විපස්‌සනාපාදකං අට්‌ඨසමාපත්‌තිචිත්‌තං පන ‘‘අධිචිත්‌ත’’න්‌ති වුච්‌චති. තඤ්‌හි අධිසීලං විය සීලානං සබ්‌බලොකියචිත්‌තානං අධිකඤ්‌චෙව උත්‌තමඤ්‌ච, බුද්‌ධුප්‌පාදෙයෙව ච හොති, න විනා බුද්‌ධුප්‌පාදා. තතොපි ච මග්‌ගඵලචිත්‌තමෙව අධිචිත්‌තං, තං පන ඉධ අනධිප්‌පෙතං. න හි තං සමාපන්‌නො භික්‌ඛු මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවති.

    Kāmāvacarāni pana aṭṭha kusalacittāni, lokiyaaṭṭhasamāpatticittāni ca ekajjhaṃ katvā cittamevāti veditabbāni. Buddhuppādānuppāde cassa pavatti, samādapanaṃ samādānañca sīle vuttanayeneva veditabbaṃ. Vipassanāpādakaṃ aṭṭhasamāpatticittaṃ pana ‘‘adhicitta’’nti vuccati. Tañhi adhisīlaṃ viya sīlānaṃ sabbalokiyacittānaṃ adhikañceva uttamañca, buddhuppādeyeva ca hoti, na vinā buddhuppādā. Tatopi ca maggaphalacittameva adhicittaṃ, taṃ pana idha anadhippetaṃ. Na hi taṃ samāpanno bhikkhu methunaṃ dhammaṃ paṭisevati.

    ‘‘අත්‌ථි දින්‌නං, අත්‌ථි යිට්‌ඨ’’න්‌ති (ධ. ස. 1371; විභ. 793; ම. නි. 3.92) -ආදිනයප්‌පවත්‌තං පන කම්‌මස්‌සකතඤාණං පඤ්‌ඤා, සා හි බුද්‌ධෙ උප්‌පන්‌නෙපි අනුප්‌පන්‌නෙපි ලොකෙ පවත්‌තති. උප්‌පන්‌නෙ බුද්‌ධෙ තස්‌සා පඤ්‌ඤාය බුද්‌ධාපි බුද්‌ධසාවකාපි මහාජනං සමාදපෙන්‌ති. අනුප්‌පන්‌නෙ බුද්‌ධෙ පච්‌චෙකබුද්‌ධා ච කම්‌මවාදිනො ච ධම්‌මිකා සමණබ්‍රාහ්‌මණා චක්‌කවත්‌තී ච මහාරාජානො මහාබොධිසත්‌තා ච සමාදපෙන්‌ති. සාමම්‌පි පණ්‌ඩිතා සත්‌තා සමාදියන්‌ති. තථා හි අඞ්‌කුරො දසවස්‌සසහස්‌සානි මහාදානං අදාසි. වෙලාමො, වෙස්‌සන්‌තරො, අඤ්‌ඤෙ ච බහූ පණ්‌ඩිතමනුස්‌සා මහාදානානි අදංසු. තෙ තං කුසලං ධම්‌මං පරිපූරෙත්‌වා දෙවෙසු ච මනුස්‌සෙසු ච සම්‌පත්‌තිං අනුභවිංසු. තිලක්‌ඛණාකාරපරිච්‌ඡෙදකං පන විපස්‌සනාඤාණං ‘‘අධිපඤ්‌ඤා’’ති වුච්‌චති. සා හි අධිසීල-අධිචිත්‌තානි විය සීලචිත්‌තානං සබ්‌බලොකියපඤ්‌ඤානං අධිකා චෙව උත්‌තමා ච, න ච විනා බුද්‌ධුප්‌පාදා ලොකෙ පවත්‌තති. තතොපි ච මග්‌ගඵලපඤ්‌ඤාව අධිපඤ්‌ඤා, සා පන ඉධ අනධිප්‌පෙතා. න හි තං සමාපන්‌නො භික්‌ඛු මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවතීති.

    ‘‘Atthi dinnaṃ, atthi yiṭṭha’’nti (dha. sa. 1371; vibha. 793; ma. ni. 3.92) -ādinayappavattaṃ pana kammassakatañāṇaṃ paññā, sā hi buddhe uppannepi anuppannepi loke pavattati. Uppanne buddhe tassā paññāya buddhāpi buddhasāvakāpi mahājanaṃ samādapenti. Anuppanne buddhe paccekabuddhā ca kammavādino ca dhammikā samaṇabrāhmaṇā cakkavattī ca mahārājāno mahābodhisattā ca samādapenti. Sāmampi paṇḍitā sattā samādiyanti. Tathā hi aṅkuro dasavassasahassāni mahādānaṃ adāsi. Velāmo, vessantaro, aññe ca bahū paṇḍitamanussā mahādānāni adaṃsu. Te taṃ kusalaṃ dhammaṃ paripūretvā devesu ca manussesu ca sampattiṃ anubhaviṃsu. Tilakkhaṇākāraparicchedakaṃ pana vipassanāñāṇaṃ ‘‘adhipaññā’’ti vuccati. Sā hi adhisīla-adhicittāni viya sīlacittānaṃ sabbalokiyapaññānaṃ adhikā ceva uttamā ca, na ca vinā buddhuppādā loke pavattati. Tatopi ca maggaphalapaññāva adhipaññā, sā pana idha anadhippetā. Na hi taṃ samāpanno bhikkhu methunaṃ dhammaṃ paṭisevatīti.

    තත්‍රාති තාසු තීසු සික්‌ඛාසු. යායං අධිසීලසික්‌ඛාති යා අයං පාතිමොක්‌ඛසීලසඞ්‌ඛාතා අධිසීලසික්‌ඛා. එතං සාජීවං නාමාති එතං සබ්‌බම්‌පි භගවතා විනයෙ ඨපිතං සික්‌ඛාපදං, යස්‌මා එත්‌ථ නානාදෙසජාතිගොත්‌තාදිභෙදභින්‌නා භික්‌ඛූ සහ ජීවන්‌ති එකජීවිකා සභාගජීවිකා සභාගවුත්‌තිනො හොන්‌ති, තස්‌මා ‘‘සාජීව’’න්‌ති වුච්‌චති. තස්‌මිං සික්‌ඛතීති තං සික්‌ඛාපදං චිත්‌තස්‌ස අධිකරණං කත්‌වා ‘‘යථාසික්‌ඛාපදං නු ඛො සික්‌ඛාමි න සික්‌ඛාමී’’ති චිත්‌තෙන ඔලොකෙන්‌තො සික්‌ඛති. න කෙවලඤ්‌චායමෙතස්‌මිං සාජීවසඞ්‌ඛාතෙ සික්‌ඛාපදෙයෙව සික්‌ඛති, සික්‌ඛායපි සික්‌ඛති, ‘‘එතං සාජීවං නාමා’’ති ඉමස්‌ස පන අනන්‌තරස්‌ස පදස්‌ස වසෙන ‘‘තස්‌මිං සික්‌ඛතී’’ති වුත්‌තං. කිඤ්‌චාපි තං එවං වුත්‌තං, අථ ඛො අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො – තස්‌සා ච සික්‌ඛාය සික්‌ඛං පරිපූරෙන්‌තො සික්‌ඛති, තස්‌මිඤ්‌ච සික්‌ඛාපදෙ අවීතික්‌කමන්‌තො සික්‌ඛතීති. තෙන වුච්‌චති සාජීවසමාපන්‌නොති ඉදම්‌පි අනන්‌තරස්‌ස සාජීවපදස්‌සෙව වසෙන වුත්‌තං. යස්‌මා පන සො සික්‌ඛම්‌පි සමාපන්‌නො, තස්‌මා සික්‌ඛාසමාපන්‌නොතිපි අත්‌ථතො වෙදිතබ්‌බො. එවඤ්‌හි සති ‘‘සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො’’ති එතස්‌ස පදස්‌ස පදභාජනම්‌පි පරිපුණ්‌ණං හොති.

    Tatrāti tāsu tīsu sikkhāsu. Yāyaṃ adhisīlasikkhāti yā ayaṃ pātimokkhasīlasaṅkhātā adhisīlasikkhā. Etaṃ sājīvaṃ nāmāti etaṃ sabbampi bhagavatā vinaye ṭhapitaṃ sikkhāpadaṃ, yasmā ettha nānādesajātigottādibhedabhinnā bhikkhū saha jīvanti ekajīvikā sabhāgajīvikā sabhāgavuttino honti, tasmā ‘‘sājīva’’nti vuccati. Tasmiṃ sikkhatīti taṃ sikkhāpadaṃ cittassa adhikaraṇaṃ katvā ‘‘yathāsikkhāpadaṃ nu kho sikkhāmi na sikkhāmī’’ti cittena olokento sikkhati. Na kevalañcāyametasmiṃ sājīvasaṅkhāte sikkhāpadeyeva sikkhati, sikkhāyapi sikkhati, ‘‘etaṃ sājīvaṃ nāmā’’ti imassa pana anantarassa padassa vasena ‘‘tasmiṃ sikkhatī’’ti vuttaṃ. Kiñcāpi taṃ evaṃ vuttaṃ, atha kho ayamettha attho daṭṭhabbo – tassā ca sikkhāya sikkhaṃ paripūrento sikkhati, tasmiñca sikkhāpade avītikkamanto sikkhatīti. Tena vuccati sājīvasamāpannoti idampi anantarassa sājīvapadasseva vasena vuttaṃ. Yasmā pana so sikkhampi samāpanno, tasmā sikkhāsamāpannotipi atthato veditabbo. Evañhi sati ‘‘sikkhāsājīvasamāpanno’’ti etassa padassa padabhājanampi paripuṇṇaṃ hoti.

    සික්‌ඛාසාජීවපදභාජනීයං නිට්‌ඨිතං.

    Sikkhāsājīvapadabhājanīyaṃ niṭṭhitaṃ.

    සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානවිභඞ්‌ගවණ්‌ණනා

    Sikkhāpaccakkhānavibhaṅgavaṇṇanā

    සික්‌ඛං අප්‌පච්‌චක්‌ඛාය දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වාති සික්‌ඛඤ්‌ච අප්‌පටික්‌ඛිපිත්‌වා දුබ්‌බලභාවඤ්‌ච අප්‌පකාසෙත්‌වා. යස්‌මා ච දුබ්‌බල්‍යෙ ආවිකතෙපි සික්‌ඛා අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති, සික්‌ඛාය පන පච්‌චක්‌ඛාතාය දුබ්‌බල්‍යං ආවිකතමෙව හොති. තස්‌මා ‘‘දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වා’’ති ඉමිනා පදෙන න කොචි විසෙසත්‌ථො ලබ්‌භති. යථා පන ‘‘දිරත්‌තතිරත්‌තං සහසෙය්‍යං කප්‌පෙය්‍යා’’ති වුත්‌තෙ දිරත්‌තවචනෙන න කොචි විසෙසත්‌ථො ලබ්‌භති, කෙවලං ලොකවොහාරවසෙන බ්‍යඤ්‌ජනසිලිට්‌ඨතාය මුඛාරූළ්‌හතාය එතං වුත්‌තං. එවමිදම්‌පි වොහාරවසෙන බ්‍යඤ්‌ජනසිලිට්‌ඨතාය මුඛාරූළ්‌හතාය වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Sikkhaṃappaccakkhāya dubbalyaṃ anāvikatvāti sikkhañca appaṭikkhipitvā dubbalabhāvañca appakāsetvā. Yasmā ca dubbalye āvikatepi sikkhā appaccakkhātāva hoti, sikkhāya pana paccakkhātāya dubbalyaṃ āvikatameva hoti. Tasmā ‘‘dubbalyaṃ anāvikatvā’’ti iminā padena na koci visesattho labbhati. Yathā pana ‘‘dirattatirattaṃ sahaseyyaṃ kappeyyā’’ti vutte dirattavacanena na koci visesattho labbhati, kevalaṃ lokavohāravasena byañjanasiliṭṭhatāya mukhārūḷhatāya etaṃ vuttaṃ. Evamidampi vohāravasena byañjanasiliṭṭhatāya mukhārūḷhatāya vuttanti veditabbaṃ.

    යස්‌මා වා භගවා සාත්‌ථං සබ්‍යඤ්‌ජනං ධම්‌මං දෙසෙති, තස්‌මා ‘‘සික්‌ඛං අප්‌පච්‌චක්‌ඛායා’’ති ඉමිනා අත්‌ථං සම්‌පාදෙත්‌වා ‘‘දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වා’’ති ඉමිනා බ්‍යඤ්‌ජනං සම්‌පාදෙති. පරිවාරකපදවිරහිතඤ්‌හි එකමෙව අත්‌ථපදං වුච්‌චමානං පරිවාරවිරහිතො රාජා විය, වත්‌ථාලඞ්‌කාරවිරහිතො විය ච පුරිසො න සොභති; පරිවාරකෙන පන අත්‌ථානුලොමෙන සහායපදෙන සද්‌ධිං තං සොභතීති.

    Yasmā vā bhagavā sātthaṃ sabyañjanaṃ dhammaṃ deseti, tasmā ‘‘sikkhaṃ appaccakkhāyā’’ti iminā atthaṃ sampādetvā ‘‘dubbalyaṃ anāvikatvā’’ti iminā byañjanaṃ sampādeti. Parivārakapadavirahitañhi ekameva atthapadaṃ vuccamānaṃ parivāravirahito rājā viya, vatthālaṅkāravirahito viya ca puriso na sobhati; parivārakena pana atthānulomena sahāyapadena saddhiṃ taṃ sobhatīti.

    යස්‌මා වා සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌ස එකච්‌චං දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මං අත්‌ථො හොති, තස්‌මා තං සන්‌ධාය ‘‘සික්‌ඛං අප්‌පච්‌චක්‌ඛායා’’තිපදස්‌ස අත්‌ථං විවරන්‌තො ‘‘දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වා’’ති ආහ.

    Yasmā vā sikkhāpaccakkhānassa ekaccaṃ dubbalyāvikammaṃ attho hoti, tasmā taṃ sandhāya ‘‘sikkhaṃ appaccakkhāyā’’tipadassa atthaṃ vivaranto ‘‘dubbalyaṃ anāvikatvā’’ti āha.

    තත්‌ථ සියා යස්‌මා න සබ්‌බං දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මං සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං, තස්‌මා ‘‘දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වා’’ති පඨමං වත්‌වා තස්‌ස අත්‌ථනියමනත්‌ථං ‘‘සික්‌ඛං අප්‌පච්‌චක්‌ඛායා’’ති වත්‌තබ්‌බන්‌ති, තඤ්‌ච න; කස්‌මා? අත්‌ථානුක්‌කමාභාවතො. ‘‘සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො’’ති හි වුත්‌තත්‌තා යං සික්‌ඛං සමාපන්‌නො, තං අප්‌පච්‌චක්‌ඛායාති වුච්‌චමානො අනුක්‌කමෙනෙව අත්‌ථො වුත්‌තො හොති, න අඤ්‌ඤථා. තස්‌මා ඉදමෙව පඨමං වුත්‌තන්‌ති.

    Tattha siyā yasmā na sabbaṃ dubbalyāvikammaṃ sikkhāpaccakkhānaṃ, tasmā ‘‘dubbalyaṃ anāvikatvā’’ti paṭhamaṃ vatvā tassa atthaniyamanatthaṃ ‘‘sikkhaṃ appaccakkhāyā’’ti vattabbanti, tañca na; kasmā? Atthānukkamābhāvato. ‘‘Sikkhāsājīvasamāpanno’’ti hi vuttattā yaṃ sikkhaṃ samāpanno, taṃ appaccakkhāyāti vuccamāno anukkameneva attho vutto hoti, na aññathā. Tasmā idameva paṭhamaṃ vuttanti.

    අපිච අනුපටිපාටියාපි එත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. කථං? ‘‘සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො’’ති එත්‌ථ යං සික්‌ඛං සමාපන්‌නො තං අප්‌පච්‌චක්‌ඛාය යඤ්‌ච සාජීවං සමාපන්‌නො තත්‌ථ දුබ්‌බල්‍යං අනාවිකත්‌වාති.

    Apica anupaṭipāṭiyāpi ettha attho veditabbo. Kathaṃ? ‘‘Sikkhāsājīvasamāpanno’’ti ettha yaṃ sikkhaṃ samāpanno taṃ appaccakkhāya yañca sājīvaṃ samāpanno tattha dubbalyaṃ anāvikatvāti.

    ඉදානි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානදුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මානං විසෙසාවිසෙසං සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානලක්‌ඛණඤ්‌ච දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අත්‌ථි භික්‌ඛවෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අත්‌ථි භික්‌ඛවෙතිආදීනි ද්‌වෙ මාතිකාපදානි; තානි විභජන්‌තො ‘‘කථඤ්‌ච භික්‌ඛවෙ’’තිආදිමාහ. තත්‍රායං අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා – කථන්‌ති කෙන ආකාරෙන. දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මඤ්‌චාති දුබ්‌බල්‍යස්‌ස ආවිකම්‌මඤ්‌ච. ඉධාති ඉමස්‌මිං සාසනෙ. උක්‌කණ්‌ඨිතොති අනභිරතියා ඉමස්‌මිං සාසනෙ කිච්‌ඡජීවිකප්‌පත්‌තො. අථ වා අජ්‌ජ යාමි, ස්‌වෙ යාමි, ඉතො යාමි, එත්‌ථ යාමීති උද්‌ධං කණ්‌ඨං කත්‌වා විහරමානො, වික්‌ඛිත්‌තො අනෙකග්‌ගොති වුත්‌තං හොති. අනභිරතොති සාසනෙ අභිරතිවිරහිතො.

    Idāni sikkhāpaccakkhānadubbalyāvikammānaṃ visesāvisesaṃ sikkhāpaccakkhānalakkhaṇañca dassento ‘‘atthi bhikkhave’’tiādimāha. Tattha atthi bhikkhavetiādīni dve mātikāpadāni; tāni vibhajanto ‘‘kathañca bhikkhave’’tiādimāha. Tatrāyaṃ anuttānapadavaṇṇanā – kathanti kena ākārena. Dubbalyāvikammañcāti dubbalyassa āvikammañca. Idhāti imasmiṃ sāsane. Ukkaṇṭhitoti anabhiratiyā imasmiṃ sāsane kicchajīvikappatto. Atha vā ajja yāmi, sve yāmi, ito yāmi, ettha yāmīti uddhaṃ kaṇṭhaṃ katvā viharamāno, vikkhitto anekaggoti vuttaṃ hoti. Anabhiratoti sāsane abhirativirahito.

    සාමඤ්‌ඤා චවිතුකාමොති සමණභාවතො අපගන්‌තුකාමො. භික්‌ඛුභාවන්‌ති භික්‌ඛුභාවෙන. කරණත්‌ථෙ උපයොගවචනං. ‘‘කණ්‌ඨෙ ආසත්‌තෙන අට්‌ටීයෙය්‍යා’’තිආදීසු (පාරා. 162) පන යථාලක්‌ඛණං කරණවචනෙනෙව වුත්‌තං. අට්‌ටීයමානොති අට්‌ටං පීළිතං දුක්‌ඛිතං විය අත්‌තානං ආචරමානො; තෙන වා භික්‌ඛුභාවෙන අට්‌ටො කරියමානො පීළියමානොති අත්‌ථො. හරායමානොති ලජ්‌ජමානො. ජිගුච්‌ඡමානොති අසුචිං විය තං ජිගුච්‌ඡන්‌තො. ගිහිභාවං පත්‌ථයමානොතිආදීනි උත්‌තානත්‌ථානියෙව. යංනූනාහං බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍යන්‌ති එත්‌ථ යංනූනාති පරිවිතක්‌කදස්‌සනෙ නිපාතො. ඉදං වුත්‌තං හොති – ‘‘සචාහං බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍යං, සාධු වත මෙ සියා’’ති. වදති විඤ්‌ඤාපෙතීති ඉමමත්‌ථං එතෙහි වා අඤ්‌ඤෙහි වා බ්‍යඤ්‌ජනෙහි වචීභෙදං කත්‌වා වදති චෙව, යස්‌ස ච වදති, තං විඤ්‌ඤාපෙති ජානාපෙති. එවම්‌පීති උපරිමත්‌ථසම්‌පිණ්‌ඩනත්‌තො පිකාරො. එවම්‌පි දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මඤ්‌චෙව හොති සික්‌ඛා ච අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා, අඤ්‌ඤථාපි.

    Sāmaññā cavitukāmoti samaṇabhāvato apagantukāmo. Bhikkhubhāvanti bhikkhubhāvena. Karaṇatthe upayogavacanaṃ. ‘‘Kaṇṭhe āsattena aṭṭīyeyyā’’tiādīsu (pārā. 162) pana yathālakkhaṇaṃ karaṇavacaneneva vuttaṃ. Aṭṭīyamānoti aṭṭaṃ pīḷitaṃ dukkhitaṃ viya attānaṃ ācaramāno; tena vā bhikkhubhāvena aṭṭo kariyamāno pīḷiyamānoti attho. Harāyamānoti lajjamāno. Jigucchamānoti asuciṃ viya taṃ jigucchanto. Gihibhāvaṃ patthayamānotiādīni uttānatthāniyeva. Yaṃnūnāhaṃ buddhaṃ paccakkheyyanti ettha yaṃnūnāti parivitakkadassane nipāto. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘sacāhaṃ buddhaṃ paccakkheyyaṃ, sādhu vata me siyā’’ti. Vadati viññāpetīti imamatthaṃ etehi vā aññehi vā byañjanehi vacībhedaṃ katvā vadati ceva, yassa ca vadati, taṃ viññāpeti jānāpeti. Evampīti uparimatthasampiṇḍanatto pikāro. Evampi dubbalyāvikammañceva hoti sikkhā ca appaccakkhātā, aññathāpi.

    ඉදානි තං අඤ්‌ඤථාපි දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මං සික්‌ඛාය ච අප්‌පච්‌චක්‌ඛානං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අථ වා පනා’’තිආදිමාහ. තං සබ්‌බං අත්‌ථතො උත්‌තානමෙව. පදතො පනෙත්‌ථ ආදිතො පට්‌ඨාය ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍යං, ධම්‌මං, සඞ්‌ඝං, සික්‌ඛං, විනයං, පාතිමොක්‌ඛං, උද්‌දෙසං, උපජ්‌ඣායං, ආචරියං, සද්‌ධිවිහාරිකං, අන්‌තෙවාසිකං, සමානුපජ්‌ඣායකං, සමානාචරියකං, සබ්‍රහ්‌මචාරිං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍ය’’න්‌ති ඉමානි චුද්‌දස පදානි පච්‌චක්‌ඛානාකාරෙන වුත්‌තානි.

    Idāni taṃ aññathāpi dubbalyāvikammaṃ sikkhāya ca appaccakkhānaṃ dassento ‘‘atha vā panā’’tiādimāha. Taṃ sabbaṃ atthato uttānameva. Padato panettha ādito paṭṭhāya ‘‘buddhaṃ paccakkheyyaṃ, dhammaṃ, saṅghaṃ, sikkhaṃ, vinayaṃ, pātimokkhaṃ, uddesaṃ, upajjhāyaṃ, ācariyaṃ, saddhivihārikaṃ, antevāsikaṃ, samānupajjhāyakaṃ, samānācariyakaṃ, sabrahmacāriṃ paccakkheyya’’nti imāni cuddasa padāni paccakkhānākārena vuttāni.

    ගිහී අස්‌සන්‌තිආදීනි ‘‘ගිහී, උපාසකො, ආරාමිකො, සාමණෙරො, තිත්‌ථියො, තිත්‌ථියසාවකො, අස්‌සමණො, අසක්‍යපුත්‌තියො අස්‌ස’’න්‌ති ඉමානි අට්‌ඨ පදානි ‘‘අස්‌ස’’න්‌ති ඉමිනා භාවවිකප්‌පාකාරෙන වුත්‌තානි. එවං ‘‘යංනූනාහ’’න්‌ති ඉමිනා පටිසංයුත්‌තානි ද්‌වාවීසති පදානි.

    Gihī assantiādīni ‘‘gihī, upāsako, ārāmiko, sāmaṇero, titthiyo, titthiyasāvako, assamaṇo, asakyaputtiyo assa’’nti imāni aṭṭha padāni ‘‘assa’’nti iminā bhāvavikappākārena vuttāni. Evaṃ ‘‘yaṃnūnāha’’nti iminā paṭisaṃyuttāni dvāvīsati padāni.

    46. යථා ච එතානි, එවං ‘‘යදි පනාහං, අපාහං, හන්‌දාහං, හොති මෙ’’ති ඉමෙසු එකමෙකෙන පටිසංයුත්‌තානි ද්‌වාවීසතීති සබ්‌බානෙව සතඤ්‌ච දස ච පදානි හොන්‌ති.

    46. Yathā ca etāni, evaṃ ‘‘yadi panāhaṃ, apāhaṃ, handāhaṃ, hoti me’’ti imesu ekamekena paṭisaṃyuttāni dvāvīsatīti sabbāneva satañca dasa ca padāni honti.

    47. තතො පරං සරිතබ්‌බවත්‌ථුදස්‌සනනයෙන පවත්‌තානි ‘‘මාතරං සරාමී’’තිආදීනි සත්‌තරස පදානි. තත්‌ථ ඛෙත්‌තන්‌ති සාලිඛෙත්‌තාදිං. වත්‌ථුන්‌ති තිණපණ්‌ණසාකඵලාඵලසමුට්‌ඨානට්‌ඨානං. සිප්‌පන්‌ති කුම්‌භකාරපෙසකාරසිප්‌පාදිකං.

    47. Tato paraṃ saritabbavatthudassananayena pavattāni ‘‘mātaraṃ sarāmī’’tiādīni sattarasa padāni. Tattha khettanti sālikhettādiṃ. Vatthunti tiṇapaṇṇasākaphalāphalasamuṭṭhānaṭṭhānaṃ. Sippanti kumbhakārapesakārasippādikaṃ.

    48. තතො පරං සකිඤ්‌චනසපලිබොධභාවදස්‌සනවසෙන පවත්‌තානි ‘‘මාතා මෙ අත්‌ථි, සා මයා පොසෙතබ්‌බා’’තිආදීනි නව පදානි.

    48. Tato paraṃ sakiñcanasapalibodhabhāvadassanavasena pavattāni ‘‘mātā me atthi, sā mayā posetabbā’’tiādīni nava padāni.

    49. තතො පරං සනිස්‌සයසප්‌පතිට්‌ඨභාවදස්‌සනවසෙන පවත්‌තානි ‘‘මාතා මෙ අත්‌ථි, සා මං පොසෙස්‌සතී’’තිආදීනි සොළස පදානි.

    49. Tato paraṃ sanissayasappatiṭṭhabhāvadassanavasena pavattāni ‘‘mātā me atthi, sā maṃ posessatī’’tiādīni soḷasa padāni.

    50. තතො පරං එකභත්‌තඑකසෙය්‍යබ්‍රහ්‌මචරියානං දුක්‌කරභාවදස්‌සනවසෙන පවත්‌තානි ‘‘දුක්‌කර’’න්‌තිආදීනි අට්‌ඨ පදානි.

    50. Tato paraṃ ekabhattaekaseyyabrahmacariyānaṃ dukkarabhāvadassanavasena pavattāni ‘‘dukkara’’ntiādīni aṭṭha padāni.

    තත්‌ථ දුක්‌කරන්‌ති එකභත්‌තාදීනං කරණෙ දුක්‌කරතං දස්‌සෙති. න සුකරන්‌ති සුකරභාවං පටික්‌ඛිපති. එවං දුච්‌චරං න සුචරන්‌ති එත්‌ථ. න උස්‌සහාමීති තත්‌ථ උස්‌සාහාභාවං අසක්‌කුණෙය්‍යතං දස්‌සෙති. න විසහාමීති අසය්‌හතං දස්‌සෙති. න රමාමීති රතියා අභාවං දස්‌සෙති. නාභිරමාමීති අභිරතියා අභාවං දස්‌සෙති. එවං ඉමානි ච පඤ්‌ඤාස, පුරිමානි ච දසුත්‌තරසතන්‌ති සට්‌ඨිසතං පදානි දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මවාරෙ වුත්‌තානීති වෙදිතබ්‌බානි.

    Tattha dukkaranti ekabhattādīnaṃ karaṇe dukkarataṃ dasseti. Na sukaranti sukarabhāvaṃ paṭikkhipati. Evaṃ duccaraṃ na sucaranti ettha. Na ussahāmīti tattha ussāhābhāvaṃ asakkuṇeyyataṃ dasseti. Na visahāmīti asayhataṃ dasseti. Na ramāmīti ratiyā abhāvaṃ dasseti. Nābhiramāmīti abhiratiyā abhāvaṃ dasseti. Evaṃ imāni ca paññāsa, purimāni ca dasuttarasatanti saṭṭhisataṃ padāni dubbalyāvikammavāre vuttānīti veditabbāni.

    51. සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානවාරෙපි ‘‘කථඤ්‌ච භික්‌ඛවෙ’’ති ආදි සබ්‌බං අත්‌ථතො උත්‌තානමෙව. පදතො පනෙත්‌ථාපි ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමි, ධම්‌මං, සඞ්‌ඝං, සික්‌ඛං, විනයං, පාතිමොක්‌ඛං, උද්‌දෙසං, උපජ්‌ඣායං, ආචරියං, සද්‌ධිවිහාරිකං, අන්‌තෙවාසිකං, සමානුපජ්‌ඣායකං, සමානාචරියකං, සබ්‍රහ්‌මචාරිං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති ඉමානි චුද්‌දස පදානි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානවචනසම්‌බන්‌ධෙන පවත්‌තානි. සබ්‌බපදෙසු ච ‘‘වදති විඤ්‌ඤාපෙතී’’ති වචනස්‌ස අයමත්‌ථො – වචීභෙදං කත්‌වා වදති, යස්‌ස ච වදති තං තෙනෙව වචීභෙදෙන ‘‘අයං සාසනං ජහිතුකාමො සාසනතො මුච්‌චිතුකාමො භික්‌ඛුභාවං චජිතුකාමො ඉමං වාක්‍යභෙදං කරොතී’’ති විඤ්‌ඤාපෙති සාවෙති ජානාපෙති.

    51. Sikkhāpaccakkhānavārepi ‘‘kathañca bhikkhave’’ti ādi sabbaṃ atthato uttānameva. Padato panetthāpi ‘‘buddhaṃ paccakkhāmi, dhammaṃ, saṅghaṃ, sikkhaṃ, vinayaṃ, pātimokkhaṃ, uddesaṃ, upajjhāyaṃ, ācariyaṃ, saddhivihārikaṃ, antevāsikaṃ, samānupajjhāyakaṃ, samānācariyakaṃ, sabrahmacāriṃ paccakkhāmī’’ti imāni cuddasa padāni sikkhāpaccakkhānavacanasambandhena pavattāni. Sabbapadesu ca ‘‘vadati viññāpetī’’ti vacanassa ayamattho – vacībhedaṃ katvā vadati, yassa ca vadati taṃ teneva vacībhedena ‘‘ayaṃ sāsanaṃ jahitukāmo sāsanato muccitukāmo bhikkhubhāvaṃ cajitukāmo imaṃ vākyabhedaṃ karotī’’ti viññāpeti sāveti jānāpeti.

    සචෙ පනායං ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වත්‌තුකාමො පදපච්‌චාභට්‌ඨං කත්‌වා ‘‘පච්‌චක්‌ඛාමි බුද්‌ධ’’න්‌ති වා වදෙය්‍ය. මිලක්‌ඛභාසාසු වා අඤ්‌ඤතරභාසාය තමත්‌ථං වදෙය්‍ය. ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වත්‌තුකාමො උප්‌පටිපාටියා ‘‘ධම්‌මං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වා ‘‘සබ්‍රහ්‌මචාරිං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වා වදෙය්‍ය, සෙය්‍යථාපි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මවිභඞ්‌ගෙ ‘‘පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමී’’ති වත්‌තුකාමො ‘‘දුතියං ඣාන’’න්‌ති වදති, සචෙ යස්‌ස වදති සො ‘‘අයං භික්‌ඛුභාවං චජිතුකාමො එතමත්‌ථං වදතී’’ති එත්‌තකමත්‌තම්‌පි ජානාති, විරද්‌ධං නාම නත්‌ථි; ඛෙත්‌තමෙව ඔතිණ්‌ණං, පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා. සක්‌කත්‌තා වා බ්‍රහ්‌මත්‌තා වා චුතසත්‌තො විය චුතොව හොති සාසනා.

    Sace panāyaṃ ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vattukāmo padapaccābhaṭṭhaṃ katvā ‘‘paccakkhāmi buddha’’nti vā vadeyya. Milakkhabhāsāsu vā aññatarabhāsāya tamatthaṃ vadeyya. ‘‘Buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vattukāmo uppaṭipāṭiyā ‘‘dhammaṃ paccakkhāmī’’ti vā ‘‘sabrahmacāriṃ paccakkhāmī’’ti vā vadeyya, seyyathāpi uttarimanussadhammavibhaṅge ‘‘paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’’ti vattukāmo ‘‘dutiyaṃ jhāna’’nti vadati, sace yassa vadati so ‘‘ayaṃ bhikkhubhāvaṃ cajitukāmo etamatthaṃ vadatī’’ti ettakamattampi jānāti, viraddhaṃ nāma natthi; khettameva otiṇṇaṃ, paccakkhātāva hoti sikkhā. Sakkattā vā brahmattā vā cutasatto viya cutova hoti sāsanā.

    සචෙ පන ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛි’’න්‌ති වා, ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛිස්‌සාමී’’ති වා, ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍ය’’න්‌ති වාති අතීතානාගතපරිකප්‌පවචනෙහි වදති, දූතං වා පහිණාති, සාසනං වා පෙසෙති, අක්‌ඛරං වා ඡින්‌දති, හත්‌ථමුද්‌දාය වා තමත්‌ථං ආරොචෙති, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මාරොචනං පන හත්‌ථමුද්‌දායපි සීසං එති. සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං මනුස්‌සජාතිකසත්‌තස්‌ස සන්‌තිකෙ චිත්‌තසම්‌පයුත්‌තං වචීභෙදං කරොන්‌තස්‌සෙව සීසං එති. වචීභෙදං කත්‌වා විඤ්‌ඤාපෙන්‌තොපි ච යදි ‘‘අයමෙව ජානාතූ’’ති එකං නියමෙත්‌වා ආරොචෙති, තඤ්‌ච සොයෙව ජානාති, පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. අථ සො න ජානාති, අඤ්‌ඤො සමීපෙ ඨිතො ජානාති, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. අථ ද්‌වින්‌නං ඨිතට්‌ඨානෙ ද්‌වින්‌නම්‌පි නියමෙත්‌වා ‘‘එතෙසං ආරොචෙමී’’ති වදති, තෙසු එකස්‌මිං ජානන්‌තෙපි ද්‌වීසු ජානන්‌තෙසුපි පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා. එවං සම්‌බහුලෙසුපි වෙදිතබ්‌බං.

    Sace pana ‘‘buddhaṃ paccakkhi’’nti vā, ‘‘buddhaṃ paccakkhissāmī’’ti vā, ‘‘buddhaṃ paccakkheyya’’nti vāti atītānāgataparikappavacanehi vadati, dūtaṃ vā pahiṇāti, sāsanaṃ vā peseti, akkharaṃ vā chindati, hatthamuddāya vā tamatthaṃ āroceti, appaccakkhātā hoti sikkhā. Uttarimanussadhammārocanaṃ pana hatthamuddāyapi sīsaṃ eti. Sikkhāpaccakkhānaṃ manussajātikasattassa santike cittasampayuttaṃ vacībhedaṃ karontasseva sīsaṃ eti. Vacībhedaṃ katvā viññāpentopi ca yadi ‘‘ayameva jānātū’’ti ekaṃ niyametvā āroceti, tañca soyeva jānāti, paccakkhātā hoti sikkhā. Atha so na jānāti, añño samīpe ṭhito jānāti, appaccakkhātā hoti sikkhā. Atha dvinnaṃ ṭhitaṭṭhāne dvinnampi niyametvā ‘‘etesaṃ ārocemī’’ti vadati, tesu ekasmiṃ jānantepi dvīsu jānantesupi paccakkhātāva hoti sikkhā. Evaṃ sambahulesupi veditabbaṃ.

    සචෙ පන අනභිරතියා පීළිතො සභාගෙ භික්‌ඛූ පරිසඞ්‌කමානො ‘‘යො කොචි ජානාතූ’’ති උච්‌චසද්‌දං කරොන්‌තො ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති වදති, තඤ්‌ච අවිදූරෙ ඨිතො නවකම්‌මිකො වා අඤ්‌ඤො වා සමයඤ්‌ඤූ පුරිසො සුත්‌වා ‘‘උක්‌කණ්‌ඨිතො අයං සමණො ගිහිභාවං පත්‌ථෙති, සාසනතො චුතො’’ති ජානාති, පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා. තඞ්‌ඛණඤ්‌ඤෙව පන අපුබ්‌බං අචරිමං දුජ්‌ජානං, සචෙ ආවජ්‌ජනසමයෙ ජානාති; යථා පකතියා ලොකෙ මනුස්‌සා වචනං සුත්‌වා ජානන්‌ති, පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. අථ අපරභාගෙ ‘‘කිං ඉමිනා වුත්‌ත’’න්‌ති කඞ්‌ඛන්‌තො චිරෙන ජානාති, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. ඉදඤ්‌හි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානඤ්‌ච උපරි අභූතාරොචනදුට්‌ඨුල්‌ලවාචා-අත්‌තකාමදුට්‌ඨදොසභූතා-රොචනසික්‌ඛාපදානි ච එකපරිච්‌ඡෙදානි. ආවජ්‌ජනසමයෙ ඤාතෙ එව සීසං එන්‌ති, ‘‘කිං අයං භණතී’’ති කඞ්‌ඛතා චිරෙන ඤාතෙ සීසං න එන්‌ති. යථා චායං ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති පදෙ විනිච්‌ඡයෙ වුත්‌තො; එවං සබ්‌බපදෙසු වෙදිතබ්‌බො.

    Sace pana anabhiratiyā pīḷito sabhāge bhikkhū parisaṅkamāno ‘‘yo koci jānātū’’ti uccasaddaṃ karonto ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti vadati, tañca avidūre ṭhito navakammiko vā añño vā samayaññū puriso sutvā ‘‘ukkaṇṭhito ayaṃ samaṇo gihibhāvaṃ pattheti, sāsanato cuto’’ti jānāti, paccakkhātāva hoti sikkhā. Taṅkhaṇaññeva pana apubbaṃ acarimaṃ dujjānaṃ, sace āvajjanasamaye jānāti; yathā pakatiyā loke manussā vacanaṃ sutvā jānanti, paccakkhātā hoti sikkhā. Atha aparabhāge ‘‘kiṃ iminā vutta’’nti kaṅkhanto cirena jānāti, appaccakkhātā hoti sikkhā. Idañhi sikkhāpaccakkhānañca upari abhūtārocanaduṭṭhullavācā-attakāmaduṭṭhadosabhūtā-rocanasikkhāpadāni ca ekaparicchedāni. Āvajjanasamaye ñāte eva sīsaṃ enti, ‘‘kiṃ ayaṃ bhaṇatī’’ti kaṅkhatā cirena ñāte sīsaṃ na enti. Yathā cāyaṃ ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti pade vinicchaye vutto; evaṃ sabbapadesu veditabbo.

    යස්‌මා ච යදා සික්‌ඛා පච්‌චක්‌ඛාතා හොති, තදා ‘‘යංනූනාහං බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛෙය්‍ය’’න්‌තිආදීනි අවදතාපි දුබ්‌බල්‍යං ආවිකතමෙව හොති; තස්‌මා සබ්‌බෙසං පදානං අවසානෙ වුත්‌තං – ‘‘එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මඤ්‌චෙව හොති සික්‌ඛා ච පච්‌චක්‌ඛාතා’’ති.

    Yasmā ca yadā sikkhā paccakkhātā hoti, tadā ‘‘yaṃnūnāhaṃ buddhaṃ paccakkheyya’’ntiādīni avadatāpi dubbalyaṃ āvikatameva hoti; tasmā sabbesaṃ padānaṃ avasāne vuttaṃ – ‘‘evampi, bhikkhave, dubbalyāvikammañceva hoti sikkhā ca paccakkhātā’’ti.

    තතො පරං ගිහීති මං ධාරෙහීති එත්‌ථ සචෙපි ‘‘ගිහී භවිස්‌සාමී’’ති වා ‘‘ගිහී හොමී’’ති වා ‘‘ගිහී ජාතොම්‌හී’’ති වා ‘‘ගිහිම්‌හී’’ති වා වදති, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. සචෙ පන ‘‘අජ්‌ජ පට්‌ඨාය ගිහීති මං ධාරෙහී’’ති වා ‘‘ජානාහී’’ති වා ‘‘සඤ්‌ජානාහී’’ති වා ‘‘මනසි කරොහී’’ති වා වදති, අරියකෙන වා වදති මිලක්‌ඛකෙන වා; එවමෙතස්‌මිං අත්‌ථෙ වුත්‌තෙ යස්‌ස වදති, සචෙ සො ජානාති, පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. එස නයො සෙසෙසුපි ‘‘උපාසකො’’තිආදීසු සත්‌තසු පදෙසු. එවං ඉමානි ච අට්‌ඨ, පුරිමානි ච චුද්‌දසාති ද්‌වාවීසති පදානි හොන්‌ති.

    Tato paraṃ gihīti maṃ dhārehīti ettha sacepi ‘‘gihī bhavissāmī’’ti vā ‘‘gihī homī’’ti vā ‘‘gihī jātomhī’’ti vā ‘‘gihimhī’’ti vā vadati, appaccakkhātā hoti sikkhā. Sace pana ‘‘ajja paṭṭhāya gihīti maṃ dhārehī’’ti vā ‘‘jānāhī’’ti vā ‘‘sañjānāhī’’ti vā ‘‘manasi karohī’’ti vā vadati, ariyakena vā vadati milakkhakena vā; evametasmiṃ atthe vutte yassa vadati, sace so jānāti, paccakkhātā hoti sikkhā. Esa nayo sesesupi ‘‘upāsako’’tiādīsu sattasu padesu. Evaṃ imāni ca aṭṭha, purimāni ca cuddasāti dvāvīsati padāni honti.

    52. ඉතො පරං පුරිමානෙව චුද්‌දස පදානි ‘‘අලං මෙ, කින්‌නු මෙ, න මමත්‌ථො, සුමුත්‌තාහ’’න්‌ති ඉමෙහි චතූහි යොජෙත්‌වා වුත්‌තානි ඡප්‌පඤ්‌ඤාස හොන්‌ති. තත්‌ථ අලන්‌ති හොතු, පරියත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. කිංනු මෙති කිං මය්‌හං කිච්‌චං, කිං කරණීයං, කිං සාධෙතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. න මමත්‌ථොති නත්‌ථි මම අත්‌ථො. සුමුත්‌තාහන්‌ති සුමුත්‌තො අහං. සෙසමෙත්‌ථ වුත්‌තනයමෙව. එවං ඉමානි ච ඡප්‌පඤ්‌ඤාස පුරිමානි ච ද්‌වාවීසතීති අට්‌ඨසත්‌තති පදානි සරූපෙනෙව වුත්‌තානි.

    52. Ito paraṃ purimāneva cuddasa padāni ‘‘alaṃ me, kinnu me, na mamattho, sumuttāha’’nti imehi catūhi yojetvā vuttāni chappaññāsa honti. Tattha alanti hotu, pariyattanti attho. Kiṃnu meti kiṃ mayhaṃ kiccaṃ, kiṃ karaṇīyaṃ, kiṃ sādhetabbanti attho. Na mamatthoti natthi mama attho. Sumuttāhanti sumutto ahaṃ. Sesamettha vuttanayameva. Evaṃ imāni ca chappaññāsa purimāni ca dvāvīsatīti aṭṭhasattati padāni sarūpeneva vuttāni.

    53. යස්‌මා පන තෙසං වෙවචනෙහිපි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති, තස්‌මා ‘‘යානි වා පනඤ්‌ඤානිපී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ යානි වා පනඤ්‌ඤානිපීති පාළියං ‘‘බුද්‌ධ’’න්‌තිආදීනි ආගතපදානි ඨපෙත්‌වා යානි අඤ්‌ඤානි අත්‌ථි. බුද්‌ධවෙවචනානි වාති බුද්‌ධස්‌ස වා පරියායනාමානි…පෙ.… අසක්‍යපුත්‌තියස්‌ස වා. තත්‌ථ වණ්‌ණපට්‌ඨානෙ ආගතං නාමසහස්‌සං උපාලිගාථාසු (ම. නි. 2.76) නාමසතං අඤ්‌ඤානි ච ගුණතො ලබ්‌භමානානි නාමානි ‘‘බුද්‌ධවෙවචනානී’’ති වෙදිතබ්‌බානි. සබ්‌බානිපි ධම්‌මස්‌ස නාමානි ධම්‌මවෙවචනානීති වෙදිතබ්‌බානි. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    53. Yasmā pana tesaṃ vevacanehipi sikkhāpaccakkhānaṃ hoti, tasmā ‘‘yāni vā panaññānipī’’tiādimāha. Tattha yāni vā panaññānipīti pāḷiyaṃ ‘‘buddha’’ntiādīni āgatapadāni ṭhapetvā yāni aññāni atthi. Buddhavevacanāni vāti buddhassa vā pariyāyanāmāni…pe… asakyaputtiyassa vā. Tattha vaṇṇapaṭṭhāne āgataṃ nāmasahassaṃ upāligāthāsu (ma. ni. 2.76) nāmasataṃ aññāni ca guṇato labbhamānāni nāmāni ‘‘buddhavevacanānī’’ti veditabbāni. Sabbānipi dhammassa nāmāni dhammavevacanānīti veditabbāni. Esa nayo sabbattha.

    අයං පනෙත්‌ථ යොජනා – බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං යථාරුතමෙව. ‘‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමි, අනන්‌තබුද්‌ධිං, අනොමබුද්‌ධිං, බොධිපඤ්‌ඤාණං, ධීරං, විගතමොහං, පභින්‌නඛීලං, විජිතවිජයං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවමාදිබුද්‌ධවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං.

    Ayaṃ panettha yojanā – buddhaṃ paccakkhāmīti na vevavacanena paccakkhānaṃ yathārutameva. ‘‘Sammāsambuddhaṃ paccakkhāmi, anantabuddhiṃ, anomabuddhiṃ, bodhipaññāṇaṃ, dhīraṃ, vigatamohaṃ, pabhinnakhīlaṃ, vijitavijayaṃ paccakkhāmī’’ti evamādibuddhavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ.

    ධම්‌මං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං, යථාරුතමෙව. ‘‘ස්‌වාක්‌ඛාතං ධම්‌මං පච්‌චක්‌ඛාමි, සන්‌දිට්‌ඨිකං, අකාලිකං, එහිපස්‌සිකං, ඔපනෙය්‍යිකං, පච්‌චත්‌තං වෙදිතබ්‌බං විඤ්‌ඤූහි ධම්‌මං පච්‌චක්‌ඛාමි. අසඞ්‌ඛතං ධම්‌මං පච්‌චක්‌ඛාමි; විරාගං, නිරොධං, අමතං ධම්‌මං පච්‌චක්‌ඛාමි, දීඝනිකායං පච්‌චක්‌ඛාමි, බ්‍රහ්‌මජාලං මජ්‌ඣිමනිකායං, මූලපරියායං, සංයුත්‌තනිකායං, ඔඝතරණං, අඞ්‌ගුත්‌තරනිකායං, චිත්‌තපරියාදානං, ඛුද්‌දකනිකායං, ජාතකං, අභිධම්‌මං, කුසලං ධම්‌මං, අකුසලං ධම්‌මං, අබ්‍යාකතං ධම්‌මං, සතිපට්‌ඨානං, සම්‌මප්‌පධානං, ඉද්‌ධිපාදං, ඉන්‌ද්‍රියං, බලං, බොජ්‌ඣඞ්‌ගං, මග්‌ගං, ඵලං, නිබ්‌බානං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති චතුරාසීතිධම්‌මක්‌ඛන්‌ධසහස්‌සෙසු එකධම්‌මක්‌ඛන්‌ධස්‌සපි නාමං ධම්‌මවෙවචනමෙව. එවං ධම්‌මවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Dhammaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ, yathārutameva. ‘‘Svākkhātaṃ dhammaṃ paccakkhāmi, sandiṭṭhikaṃ, akālikaṃ, ehipassikaṃ, opaneyyikaṃ, paccattaṃ veditabbaṃ viññūhi dhammaṃ paccakkhāmi. Asaṅkhataṃ dhammaṃ paccakkhāmi; virāgaṃ, nirodhaṃ, amataṃ dhammaṃ paccakkhāmi, dīghanikāyaṃ paccakkhāmi, brahmajālaṃ majjhimanikāyaṃ, mūlapariyāyaṃ, saṃyuttanikāyaṃ, oghataraṇaṃ, aṅguttaranikāyaṃ, cittapariyādānaṃ, khuddakanikāyaṃ, jātakaṃ, abhidhammaṃ, kusalaṃ dhammaṃ, akusalaṃ dhammaṃ, abyākataṃ dhammaṃ, satipaṭṭhānaṃ, sammappadhānaṃ, iddhipādaṃ, indriyaṃ, balaṃ, bojjhaṅgaṃ, maggaṃ, phalaṃ, nibbānaṃ paccakkhāmī’’ti caturāsītidhammakkhandhasahassesu ekadhammakkhandhassapi nāmaṃ dhammavevacanameva. Evaṃ dhammavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    සඞ්‌ඝං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘සුප්‌පටිපන්‌නං සඞ්‌ඝං පච්‌චක්‌ඛාමි, උජුප්‌පටිපන්‌නං, ඤායප්‌පටිපන්‌නං, සාමීචිප්‌පටිපන්‌නං සඞ්‌ඝං, චතුපුරිසයුගං සඞ්‌ඝං, අට්‌ඨපුරිසපුග්‌ගලං සඞ්‌ඝං, ආහුනෙය්‍යං සඞ්‌ඝං, පාහුනෙය්‍යං, දක්‌ඛිණෙය්‍යං, අඤ්‌ජලිකරණීයං, අනුත්‌තරං පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තං සඞ්‌ඝං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං සඞ්‌ඝවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Saṅghaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Suppaṭipannaṃ saṅghaṃ paccakkhāmi, ujuppaṭipannaṃ, ñāyappaṭipannaṃ, sāmīcippaṭipannaṃ saṅghaṃ, catupurisayugaṃ saṅghaṃ, aṭṭhapurisapuggalaṃ saṅghaṃ, āhuneyyaṃ saṅghaṃ, pāhuneyyaṃ, dakkhiṇeyyaṃ, añjalikaraṇīyaṃ, anuttaraṃ puññakkhettaṃ saṅghaṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ saṅghavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘භික්‌ඛුසික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාමි, භික්‌ඛුනීසික්‌ඛං, අධිසීලසික්‌ඛං, අධිචිත්‌තසික්‌ඛං, අධිපඤ්‌ඤාසික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං සික්‌ඛාවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Sikkhaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Bhikkhusikkhaṃ paccakkhāmi, bhikkhunīsikkhaṃ, adhisīlasikkhaṃ, adhicittasikkhaṃ, adhipaññāsikkhaṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ sikkhāvevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    විනයං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘භික්‌ඛුවිනයං පච්‌චක්‌ඛාමි, භික්‌ඛුනීවිනයං, පඨමං පාරාජිකං, දුතියං තතියං චතුත්‌ථං පාරාජිකං, සඞ්‌ඝාදිසෙසං, ථුල්‌ලච්‌චයං, පාචිත්‌තියං, පාටිදෙසනීයං, දුක්‌කටං, දුබ්‌භාසිතං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවමාදිවිනයවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Vinayaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Bhikkhuvinayaṃ paccakkhāmi, bhikkhunīvinayaṃ, paṭhamaṃ pārājikaṃ, dutiyaṃ tatiyaṃ catutthaṃ pārājikaṃ, saṅghādisesaṃ, thullaccayaṃ, pācittiyaṃ, pāṭidesanīyaṃ, dukkaṭaṃ, dubbhāsitaṃ paccakkhāmī’’ti evamādivinayavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    පාතිමොක්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘භික්‌ඛුපාතිමොක්‌ඛං භික්‌ඛුනීපාතිමොක්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං පාතිමොක්‌ඛවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Pātimokkhaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Bhikkhupātimokkhaṃ bhikkhunīpātimokkhaṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ pātimokkhavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    උද්‌දෙසං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘භික්‌ඛුපාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසං, භික්‌ඛුනීපාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසං , පඨමං පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසං, දුතියං තතියං චතුත්‌ථං පඤ්‌චමං පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසං, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධුද්‌දෙසං, අනන්‌තබුද්‌ධිඋද්‌දෙසං, අනොමබුද්‌ධිඋද්‌දෙසං, බොධිපඤ්‌ඤාණුද්‌දෙසං, ධීරුද්‌දෙසං, විගතමොහුද්‌දෙසං, පභින්‌නඛීලුද්‌දෙසං, විජිතවිජයුද්‌දෙසං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවමාදිඋද්‌දෙසවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Uddesaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Bhikkhupātimokkhuddesaṃ, bhikkhunīpātimokkhuddesaṃ , paṭhamaṃ pātimokkhuddesaṃ, dutiyaṃ tatiyaṃ catutthaṃ pañcamaṃ pātimokkhuddesaṃ, sammāsambuddhuddesaṃ, anantabuddhiuddesaṃ, anomabuddhiuddesaṃ, bodhipaññāṇuddesaṃ, dhīruddesaṃ, vigatamohuddesaṃ, pabhinnakhīluddesaṃ, vijitavijayuddesaṃ paccakkhāmī’’ti evamādiuddesavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    උපජ්‌ඣායං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘යො මං පබ්‌බාජෙසි, යො මං උපසම්‌පාදෙසි, යස්‌ස මූලෙනාහං පබ්‌බජිතො, යස්‌ස මූලෙනාහං උපසම්‌පන්‌නො, යස්‌සමූලිකා මය්‌හං පබ්‌බජ්‌ජා, යස්‌සමූලිකා මය්‌හං උපසම්‌පදා තාහං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං උපජ්‌ඣායවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Upajjhāyaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Yo maṃ pabbājesi, yo maṃ upasampādesi, yassa mūlenāhaṃ pabbajito, yassa mūlenāhaṃ upasampanno, yassamūlikā mayhaṃ pabbajjā, yassamūlikā mayhaṃ upasampadā tāhaṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ upajjhāyavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    ආචරියං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘යො මං පබ්‌බාජෙසි, යො මං අනුස්‌සාවෙසි, යාහං නිස්‌සාය වසාමි, යාහං උද්‌දිසාපෙමි, යාහං පරිපුච්‌ඡාමි, යො මං උද්‌දිසති, යො මං පරිපුච්‌ඡාපෙති තාහං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං ආචරියවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Ācariyaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Yo maṃ pabbājesi, yo maṃ anussāvesi, yāhaṃ nissāya vasāmi, yāhaṃ uddisāpemi, yāhaṃ paripucchāmi, yo maṃ uddisati, yo maṃ paripucchāpeti tāhaṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ ācariyavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    සද්‌ධිවිහාරිකං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘යාහං පබ්‌බාජෙසිං, යාහං උපසම්‌පාදෙසිං, මය්‌හං මූලෙන යො පබ්‌බජිතො, මය්‌හං මූලෙන යො උපසම්‌පන්‌නො, මය්‌හංමූලිකා යස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජා, මය්‌හං මූලිකා යස්‌ස උපසම්‌පදා තාහං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං සද්‌ධිවිහාරිකවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Saddhivihārikaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Yāhaṃ pabbājesiṃ, yāhaṃ upasampādesiṃ, mayhaṃ mūlena yo pabbajito, mayhaṃ mūlena yo upasampanno, mayhaṃmūlikā yassa pabbajjā, mayhaṃ mūlikā yassa upasampadā tāhaṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ saddhivihārikavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    අන්‌තෙවාසිකං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘යාහං පබ්‌බාජෙසිං, යාහං අනුස්‌සාවෙසිං, යො මං නිස්‌සාය වසති, යො මං උද්‌දිසාපෙති, යො මං පරිපුච්‌ඡති, යස්‌සාහං උද්‌දිසාමි, යාහං පරිපුච්‌ඡාපෙමි තං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං අන්‌තෙවාසිකවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Antevāsikaṃpaccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Yāhaṃ pabbājesiṃ, yāhaṃ anussāvesiṃ, yo maṃ nissāya vasati, yo maṃ uddisāpeti, yo maṃ paripucchati, yassāhaṃ uddisāmi, yāhaṃ paripucchāpemi taṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ antevāsikavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    සමානුපජ්‌ඣායකං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘මය්‌හං උපජ්‌ඣායො යං පබ්‌බාජෙසි, යං උපසම්‌පාදෙසි, යො තස්‌ස මූලෙන පබ්‌බජිතො, යො තස්‌ස මූලෙන උපසම්‌පන්‌නො, යස්‌ස තම්‌මූලිකා පබ්‌බජ්‌ජා, යස්‌ස තම්‌මූලිකා උපසම්‌පදා තං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං සමානුපජ්‌ඣායකවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Samānupajjhāyakaṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Mayhaṃ upajjhāyo yaṃ pabbājesi, yaṃ upasampādesi, yo tassa mūlena pabbajito, yo tassa mūlena upasampanno, yassa tammūlikā pabbajjā, yassa tammūlikā upasampadā taṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ samānupajjhāyakavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    සමානාචරියකං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘මය්‌හං ආචරියො යං පබ්‌බාජෙසි, යං අනුස්‌සාවෙසි, යො තං නිස්‌සාය වසති, යො තං උද්‌දිසාපෙති පරිපුච්‌ඡති, යස්‌ස මෙ ආචරියො උද්‌දිසති, යං පරිපුච්‌ඡාපෙති තං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං සමානාචරියකවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Samānācariyakaṃpaccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Mayhaṃ ācariyo yaṃ pabbājesi, yaṃ anussāvesi, yo taṃ nissāya vasati, yo taṃ uddisāpeti paripucchati, yassa me ācariyo uddisati, yaṃ paripucchāpeti taṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ samānācariyakavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    සබ්‍රහ්‌මචාරිං පච්‌චක්‌ඛාමීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘යෙනාහං සද්‌ධිං අධිසීලං සික්‌ඛාමි, අධිචිත්‌තං අධිපඤ්‌ඤං සික්‌ඛාමි තං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති එවං සබ්‍රහ්‌මචාරිවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Sabrahmacāriṃ paccakkhāmīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Yenāhaṃ saddhiṃ adhisīlaṃ sikkhāmi, adhicittaṃ adhipaññaṃ sikkhāmi taṃ paccakkhāmī’’ti evaṃ sabrahmacārivevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    ගිහීති මං ධාරෙහීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘ආගාරිකොති මං ධාරෙහි, කස්‌සකො, වාණිජො, ගොරක්‌ඛො, ඔකල්‌ලකො, මොළිබද්‌ධො, කාමගුණිකොති මං ධාරෙහී’’ති එවං ගිහිවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Gihīti maṃ dhārehīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Āgārikoti maṃ dhārehi, kassako, vāṇijo, gorakkho, okallako, moḷibaddho, kāmaguṇikoti maṃ dhārehī’’ti evaṃ gihivevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    උපාසකොති මං ධාරෙහීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘ද්‌වෙවාචිකො උපාසකොති මං ධාරෙහි, තෙවාචිකො උපාසකො, බුද්‌ධං සරණගමනිකො, ධම්‌මං සඞ්‌ඝං සරණගමනිකො, පඤ්‌චසික්‌ඛාපදිකො දසසික්‌ඛාපදිකො උපාසකොති මං ධාරෙහී’’ති එවං උපාසකවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Upāsakoti maṃ dhārehīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Dvevāciko upāsakoti maṃ dhārehi, tevāciko upāsako, buddhaṃ saraṇagamaniko, dhammaṃ saṅghaṃ saraṇagamaniko, pañcasikkhāpadiko dasasikkhāpadiko upāsakoti maṃ dhārehī’’ti evaṃ upāsakavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    ආරාමිකොති මං ධාරෙහීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘කප්‌පියකාරකොති මං ධාරෙහි, වෙය්‍යාවච්‌චකරො, අප්‌පහරිතකාරකො, යාගුභාජකො, ඵලභාජකො, ඛජ්‌ජකභාජකොති මං ධාරෙහී’’ති එවං ආරාමිකවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Ārāmikoti maṃ dhārehīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Kappiyakārakoti maṃ dhārehi, veyyāvaccakaro, appaharitakārako, yāgubhājako, phalabhājako, khajjakabhājakoti maṃ dhārehī’’ti evaṃ ārāmikavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    සාමණෙරොති මං ධාරෙහීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘කුමාරකොති මං ධාරෙහි, චෙල්‌ලකො, චෙටකො, මොළිගල්‌ලො, සමණුද්‌දෙසො’ති මං ධාරෙහී’’ති එවං සාමණෙරවෙචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Sāmaṇeroti maṃ dhārehīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Kumārakoti maṃ dhārehi, cellako, ceṭako, moḷigallo, samaṇuddeso’ti maṃ dhārehī’’ti evaṃ sāmaṇeravecanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    තිත්‌ථියොති මං ධාරෙහීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘නිගණ්‌ඨොති මං ධාරෙහි, ආජීවකො, තාපසො, පරිබ්‌බාජකො, පණ්‌ඩරඞ්‌ගොති මං ධාරෙහී’’ති එවං තිත්‌ථියවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Titthiyoti maṃ dhārehīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Nigaṇṭhoti maṃ dhārehi, ājīvako, tāpaso, paribbājako, paṇḍaraṅgoti maṃ dhārehī’’ti evaṃ titthiyavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    තිත්‌ථියසාවකොති මං ධාරෙහීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘නිගණ්‌ඨසාවකොති මං ධාරෙහි’’ ආජීවක තාපස පරිබ්‌බාජක පණ්‌ඩරඞ්‌ගසාවකොති මං ධාරෙහීති එවං තිත්‌ථියසාවකවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Titthiyasāvakotimaṃ dhārehīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Nigaṇṭhasāvakoti maṃ dhārehi’’ ājīvaka tāpasa paribbājaka paṇḍaraṅgasāvakoti maṃ dhārehīti evaṃ titthiyasāvakavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    අස්‌සමණොති මං ධාරෙහීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘දුස්‌සීලොති මං ධාරෙහි, පාපධම්‌මො, අසුචිසඞ්‌කස්‌සරසමාචාරො, පටිච්‌ඡන්‌නකම්‌මන්‌තො, අස්‌සමණො සමණපටිඤ්‌ඤො, අබ්‍රහ්‌මචාරී බ්‍රහ්‌මචාරිපටිඤ්‌ඤො, අන්‌තොපූති, අවස්‌සුතො, කසම්‌බුජාතො, කොණ්‌ඨො’ති මං ධාරෙහී’’ති එවං අස්‌සමණවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Assamaṇoti maṃ dhārehīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Dussīloti maṃ dhārehi, pāpadhammo, asucisaṅkassarasamācāro, paṭicchannakammanto, assamaṇo samaṇapaṭiñño, abrahmacārī brahmacāripaṭiñño, antopūti, avassuto, kasambujāto, koṇṭho’ti maṃ dhārehī’’ti evaṃ assamaṇavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    අසක්‍යපුත්‌තියොති මං ධාරෙහීති න වෙවචනෙන පච්‌චක්‌ඛානං. ‘‘න සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධපුත්‌තොති මං ධාරෙහි, න අනන්‌තබුද්‌ධිපුත්‌තො, න අනොමබුද්‌ධිපුත්‌තො, න බොධිපඤ්‌ඤාණපුත්‌තො, න ධීරපුත්‌තො, න විගතමොහපුත්‌තො, න පභින්‌නඛීලපුත්‌තො , න විජිතවිජයපුත්‌තොති මං ධාරෙහී’’ති එවමාදිඅසක්‍යපුත්‌තියවෙවචනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හොති.

    Asakyaputtiyoti maṃ dhārehīti na vevacanena paccakkhānaṃ. ‘‘Na sammāsambuddhaputtoti maṃ dhārehi, na anantabuddhiputto, na anomabuddhiputto, na bodhipaññāṇaputto, na dhīraputto, na vigatamohaputto, na pabhinnakhīlaputto , na vijitavijayaputtoti maṃ dhārehī’’ti evamādiasakyaputtiyavevacanena sikkhāpaccakkhānaṃ hoti.

    තෙහි ආකාරෙහි තෙහි ලිඞ්‌ගෙහි තෙහි නිමිත්‌තෙහීති තෙහි ‘‘බුද්‌ධවෙවචනානි වා’’තිආදිනා නයෙන වුත්‌තෙහි බුද්‌ධාදීනං වෙවචනෙහි. වෙවචනානි හි සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌ස කාරණත්‌තා ආකාරානි, බුද්‌ධාදීනං සණ්‌ඨානදීපනත්‌තා සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානසණ්‌ඨානත්‌තා එව වා ලිඞ්‌ගානි, සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානස්‌ස සඤ්‌ජානනහෙතුතො මනුස්‌සානං තිලකාදීනි විය නිමිත්‌තානීති වුච්‌චන්‌ති. එවං ඛො භික්‌ඛවෙති ඉතො පරං අඤ්‌ඤස්‌ස සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානකාරණස්‌ස අභාවතො නියමෙන්‌තො ආහ. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො, එවමෙව දුබ්‌බල්‍යාවිකම්‌මඤ්‌චෙව හොති සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානඤ්‌ච, න ඉතො පරං කාරණමත්‌ථීති.

    Tehi ākārehi tehi liṅgehi tehi nimittehīti tehi ‘‘buddhavevacanāni vā’’tiādinā nayena vuttehi buddhādīnaṃ vevacanehi. Vevacanāni hi sikkhāpaccakkhānassa kāraṇattā ākārāni, buddhādīnaṃ saṇṭhānadīpanattā sikkhāpaccakkhānasaṇṭhānattā eva vā liṅgāni, sikkhāpaccakkhānassa sañjānanahetuto manussānaṃ tilakādīni viya nimittānīti vuccanti. Evaṃ kho bhikkhaveti ito paraṃ aññassa sikkhāpaccakkhānakāraṇassa abhāvato niyamento āha. Ayañhettha attho, evameva dubbalyāvikammañceva hoti sikkhāpaccakkhānañca, na ito paraṃ kāraṇamatthīti.

    54. එවං සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානලක්‌ඛණං දස්‌සෙත්‌වා අප්‌පච්‌චක්‌ඛානෙ අසම්‌මොහත්‌ථං තස්‌සෙව ච සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානලක්‌ඛණස්‌ස පුග්‌ගලාදිවසෙන විපත්‌තිදස්‌සනත්‌ථං ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ යෙහි ආකාරෙහීතිආදි වුත්‌තනයමෙව. උම්‌මත්‌තකොති යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො වා පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො වා යො කොචි විපරීතසඤ්‌ඤො, සො සචෙ පච්‌චක්‌ඛාති, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා හොති සික්‌ඛා. උම්‌මත්‌තකස්‌සාති තාදිසස්‌සෙව උම්‌මත්‌තකස්‌ස; තාදිසස්‌ස හි සන්‌තිකෙ සචෙ පකතත්‌තො සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාති, උම්‌මත්‌තකො න ජානාති, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති සික්‌ඛා. ඛිත්‌තචිත්‌තොති යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො වුච්‌චති. පුරිමපදෙ පන උම්‌මත්‌තකසාමඤ්‌ඤෙන වුත්‌තං ‘‘යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො වා පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො වා’’ති. උභින්‌නම්‌පි විසෙසො අනාපත්‌තිවාරෙ ආවි භවිස්‌සති . එවං ඛිත්‌තචිත්‌තො සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාති, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති. තස්‌ස සන්‌තිකෙ පච්‌චක්‌ඛාතාපි තම්‌හි අජානන්‌තෙ අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති.

    54. Evaṃ sikkhāpaccakkhānalakkhaṇaṃ dassetvā appaccakkhāne asammohatthaṃ tasseva ca sikkhāpaccakkhānalakkhaṇassa puggalādivasena vipattidassanatthaṃ ‘‘kathañca, bhikkhave, appaccakkhātā’’tiādimāha. Tattha yehi ākārehītiādi vuttanayameva. Ummattakoti yakkhummattako vā pittummattako vā yo koci viparītasañño, so sace paccakkhāti, appaccakkhātā hoti sikkhā. Ummattakassāti tādisasseva ummattakassa; tādisassa hi santike sace pakatatto sikkhaṃ paccakkhāti, ummattako na jānāti, appaccakkhātāva hoti sikkhā. Khittacittoti yakkhummattako vuccati. Purimapade pana ummattakasāmaññena vuttaṃ ‘‘yakkhummattako vā pittummattako vā’’ti. Ubhinnampi viseso anāpattivāre āvi bhavissati . Evaṃ khittacitto sikkhaṃ paccakkhāti, appaccakkhātāva hoti. Tassa santike paccakkhātāpi tamhi ajānante appaccakkhātāva hoti.

    වෙදනාට්‌ටොති බලවතියා දුක්‌ඛවෙදනාය ඵුට්‌ඨො මුච්‌ඡාපරෙතො; තෙන විලපන්‌තෙන පච්‌චක්‌ඛාතාපි අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති. තස්‌ස සන්‌තිකෙ පච්‌චක්‌ඛාතාපි තම්‌හි අජානන්‌තෙ අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා හොති.

    Vedanāṭṭoti balavatiyā dukkhavedanāya phuṭṭho mucchāpareto; tena vilapantena paccakkhātāpi appaccakkhātāva hoti. Tassa santike paccakkhātāpi tamhi ajānante appaccakkhātā hoti.

    දෙවතාය සන්‌තිකෙති භුම්‌මදෙවතං ආදිං කත්‌වා යාව අකනිට්‌ඨදෙවතාය සන්‌තිකෙ පච්‌චක්‌ඛාතාපි අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති. තිරච්‌ඡානගතස්‌සාති නාගමාණවකස්‌ස වා සුපණ්‌ණමාණවකස්‌ස වා කින්‌නර-හත්‌ථි-මක්‌කටාදීනං වා යස්‌ස කස්‌සචි සන්‌තිකෙ පච්‌චක්‌ඛාතාපි අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති . තත්‍ර උම්‌මත්‌තකාදීනං සන්‌තිකෙ අජානනභාවෙන අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාති ආහ. දෙවතාය සන්‌තිකෙ අතිඛිප්‌පං ජානනභාවෙන. දෙවතා නාම මහාපඤ්‌ඤා තිහෙතුකපටිසන්‌ධිකා අතිඛිප්‌පං ජානන්‌ති, චිත්‌තඤ්‌ච නාමෙතං ලහුපරිවත්‌තං. තස්‌මා චිත්‌තලහුකස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස චිත්‌තවසෙනෙව ‘‘මා අතිඛිප්‌පං විනාසො අහොසී’’ති දෙවතාය සන්‌තිකෙ සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං පටික්‌ඛිපි.

    Devatāya santiketi bhummadevataṃ ādiṃ katvā yāva akaniṭṭhadevatāya santike paccakkhātāpi appaccakkhātāva hoti. Tiracchānagatassāti nāgamāṇavakassa vā supaṇṇamāṇavakassa vā kinnara-hatthi-makkaṭādīnaṃ vā yassa kassaci santike paccakkhātāpi appaccakkhātāva hoti . Tatra ummattakādīnaṃ santike ajānanabhāvena appaccakkhātāti āha. Devatāya santike atikhippaṃ jānanabhāvena. Devatā nāma mahāpaññā tihetukapaṭisandhikā atikhippaṃ jānanti, cittañca nāmetaṃ lahuparivattaṃ. Tasmā cittalahukassa puggalassa cittavaseneva ‘‘mā atikhippaṃ vināso ahosī’’ti devatāya santike sikkhāpaccakkhānaṃ paṭikkhipi.

    මනුස්‌සෙසු පන නියමො නත්‌ථි. යස්‌ස කස්‌සචි සභාගස්‌ස වා විසභාගස්‌ස වා ගහට්‌ඨස්‌ස වා පබ්‌බජිතස්‌ස වා විඤ්‌ඤුස්‌ස සන්‌තිකෙ පච්‌චක්‌ඛාතා පච්‌චක්‌ඛාතාව හොති. සචෙ පන සො න ජානාති, අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතාව හොතීති එතමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අරියකෙනා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අරියකං නාම අරියවොහාරො, මාගධභාසා. මිලක්‌ඛකං නාම යො කොචි අනරියකො අන්‌ධදමිළාදි. සො ච න පටිවිජානාතීති භාසන්‌තරෙ වා අනභිඤ්‌ඤතාය, බුද්‌ධසමයෙ වා අකොවිදතාය ‘‘ඉදං නාම අත්‌ථං එස භණතී’’ති නප්‌පටිවිජානාති. දවායාති සහසා අඤ්‌ඤං භණිතුකාමො සහසා ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’ති භණති. රවායාති රවාභඤ්‌ඤෙන, ‘‘අඤ්‌ඤං භණිස්‌සාමී’’ති අඤ්‌ඤං භණන්‌තො. පුරිමෙන කො විසෙසොති චෙ? පුරිමං පණ්‌ඩිතස්‌සාපි සහසාවසෙන අඤ්‌ඤභණනං. ඉදං පන මන්‌දත්‌තා මොමූහත්‌තා අපකතඤ්‌ඤුත්‌තා පක්‌ඛලන්‌තස්‌ස ‘‘අඤ්‌ඤං භණිස්‌සාමී’’ති අඤ්‌ඤභණනං.

    Manussesu pana niyamo natthi. Yassa kassaci sabhāgassa vā visabhāgassa vā gahaṭṭhassa vā pabbajitassa vā viññussa santike paccakkhātā paccakkhātāva hoti. Sace pana so na jānāti, appaccakkhātāva hotīti etamatthaṃ dassento ‘‘ariyakenā’’tiādimāha. Tattha ariyakaṃ nāma ariyavohāro, māgadhabhāsā. Milakkhakaṃ nāma yo koci anariyako andhadamiḷādi. So ca na paṭivijānātīti bhāsantare vā anabhiññatāya, buddhasamaye vā akovidatāya ‘‘idaṃ nāma atthaṃ esa bhaṇatī’’ti nappaṭivijānāti. Davāyāti sahasā aññaṃ bhaṇitukāmo sahasā ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’ti bhaṇati. Ravāyāti ravābhaññena, ‘‘aññaṃ bhaṇissāmī’’ti aññaṃ bhaṇanto. Purimena ko visesoti ce? Purimaṃ paṇḍitassāpi sahasāvasena aññabhaṇanaṃ. Idaṃ pana mandattā momūhattā apakataññuttā pakkhalantassa ‘‘aññaṃ bhaṇissāmī’’ti aññabhaṇanaṃ.

    අසාවෙතුකාමො සාවෙතීති ඉමස්‌ස සික්‌ඛාපදස්‌ස පාළිං වාචෙති පරිපුච්‌ඡති උග්‌ගණ්‌හාති සජ්‌ඣායං කරොති වණ්‌ණෙති, අයං වුච්‌චති ‘‘අසාවෙතුකාමො සාවෙතී’’ති. සාවෙතුකාමො න සාවෙතීති දුබ්‌බලභාවං ආවිකත්‌වා සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛන්‌තො වචීභෙදං න කරොති, අයං වුච්‌චති ‘‘සාවෙතුකාමො න සාවෙතී’’ති. අවිඤ්‌ඤුස්‌ස සාවෙතීති මහල්‌ලකස්‌ස වා පොත්‌ථකරූපසදිසස්‌ස, ගරුමෙධස්‌ස වා සමයෙ අකොවිදස්‌ස, ගාමදාරකානං වා අවිඤ්‌ඤුතං පත්‌තානං සාවෙති. විඤ්‌ඤුස්‌ස න සාවෙතීති පණ්‌ඩිතස්‌ස ඤාතුං සමත්‌ථස්‌ස න සාවෙති. සබ්‌බසො වා පනාති ‘‘බුද්‌ධං පච්‌චක්‌ඛාමී’’තිආදීසු යෙන යෙන පරියායෙන සික්‌ඛා පච්‌චක්‌ඛාතා හොති, තතො එකම්‌පි වචීභෙදං කත්‌වා න සාවෙති. එවං ඛොති අප්‌පච්‌චක්‌ඛානලක්‌ඛණං නියමෙති. අයං හෙත්‌ථ අත්‌ථො – ‘‘එවමෙව සික්‌ඛා අප්‌පච්‌චක්‌ඛාතා හොති, න අඤ්‌ඤෙන කාරණෙනා’’ති.

    Asāvetukāmo sāvetīti imassa sikkhāpadassa pāḷiṃ vāceti paripucchati uggaṇhāti sajjhāyaṃ karoti vaṇṇeti, ayaṃ vuccati ‘‘asāvetukāmo sāvetī’’ti. Sāvetukāmo na sāvetīti dubbalabhāvaṃ āvikatvā sikkhaṃ paccakkhanto vacībhedaṃ na karoti, ayaṃ vuccati ‘‘sāvetukāmo na sāvetī’’ti. Aviññussa sāvetīti mahallakassa vā potthakarūpasadisassa, garumedhassa vā samaye akovidassa, gāmadārakānaṃ vā aviññutaṃ pattānaṃ sāveti. Viññussa na sāvetīti paṇḍitassa ñātuṃ samatthassa na sāveti. Sabbaso vā panāti ‘‘buddhaṃ paccakkhāmī’’tiādīsu yena yena pariyāyena sikkhā paccakkhātā hoti, tato ekampi vacībhedaṃ katvā na sāveti. Evaṃ khoti appaccakkhānalakkhaṇaṃ niyameti. Ayaṃ hettha attho – ‘‘evameva sikkhā appaccakkhātā hoti, na aññena kāraṇenā’’ti.

    සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානවිභඞ්‌ගං නිට්‌ඨිතං.

    Sikkhāpaccakkhānavibhaṅgaṃ niṭṭhitaṃ.

    මූලපඤ්‌ඤත්‌තිවණ්‌ණනා

    Mūlapaññattivaṇṇanā

    55. ඉදානි ‘‘මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවෙය්‍යා’’තිආදීනං අත්‌ථදස්‌සනත්‌ථං ‘‘මෙථුනධම්‌මො නාමා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ මෙථුනධම්‌මො නාමාති ඉදං නිද්‌දිසිතබ්‌බස්‌ස මෙථුනධම්‌මස්‌ස උද්‌දෙසපදං. අසද්‌ධම්‌මොති අසතං නීචජනානං ධම්‌මො. ගාමධම්‌මොති ගාමවාසීනං සෙවනධම්‌මො. වසලධම්‌මොති වසලානං ධම්‌මො; කිලෙසවස්‌සනතො වා සයමෙව වසලො ධම්‌මොති වසලධම්‌මො. දුට්‌ඨුල්‌ලන්‌ති දුට්‌ඨුඤ්‌ච කිලෙසෙහි දුට්‌ඨත්‌තා, ථූලඤ්‌ච අනිපුණභාවතොති දුට්‌ඨුල්‌ලං. ඉතො පට්‌ඨාය ච තීසු පදෙසු ‘‘යො සො’’ති ඉදං පරිවත්‌තෙත්‌වා ‘‘යං ත’’න්‌ති කත්‌වා යොජෙතබ්‌බං – ‘‘යං තං දුට්‌ඨුල්‌ලං, යං තං ඔදකන්‌තිකං, යං තං රහස්‌ස’’න්‌ති. එත්‌ථ ච යස්‌මා තස්‌ස කම්‌මස්‌ස පරිවාරභූතං දස්‌සනම්‌පි ගහණම්‌පි ආමසනම්‌පි ඵුසනම්‌පි ඝට්‌ටනම්‌පි දුට්‌ඨුල්‌ලං, තස්‌මාපි තං කම්‌මං දුට්‌ඨුල්‌ලං. යං තං දුට්‌ඨුල්‌ලං සො මෙථුනධම්‌මො. උදකං අස්‌ස අන්‌තෙ සුද්‌ධත්‌ථං ආදීයතීති උදකන්‌තං, උදකන්‌තමෙව ඔදකන්‌තිකං; යං තං ඔදකන්‌තිකං , සො මෙථුනධම්‌මො. රහො පටිච්‌ඡන්‌නෙ ඔකාසෙ කත්‌තබ්‌බතාය රහස්‌සං. යං තං රහස්‌සං, සො මෙථුනධම්‌මොති එවං යොජනා වෙදිතබ්‌බා.

    55. Idāni ‘‘methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyyā’’tiādīnaṃ atthadassanatthaṃ ‘‘methunadhammo nāmā’’tiādimāha. Tattha methunadhammo nāmāti idaṃ niddisitabbassa methunadhammassa uddesapadaṃ. Asaddhammoti asataṃ nīcajanānaṃ dhammo. Gāmadhammoti gāmavāsīnaṃ sevanadhammo. Vasaladhammoti vasalānaṃ dhammo; kilesavassanato vā sayameva vasalo dhammoti vasaladhammo. Duṭṭhullanti duṭṭhuñca kilesehi duṭṭhattā, thūlañca anipuṇabhāvatoti duṭṭhullaṃ. Ito paṭṭhāya ca tīsu padesu ‘‘yo so’’ti idaṃ parivattetvā ‘‘yaṃ ta’’nti katvā yojetabbaṃ – ‘‘yaṃ taṃ duṭṭhullaṃ, yaṃ taṃ odakantikaṃ, yaṃ taṃ rahassa’’nti. Ettha ca yasmā tassa kammassa parivārabhūtaṃ dassanampi gahaṇampi āmasanampi phusanampi ghaṭṭanampi duṭṭhullaṃ, tasmāpi taṃ kammaṃ duṭṭhullaṃ. Yaṃ taṃ duṭṭhullaṃ so methunadhammo. Udakaṃ assa ante suddhatthaṃ ādīyatīti udakantaṃ, udakantameva odakantikaṃ; yaṃ taṃ odakantikaṃ , so methunadhammo. Raho paṭicchanne okāse kattabbatāya rahassaṃ. Yaṃ taṃ rahassaṃ, so methunadhammoti evaṃ yojanā veditabbā.

    ද්‌වයෙන ද්‌වයෙන සමාපජ්‌ජිතබ්‌බතො ද්‌වයංද්‌වයසමාපත්‌ති. තත්‌ථ යොජනා – ‘‘යා සා ද්‌වයංද්‌වයසමාපත්‌ති සො මෙථුනධම්‌මො නාමා’’ති. ඉධ පන තං සබ්‌බං එකජ්‌ඣං නිගමෙන්‌තො ආහ ‘‘එසො මෙථුනධම්‌මො නාමා’’ති. කිං කාරණා වුච්‌චති මෙථුනධම්‌මොති? උභින්‌නං රත්‌තානං සාරත්‌තානං අවස්‌සුතානං පරියුට්‌ඨිතානං උභින්‌නං සදිසානං ධම්‌මොති, තං කාරණා වුච්‌චති මෙථුනධම්‌මොති.

    Dvayena dvayena samāpajjitabbato dvayaṃdvayasamāpatti. Tattha yojanā – ‘‘yā sā dvayaṃdvayasamāpatti so methunadhammo nāmā’’ti. Idha pana taṃ sabbaṃ ekajjhaṃ nigamento āha ‘‘eso methunadhammo nāmā’’ti. Kiṃ kāraṇā vuccati methunadhammoti? Ubhinnaṃ rattānaṃ sārattānaṃ avassutānaṃ pariyuṭṭhitānaṃ ubhinnaṃ sadisānaṃ dhammoti, taṃ kāraṇā vuccati methunadhammoti.

    පටිසෙවති නාමාති ඉදං ‘‘පටිසෙවෙය්‍යා’’ති එත්‌ථ යෙනාකාරෙන පටිසෙවෙය්‍යාති වුච්‌චති, තස්‌සාකාරස්‌ස දස්‌සනත්‌ථං මාතිකාපදං. යො නිත්‌තෙන නිමිත්‌තන්‌තිආදීසු යො භික්‌ඛු ඉත්‌ථියා නිමිත්‌තෙන අත්‌තනො නිමිත්‌තං, ඉත්‌ථියා අඞ්‌ගජාතෙන අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං සබ්‌බන්‌තිමෙන පමාණෙන එකතිලබීජමත්‌තම්‌පි වාතෙන අසම්‌ඵුට්‌ඨෙ අල්‌ලොකාසෙ පවෙසෙති, එසො පටිසෙවති නාම; එත්‌තකෙන සීලභෙදං පාපුණාති, පාරාජිකො හොති.

    Paṭisevati nāmāti idaṃ ‘‘paṭiseveyyā’’ti ettha yenākārena paṭiseveyyāti vuccati, tassākārassa dassanatthaṃ mātikāpadaṃ. Yo nittena nimittantiādīsu yo bhikkhu itthiyā nimittena attano nimittaṃ, itthiyā aṅgajātena attano aṅgajātaṃ sabbantimena pamāṇena ekatilabījamattampi vātena asamphuṭṭhe allokāse paveseti, eso paṭisevati nāma; ettakena sīlabhedaṃ pāpuṇāti, pārājiko hoti.

    එත්‌ථ ච ඉත්‌ථිනිමිත්‌තෙ චත්‌තාරි පස්‌සානි, වෙමජ්‌ඣඤ්‌චාති පඤ්‌ච ඨානානි ලබ්‌භන්‌ති. පුරිසනිමිත්‌තෙ චත්‌තාරි පස්‌සානි, මජ්‌ඣං, උපරිචාති ඡ. තස්‌මා ඉත්‌ථිනිමිත්‌තෙ හෙට්‌ඨා පවෙසෙන්‌තොපි පාරාජිකො හොති. උපරිතො පවෙසෙන්‌තොපි, උභොහි පස්‌සෙහි පවෙසෙන්‌තොපි චත්‌තාරි ඨානානි මුඤ්‌චිත්‌වා මජ්‌ඣෙන පවෙසෙන්‌තොපි පාරාජිකො හොති. පුරිසනිමිත්‌තං පන හෙට්‌ඨාභාගෙන ඡුපන්‌තං පවෙසෙන්‌තොපි පාරාජිකො හොති. උපරිභාගෙන ඡුපන්‌තං පවෙසෙන්‌තොපි, උභොහි පස්‌සෙහි ඡුපන්‌තං පවෙසෙන්‌තොපි, මජ්‌ඣෙනෙව ඡුපන්‌තං පවෙසෙන්‌තොපි සමඤ්‌ඡිතඞ්‌ගුලිං විය මජ්‌ඣිමපබ්‌බපිට්‌ඨියා සඞ්‌කොචෙත්‌වා උපරිභාගෙන ඡුපන්‌තං පවෙසෙන්‌තොපි පාරාජිකො හොති. තත්‌ථ තුලාදණ්‌ඩසදිසං පවෙසෙන්‌තස්‌සාපි චත්‌තාරි පස්‌සානි, මජ්‌ඣඤ්‌චාති පඤ්‌ච ඨානානි; සඞ්‌කොචෙත්‌වා පවෙසෙන්‌තස්‌සාපි චත්‌තාරි පස්‌සානි, උපරිභාගමජ්‌ඣඤ්‌චාති පඤ්‌ච ඨානානි – එවං සබ්‌බානිපි පුරිසනිමිත්‌තෙ දස ඨානානි හොන්‌ති.

    Ettha ca itthinimitte cattāri passāni, vemajjhañcāti pañca ṭhānāni labbhanti. Purisanimitte cattāri passāni, majjhaṃ, uparicāti cha. Tasmā itthinimitte heṭṭhā pavesentopi pārājiko hoti. Uparito pavesentopi, ubhohi passehi pavesentopi cattāri ṭhānāni muñcitvā majjhena pavesentopi pārājiko hoti. Purisanimittaṃ pana heṭṭhābhāgena chupantaṃ pavesentopi pārājiko hoti. Uparibhāgena chupantaṃ pavesentopi, ubhohi passehi chupantaṃ pavesentopi, majjheneva chupantaṃ pavesentopi samañchitaṅguliṃ viya majjhimapabbapiṭṭhiyā saṅkocetvā uparibhāgena chupantaṃ pavesentopi pārājiko hoti. Tattha tulādaṇḍasadisaṃ pavesentassāpi cattāri passāni, majjhañcāti pañca ṭhānāni; saṅkocetvā pavesentassāpi cattāri passāni, uparibhāgamajjhañcāti pañca ṭhānāni – evaṃ sabbānipi purisanimitte dasa ṭhānāni honti.

    නිමිත්‌තෙ ජාතං අනට්‌ඨකායප්‌පසාදං චම්‌මඛීලං වා පිළකං වා පවෙසෙති, ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌ස. නට්‌ඨකායප්‌පසාදං මතචම්‌මං වා සුක්‌ඛපිළකං වා පවෙසෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. මෙථුනස්‌සාදෙන ලොමං වා අඞ්‌ගුලි-අඞ්‌ගුට්‌ඨබීජාදීනි වා පවෙසෙන්‌තස්‌සාපි දුක්‌කටමෙව. අයඤ්‌ච මෙථුනකථා නාම යස්‌මා දුට්‌ඨුල්‌ලා කථා අසබ්‌භිකථා, තස්‌මා එතං වා අඤ්‌ඤං වා විනයෙ ඊදිසං ඨානං කථෙන්‌තෙන පටික්‌කූලමනසිකාරඤ්‌ච සමණසඤ්‌ඤඤ්‌ච හිරොත්‌තප්‌පඤ්‌ච පච්‌චුපට්‌ඨපෙත්‌වා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ ගාරවං උප්‌පාදෙත්‌වා අසමකාරුණිකස්‌ස ලොකනාථස්‌ස කරුණාගුණං ආවජ්‌ජෙත්‌වා කථෙතබ්‌බං. සො හි නාම භගවා සබ්‌බසො කාමෙහි විනිවත්‌තමානසොපි සත්‌තානුද්‌දයාය ලොකානුකම්‌පාය සත්‌තෙසු කාරුඤ්‌ඤතං පටිච්‌ච සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤාපනත්‌ථාය ඊදිසං කථං කථෙසි. ‘‘අහො සත්‌ථු කරුණාගුණො’’ති එවං ලොකනාථස්‌ස කරුණාගුණං ආවජ්‌ජෙත්‌වා කථෙතබ්‌බං.

    Nimitte jātaṃ anaṭṭhakāyappasādaṃ cammakhīlaṃ vā piḷakaṃ vā paveseti, āpatti pārājikassa. Naṭṭhakāyappasādaṃ matacammaṃ vā sukkhapiḷakaṃ vā paveseti, āpatti dukkaṭassa. Methunassādena lomaṃ vā aṅguli-aṅguṭṭhabījādīni vā pavesentassāpi dukkaṭameva. Ayañca methunakathā nāma yasmā duṭṭhullā kathā asabbhikathā, tasmā etaṃ vā aññaṃ vā vinaye īdisaṃ ṭhānaṃ kathentena paṭikkūlamanasikārañca samaṇasaññañca hirottappañca paccupaṭṭhapetvā sammāsambuddhe gāravaṃ uppādetvā asamakāruṇikassa lokanāthassa karuṇāguṇaṃ āvajjetvā kathetabbaṃ. So hi nāma bhagavā sabbaso kāmehi vinivattamānasopi sattānuddayāya lokānukampāya sattesu kāruññataṃ paṭicca sikkhāpadapaññāpanatthāya īdisaṃ kathaṃ kathesi. ‘‘Aho satthu karuṇāguṇo’’ti evaṃ lokanāthassa karuṇāguṇaṃ āvajjetvā kathetabbaṃ.

    අපිච යදි භගවා සබ්‌බාකාරෙන ඊදිසං කථං න කථෙය්‍ය, කො ජානෙය්‍ය ‘‘එත්‌තකෙසු

    Apica yadi bhagavā sabbākārena īdisaṃ kathaṃ na katheyya, ko jāneyya ‘‘ettakesu

    ඨානෙසු පාරාජිකං, එත්‌තකෙසු ථුල්‌ලච්‌චයං, එත්‌තකෙසු දුක්‌කට’’න්‌ති. තස්‌මා සුණන්‌තෙනපි කථෙන්‌තෙනපි බීජකෙන මුඛං අපිධාය දන්‌තවිදංසකං හසමානෙන න නිසීදිතබ්‌බං. ‘‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙනාපි ඊදිසං කථිත’’න්‌ති පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා ගබ්‌භිතෙන හිරොත්‌තප්‌පසම්‌පන්‌නෙන සත්‌ථුපටිභාගෙන හුත්‌වා කථෙතබ්‌බන්‌ති.

    Ṭhānesu pārājikaṃ, ettakesu thullaccayaṃ, ettakesu dukkaṭa’’nti. Tasmā suṇantenapi kathentenapi bījakena mukhaṃ apidhāya dantavidaṃsakaṃ hasamānena na nisīditabbaṃ. ‘‘Sammāsambuddhenāpi īdisaṃ kathita’’nti paccavekkhitvā gabbhitena hirottappasampannena satthupaṭibhāgena hutvā kathetabbanti.

    මූලපඤ්‌ඤත්‌තං නිට්‌ඨිතං.

    Mūlapaññattaṃ niṭṭhitaṃ.

    අනුපඤ්‌ඤත්‌තිවාරෙ – අන්‌තමසොති සබ්‌බන්‌තිමෙන පරිච්‌ඡෙදෙන. තිරච්‌ඡානගතායපීති පටිසන්‌ධිවසෙන තිරච්‌ඡානෙසු ගතායපි. පගෙව මනුස්‌සිත්‌ථියාති පඨමතරං මනුස්‌සජාතිකාය ඉත්‌ථියා. පාරාජිකවත්‌ථුභූතා එව චෙත්‌ථ තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථී තිරච්‌ඡානගතාති ගහෙතබ්‌බා, න සබ්‌බා. තත්‍රායං පරිච්‌ඡෙදො –

    Anupaññattivāre – antamasoti sabbantimena paricchedena. Tiracchānagatāyapīti paṭisandhivasena tiracchānesu gatāyapi. Pageva manussitthiyāti paṭhamataraṃ manussajātikāya itthiyā. Pārājikavatthubhūtā eva cettha tiracchānagatitthī tiracchānagatāti gahetabbā, na sabbā. Tatrāyaṃ paricchedo –

    අපදානං අහි මච්‌ඡා, ද්‌විපදානඤ්‌ච කුක්‌කුටී;

    Apadānaṃ ahi macchā, dvipadānañca kukkuṭī;

    චතුප්‌පදානං මජ්‌ජාරී, වත්‌ථු පාරාජිකස්‌සිමාති.

    Catuppadānaṃ majjārī, vatthu pārājikassimāti.

    තත්‌ථ අහිග්‌ගහණෙන සබ්‌බාපි අජගරගොනසාදිභෙදා දීඝජාති සඞ්‌ගහිතා. තස්‌මා දීඝජාතීසු යත්‌ථ තිණ්‌ණං මග්‌ගානං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං සක්‌කා තිලඵලමත්‌තම්‌පි පවෙසෙතුං, සා පාරාජිකවත්‌ථු. අවසෙසා දුක්‌කටවත්‌ථූති වෙදිතබ්‌බා. මච්‌ඡග්‌ගහණෙන සබ්‌බාපි මච්‌ඡකච්‌ඡපමණ්‌ඩූකාදිභෙදා ඔදකජාති සඞ්‌ගහිතා. තත්‍රාපි දීඝජාතියං වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකවත්‌ථු ච දුක්‌කටවත්‌ථු ච වෙදිතබ්‌බං. අයං පන විසෙසො – පතඞ්‌ගමුඛමණ්‌ඩූකා නාම හොන්‌ති තෙසං මුඛසණ්‌ඨානං මහන්‌තං, ඡිද්‌දං අප්‌පකං, තත්‌ථ පවෙසනං නප්‌පහොති; මුඛසණ්‌ඨානං පන වණසඞ්‌ඛෙපං ගච්‌ඡති, තස්‌මා තං ථුල්‌ලච්‌චයවත්‌ථූති වෙදිතබ්‌බං. කුක්‌කුටිග්‌ගහණෙන සබ්‌බාපි කාකකපොතාදිභෙදා පක්‌ඛිජාති සඞ්‌ගහිතා. තත්‍රාපි වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකවත්‌ථු ච දුක්‌කටවත්‌ථු ච වෙදිතබ්‌බං. මජ්‌ජාරිග්‌ගහණෙන සබ්‌බාපි රුක්‌ඛසුනඛ-මුඞ්‌ගුස-ගොධාදිභෙදා චතුප්‌පදජාති සඞ්‌ගහිතා. තත්‍රාපි වුත්‌තනයෙනෙව පාරාජිකවත්‌ථු ච දුක්‌කටවත්‌ථු ච වෙදිතබ්‌බං.

    Tattha ahiggahaṇena sabbāpi ajagaragonasādibhedā dīghajāti saṅgahitā. Tasmā dīghajātīsu yattha tiṇṇaṃ maggānaṃ aññatarasmiṃ sakkā tilaphalamattampi pavesetuṃ, sā pārājikavatthu. Avasesā dukkaṭavatthūti veditabbā. Macchaggahaṇena sabbāpi macchakacchapamaṇḍūkādibhedā odakajāti saṅgahitā. Tatrāpi dīghajātiyaṃ vuttanayeneva pārājikavatthu ca dukkaṭavatthu ca veditabbaṃ. Ayaṃ pana viseso – pataṅgamukhamaṇḍūkā nāma honti tesaṃ mukhasaṇṭhānaṃ mahantaṃ, chiddaṃ appakaṃ, tattha pavesanaṃ nappahoti; mukhasaṇṭhānaṃ pana vaṇasaṅkhepaṃ gacchati, tasmā taṃ thullaccayavatthūti veditabbaṃ. Kukkuṭiggahaṇena sabbāpi kākakapotādibhedā pakkhijāti saṅgahitā. Tatrāpi vuttanayeneva pārājikavatthu ca dukkaṭavatthu ca veditabbaṃ. Majjāriggahaṇena sabbāpi rukkhasunakha-muṅgusa-godhādibhedā catuppadajāti saṅgahitā. Tatrāpi vuttanayeneva pārājikavatthu ca dukkaṭavatthu ca veditabbaṃ.

    පාරාජිකොති පරාජිතො, පරාජයං ආපන්‌නො. අයඤ්‌හි පාරාජිකසද්‌දො සික්‌ඛාපදාපත්‌තිපුග්‌ගලෙසු වත්‌තති. තත්‌ථ ‘‘අට්‌ඨානමෙතං, ආනන්‌ද, අනවකාසො යං තථාගතො වජ්‌ජීනං වා වජ්‌ජිපුත්‌තකානං වා කාරණා සාවකානං පාරාජිකං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං සමූහනෙය්‍යා’’ති (පාරා. 43) එවං සික්‌ඛාපදෙ වත්‌තමානො වෙදිතබ්‌බො. ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, භික්‌ඛු, ආපන්‌නො පාරාජික’’න්‌ති (පාරා. 67) එවං ආපත්‌තියං. ‘‘න මයං පාරාජිකා, යො අවහටො සො පාරාජිකො’’ති (පාරා. 155) එවං පුග්‌ගලෙ වත්‌තමානො වෙදිතබ්‌බො. ‘‘පාරාජිකෙන ධම්‌මෙන අනුද්‌ධංසෙය්‍යා’’තිආදීසු (පාරා. 384) පන ධම්‌මෙ වත්‌තතීති වදන්‌ති. යස්‌මා පන තත්‌ථ ධම්‌මොති කත්‌ථචි ආපත්‌ති , කත්‌ථචි සික්‌ඛාපදමෙව අධිප්‌පෙතං, තස්‌මා සො විසුං න වත්‌තබ්‌බො. තත්‌ථ සික්‌ඛාපදං යො තං අතික්‌කමති, තං පරාජෙති, තස්‌මා ‘‘පාරාජික’’න්‌ති වුච්‌චති. ආපත්‌ති පන යො නං අජ්‌ඣාපජ්‌ජති, තං පරාජෙති, තස්‌මා ‘‘පාරාජිකා’’ති වුච්‌චති. පුග්‌ගලො යස්‌මා පරාජිතො පරාජයමාපන්‌නො, තස්‌මා ‘‘පාරාජිකො’’ති වුච්‌චති. එතමෙව හි අත්‌ථං සන්‌ධාය පරිවාරෙපි

    Pārājikoti parājito, parājayaṃ āpanno. Ayañhi pārājikasaddo sikkhāpadāpattipuggalesu vattati. Tattha ‘‘aṭṭhānametaṃ, ānanda, anavakāso yaṃ tathāgato vajjīnaṃ vā vajjiputtakānaṃ vā kāraṇā sāvakānaṃ pārājikaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ samūhaneyyā’’ti (pārā. 43) evaṃ sikkhāpade vattamāno veditabbo. ‘‘Āpattiṃ tvaṃ, bhikkhu, āpanno pārājika’’nti (pārā. 67) evaṃ āpattiyaṃ. ‘‘Na mayaṃ pārājikā, yo avahaṭo so pārājiko’’ti (pārā. 155) evaṃ puggale vattamāno veditabbo. ‘‘Pārājikena dhammena anuddhaṃseyyā’’tiādīsu (pārā. 384) pana dhamme vattatīti vadanti. Yasmā pana tattha dhammoti katthaci āpatti , katthaci sikkhāpadameva adhippetaṃ, tasmā so visuṃ na vattabbo. Tattha sikkhāpadaṃ yo taṃ atikkamati, taṃ parājeti, tasmā ‘‘pārājika’’nti vuccati. Āpatti pana yo naṃ ajjhāpajjati, taṃ parājeti, tasmā ‘‘pārājikā’’ti vuccati. Puggalo yasmā parājito parājayamāpanno, tasmā ‘‘pārājiko’’ti vuccati. Etameva hi atthaṃ sandhāya parivārepi

    ‘‘පාරාජිකන්‌ති යං වුත්‌තං, තං සුණොහි යථාතථං;

    ‘‘Pārājikanti yaṃ vuttaṃ, taṃ suṇohi yathātathaṃ;

    චුතො පරද්‌ධො භට්‌ඨො ච, සද්‌ධම්‌මා හි නිරඞ්‌කතො;

    Cuto paraddho bhaṭṭho ca, saddhammā hi niraṅkato;

    සංවාසොපි තහිං නත්‌ථි, තෙනෙතං ඉති වුච්‌චතී’’ති වුත්‌තං. (පරි. 339);

    Saṃvāsopi tahiṃ natthi, tenetaṃ iti vuccatī’’ti vuttaṃ. (pari. 339);

    අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො – ‘‘තං සික්‌ඛාපදං වීතික්‌කමන්‌තො ආපත්‌තිඤ්‌ච ආපන්‌නො පුග්‌ගලො චුතො හොතීති සබ්‌බං යොජෙතබ්‌බං. තෙන වුච්‌චතීති යෙන කාරණෙන අස්‌සමණො හොති අසක්‍යපුත්‌තියො පරිභට්‌ඨො ඡින්‌නො පරාජිතො සාසනතො, තෙන වුච්‌චති. කින්‌ති? ‘‘පාරාජිකො හොතී’’ති.

    Ayañhettha attho – ‘‘taṃ sikkhāpadaṃ vītikkamanto āpattiñca āpanno puggalo cuto hotīti sabbaṃ yojetabbaṃ. Tena vuccatīti yena kāraṇena assamaṇo hoti asakyaputtiyo paribhaṭṭho chinno parājito sāsanato, tena vuccati. Kinti? ‘‘Pārājiko hotī’’ti.

    සහ වසන්‌ති එත්‌ථාති සංවාසො, තං දස්‌සෙතුං ‘‘සංවාසො නාමා’’ති වත්‌වා ‘‘එකකම්‌ම’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‍රායං සද්‌ධිං යොජනාය වණ්‌ණනා – චතුබ්‌බිධම්‌පි සඞ්‌ඝකම්‌මං සීමාපරිච්‌ඡින්‌නෙහි පකතත්‌තෙහි භික්‌ඛූහි එකතො කත්‌තබ්‌බත්‌තා එකකම්‌මං නාම. තථා පඤ්‌චවිධොපි පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසො එකතො උද්‌දිසිතබ්‌බත්‌තා එකුද්‌දෙසො නාම. පඤ්‌ඤත්‌තං පන සික්‌ඛාපදං සබ්‌බෙහිපි ලජ්‌ජීපුග්‌ගලෙහි සමං සික්‌ඛිතබ්‌බභාවතො සමසික්‌ඛතා නාම. එත්‌ථ යස්‌මා සබ්‌බෙපි ලජ්‌ජිනො එතෙසු කම්‌මාදීසු සහ වසන්‌ති, න එකොපි තතො බහිද්‌ධා සන්‌දිස්‌සති, තස්‌මා තානි සබ්‌බානිපි ගහෙත්‌වා ‘‘එසො සංවාසො නාමා’’ති ආහ. සො ච වුත්‌තප්‌පකාරො සංවාසො තෙන පුග්‌ගලෙන සද්‌ධිං නත්‌ථි, තෙන කාරණෙන සො පාරාජිකො පුග්‌ගලො අසංවාසොති වුච්‌චතීති.

    Saha vasanti etthāti saṃvāso, taṃ dassetuṃ ‘‘saṃvāso nāmā’’ti vatvā ‘‘ekakamma’’ntiādimāha. Tatrāyaṃ saddhiṃ yojanāya vaṇṇanā – catubbidhampi saṅghakammaṃ sīmāparicchinnehi pakatattehi bhikkhūhi ekato kattabbattā ekakammaṃ nāma. Tathā pañcavidhopi pātimokkhuddeso ekato uddisitabbattā ekuddeso nāma. Paññattaṃ pana sikkhāpadaṃ sabbehipi lajjīpuggalehi samaṃ sikkhitabbabhāvato samasikkhatā nāma. Ettha yasmā sabbepi lajjino etesu kammādīsu saha vasanti, na ekopi tato bahiddhā sandissati, tasmā tāni sabbānipi gahetvā ‘‘eso saṃvāso nāmā’’ti āha. So ca vuttappakāro saṃvāso tena puggalena saddhiṃ natthi, tena kāraṇena so pārājiko puggalo asaṃvāsoti vuccatīti.

    56. එවං උද්‌දිට්‌ඨසික්‌ඛාපදං පදානුක්‌කමෙන විභජිත්‌වා ඉදානි යං තං ‘‘පටිසෙවෙය්‍යා’’ති එත්‌ථ යෙනාකාරෙන පටිසෙවෙය්‍යාති වුච්‌චති, තස්‌සාකාරස්‌ස දස්‌සනත්‌ථං ‘‘පටිසෙවති නාමා’’ති ඉදං මාතිකාපදං ඨපෙත්‌වා ‘‘නිමිත්‌තෙන නිමිත්‌තං අඞ්‌ගජාතෙන අඞ්‌ගජාත’’න්‌ති වුත්‌තං. තත්‌ථ යස්‌මා න කෙවලං ඉත්‌ථියා එව නිමිත්‌තං පාරාජිකවත්‌ථු, න ච මනුස්‌සිත්‌ථියා එව, සුවණ්‌ණරජතාදිමයානඤ්‌ච ඉත්‌ථීනම්‌පි නිමිත්‌තං වත්‌ථුමෙව න හොති; තස්‌මා යං යං වත්‌ථු හොති, තං තං දස්‌සෙතුං ‘‘තිස්‌සො ඉත්‌ථියො’’තිආදිනා නයෙන යෙසං නිමිත්‌තානි වත්‌ථූනි හොන්‌ති, තෙ සත්‌තෙ වත්‌වා ‘‘මනුස්‌සිත්‌ථියා තයො මග්‌ගෙ’’තිආදිනා නයෙන තානි වත්‌ථූනි ආහ.

    56. Evaṃ uddiṭṭhasikkhāpadaṃ padānukkamena vibhajitvā idāni yaṃ taṃ ‘‘paṭiseveyyā’’ti ettha yenākārena paṭiseveyyāti vuccati, tassākārassa dassanatthaṃ ‘‘paṭisevati nāmā’’ti idaṃ mātikāpadaṃ ṭhapetvā ‘‘nimittena nimittaṃ aṅgajātena aṅgajāta’’nti vuttaṃ. Tattha yasmā na kevalaṃ itthiyā eva nimittaṃ pārājikavatthu, na ca manussitthiyā eva, suvaṇṇarajatādimayānañca itthīnampi nimittaṃ vatthumeva na hoti; tasmā yaṃ yaṃ vatthu hoti, taṃ taṃ dassetuṃ ‘‘tisso itthiyo’’tiādinā nayena yesaṃ nimittāni vatthūni honti, te satte vatvā ‘‘manussitthiyā tayo magge’’tiādinā nayena tāni vatthūni āha.

    තත්‌ථ තිස්‌සො ඉත්‌ථියො, තයො උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකා, තයො පණ්‌ඩකා, තයො පුරිසාති පාරාජිකවත්‌ථූනං නිමිත්‌තානං නිස්‌සයා ද්‌වාදස සත්‌තා හොන්‌ති. තෙසු ඉත්‌ථිපුරිසා පාකටා එව . පණ්‌ඩකඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකභෙදො පබ්‌බජ්‌ජාඛන්‌ධකවණ්‌ණනායං පාකටො භවිස්‌සති.

    Tattha tisso itthiyo, tayo ubhatobyañjanakā, tayo paṇḍakā, tayo purisāti pārājikavatthūnaṃ nimittānaṃ nissayā dvādasa sattā honti. Tesu itthipurisā pākaṭā eva . Paṇḍakaubhatobyañjanakabhedo pabbajjākhandhakavaṇṇanāyaṃ pākaṭo bhavissati.

    මනුස්‌සිත්‌ථියා තයො මග්‌ගෙ මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවන්‌තස්‌සාති එත්‌ථ ච මනුස්‌සිත්‌ථියා තීසු මග්‌ගෙසූති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. එවං සබ්‌බත්‌ථ. සබ්‌බෙ එව චෙතෙ මනුස්‌සිත්‌ථියා තයො මග්‌ගා, අමනුස්‌සිත්‌ථියා තයො, තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථියා තයොති නව; මනුස්‌සඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකාදීනං නව; මනුස්‌සපණ්‌ඩකාදීනං ද්‌වෙ ද්‌වෙ කත්‌වා ඡ; තථා මනුස්‌සපුරිසාදීනන්‌ති සමතිංස මග්‌ගා හොන්‌ති. එතෙසු නිමිත්‌තසඞ්‌ඛාතෙසු යත්‌ථ කත්‌ථචි අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං තිලඵලමත්‌තම්‌පි පවෙසෙත්‌වා මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවන්‌තො පාරාජිකං ආපජ්‌ජති.

    Manussitthiyā tayo magge methunaṃ dhammaṃ paṭisevantassāti ettha ca manussitthiyā tīsu maggesūti attho veditabbo. Evaṃ sabbattha. Sabbe eva cete manussitthiyā tayo maggā, amanussitthiyā tayo, tiracchānagatitthiyā tayoti nava; manussaubhatobyañjanakādīnaṃ nava; manussapaṇḍakādīnaṃ dve dve katvā cha; tathā manussapurisādīnanti samatiṃsa maggā honti. Etesu nimittasaṅkhātesu yattha katthaci attano aṅgajātaṃ tilaphalamattampi pavesetvā methunaṃ dhammaṃ paṭisevanto pārājikaṃ āpajjati.

    පඨමචතුක්‌කකථාවණ්‌ණනා

    Paṭhamacatukkakathāvaṇṇanā

    57. ආපජ්‌ජන්‌තො පන යස්‌මා සෙවනචිත්‌තෙනෙව ආපජ්‌ජති, න විනා තෙන; තස්‌මා තං ලක්‌ඛණං දස්‌සෙන්‌තො භගවා ‘‘භික්‌ඛුස්‌ස සෙවනචිත්‌තං උපට්‌ඨිතෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ භික්‌ඛුස්‌සාති මෙථුනසෙවනකස්‌ස භික්‌ඛුස්‌ස. සෙවනචිත්‌තං උපට්‌ඨිතෙති භුම්‌මත්‌ථෙ පච්‌චත්‌තවචනං, සෙවනචිත්‌තෙ පච්‌චුපට්‌ඨිතෙති අත්‌ථො. වච්‌චමග්‌ගං අඞ්‌ගජාතං පවෙසෙන්‌තස්‌සාති යෙන මග්‌ගෙන වච්‌චං නික්‌ඛමති තං මග්‌ගං අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං පුරිසනිමිත්‌තං තිලඵලමත්‌තම්‌පි පවෙසෙන්‌තස්‌ස. ආපත්‌ති පාරාජිකස්‌සාති ආපත්‌ති පාරාජිකා අස්‌ස හොතීති අත්‌ථො. අථ වා ආපත්‌තීති ආපජ්‌ජනං හොති. පාරාජිකස්‌සාති පාරාජිකධම්‌මස්‌ස. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    57. Āpajjanto pana yasmā sevanacitteneva āpajjati, na vinā tena; tasmā taṃ lakkhaṇaṃ dassento bhagavā ‘‘bhikkhussa sevanacittaṃ upaṭṭhite’’tiādimāha. Tattha bhikkhussāti methunasevanakassa bhikkhussa. Sevanacittaṃ upaṭṭhiteti bhummatthe paccattavacanaṃ, sevanacitte paccupaṭṭhiteti attho. Vaccamaggaṃ aṅgajātaṃ pavesentassāti yena maggena vaccaṃ nikkhamati taṃ maggaṃ attano aṅgajātaṃ purisanimittaṃ tilaphalamattampi pavesentassa. Āpatti pārājikassāti āpatti pārājikā assa hotīti attho. Atha vā āpattīti āpajjanaṃ hoti. Pārājikassāti pārājikadhammassa. Esa nayo sabbattha.

    58. එවං සෙවනචිත්‌තෙනෙව පවෙසෙන්‌තස්‌ස ආපත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි යස්‌මා තං පවෙසනං නාම න කෙවලං අත්‌තූපක්‌කමෙනෙව, පරූපක්‌කමෙනාපි හොති . තත්‍රාපි ච සාදියන්‌තස්‌සෙව ආපත්‌ති පටිසෙවනචිත්‌තසමඞ්‌ගිස්‌ස, න ඉතරස්‌ස. තස්‌මා යෙ සද්‌ධාපබ්‌බජිතා කුලපුත්‌තා සම්‌මාපටිපන්‌නකා පරූපක්‌කමෙන පවෙසනෙපි සති න සාදියන්‌ති, තෙසං රක්‌ඛණත්‌ථං ‘‘භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකා මනුස්‌සිත්‌ථි’’න්‌තිආදිමාහ.

    58. Evaṃ sevanacitteneva pavesentassa āpattiṃ dassetvā idāni yasmā taṃ pavesanaṃ nāma na kevalaṃ attūpakkameneva, parūpakkamenāpi hoti . Tatrāpi ca sādiyantasseva āpatti paṭisevanacittasamaṅgissa, na itarassa. Tasmā ye saddhāpabbajitā kulaputtā sammāpaṭipannakā parūpakkamena pavesanepi sati na sādiyanti, tesaṃ rakkhaṇatthaṃ ‘‘bhikkhupaccatthikā manussitthi’’ntiādimāha.

    තත්‌ථ පටිපක්‌ඛං අත්‌ථයන්‌ති ඉච්‌ඡන්‌තීති පච්‌චත්‌ථිකා, භික්‌ඛූ එව පච්‌චත්‌ථිකා භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකා; විසභාගානං වෙරිභික්‌ඛූනමෙතං අධිවචනං. මනුස්‌සිත්‌ථිං භික්‌ඛුස්‌ස සන්‌තිකෙ ආනෙත්‌වාති ඉස්‌සාපකතා තං භික්‌ඛුං නාසෙතුකාමා ආමිසෙන වා උපලාපෙත්‌වා මිත්‌තසන්‌ථවවසෙන වා ‘‘ඉදං අම්‌හාකං කිච්‌චං කරොහී’’ති වත්‌වා කඤ්‌චි මනුස්‌සිත්‌ථිං රත්‌තිභාගෙ තස්‌ස භික්‌ඛුස්‌ස වසනොකාසං ආනෙත්‌වා. වච්‌චමග්‌ගෙන අඞ්‌ගජාතං අභිනිසීදෙන්‌තීති තං භික්‌ඛුං හත්‌ථපාදසීසාදීසු සුග්‌ගහිතං නිප්‌පරිප්‌ඵන්‌දං ගහෙත්‌වා ඉත්‌ථියා වච්‌චමග්‌ගෙන තස්‌ස භික්‌ඛුනො අඞ්‌ගජාතං අභිනිසීදෙන්‌ති; සම්‌පයොජෙන්‌තීති අත්‌ථො.

    Tattha paṭipakkhaṃ atthayanti icchantīti paccatthikā, bhikkhū eva paccatthikā bhikkhupaccatthikā; visabhāgānaṃ veribhikkhūnametaṃ adhivacanaṃ. Manussitthiṃ bhikkhussa santike ānetvāti issāpakatā taṃ bhikkhuṃ nāsetukāmā āmisena vā upalāpetvā mittasanthavavasena vā ‘‘idaṃ amhākaṃ kiccaṃ karohī’’ti vatvā kañci manussitthiṃ rattibhāge tassa bhikkhussa vasanokāsaṃ ānetvā. Vaccamaggena aṅgajātaṃ abhinisīdentīti taṃ bhikkhuṃ hatthapādasīsādīsu suggahitaṃ nipparipphandaṃ gahetvā itthiyā vaccamaggena tassa bhikkhuno aṅgajātaṃ abhinisīdenti; sampayojentīti attho.

    සො චෙතිආදීසු සො චෙ භික්‌ඛු වච්‌චමග්‌ගබ්‌භන්‌තරං අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතස්‌ස පවෙසනං සාදියති අධිවාසෙති තස්‌මිං ඛණෙ සෙවනචිත්‌තං උපට්‌ඨාපෙති. පවිට්‌ඨං සාදියති අධිවාසෙති, පවිට්‌ඨකාලෙ සෙවනචිත්‌තං උපට්‌ඨාපෙති. ඨිතං සාදියති අධිවාසෙති, ඨානප්‌පත්‌තකාලෙ සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨිසමයෙ සෙවනචිත්‌තං උපට්‌ඨාපෙති. උද්‌ධරණං සාදියති අධිවාසෙති, නීහරණකාලෙ පටිසෙවනචිත්‌තං උපට්‌ඨාපෙති. එවං චතූසු ඨානෙසු සාදියන්‌තො ‘‘මම වෙරිසමණෙහි ඉදං කත’’න්‌ති වත්‌තුං න ලභති, පාරාජිකාපත්‌තිමෙව ආපජ්‌ජති. යථා ච ඉමානි චත්‌තාරි සාදියන්‌තො ආපජ්‌ජති; එවං පුරිමං එකං අසාදියිත්‌වා තීණි සාදියන්‌තොපි, ද්‌වෙ අසාදියිත්‌වා ද්‌වෙ සාදියන්‌තොපි, තීණි අසාදියිත්‌වා එකං සාදියන්‌තොපි ආපජ්‌ජතියෙව. සබ්‌බසො පන අසාදියන්‌තො ආසීවිසමුඛං විය අඞ්‌ගාරකාසුං විය ච පවිට්‌ඨං අඞ්‌ගජාතං මඤ්‌ඤමානො නාපජ්‌ජති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘පවෙසනං න සාදියති…පෙ.… උද්‌ධරණං න සාදියති, අනාපත්‌තී’’ති. ඉමඤ්‌හි එවරූපං ආරද්‌ධවිපස්‌සකං කායෙ ච ජීවිතෙ ච අනපෙක්‌ඛං එකාදසහි අග්‌ගීහි සම්‌පජ්‌ජලිතානි ච සබ්‌බායතනානි උක්‌ඛිත්‌තාසිකෙ විය ච වධකෙ පඤ්‌ච කාමගුණෙ පස්‌සන්‌තං පුග්‌ගලං රක්‌ඛන්‌තො භගවා පච්‌චත්‌ථිකානඤ්‌චස්‌ස මනොරථවිඝාතං කරොන්‌තො ඉමං ‘‘පවෙසනං න සාදියතී’’තිආදිකං චතුක්‌කං නීහරිත්‌වා ඨපෙසීති.

    So cetiādīsu so ce bhikkhu vaccamaggabbhantaraṃ attano aṅgajātassa pavesanaṃ sādiyati adhivāseti tasmiṃ khaṇe sevanacittaṃ upaṭṭhāpeti. Paviṭṭhaṃ sādiyati adhivāseti, paviṭṭhakāle sevanacittaṃ upaṭṭhāpeti. Ṭhitaṃ sādiyati adhivāseti, ṭhānappattakāle sukkavissaṭṭhisamaye sevanacittaṃ upaṭṭhāpeti. Uddharaṇaṃ sādiyati adhivāseti, nīharaṇakāle paṭisevanacittaṃ upaṭṭhāpeti. Evaṃ catūsu ṭhānesu sādiyanto ‘‘mama verisamaṇehi idaṃ kata’’nti vattuṃ na labhati, pārājikāpattimeva āpajjati. Yathā ca imāni cattāri sādiyanto āpajjati; evaṃ purimaṃ ekaṃ asādiyitvā tīṇi sādiyantopi, dve asādiyitvā dve sādiyantopi, tīṇi asādiyitvā ekaṃ sādiyantopi āpajjatiyeva. Sabbaso pana asādiyanto āsīvisamukhaṃ viya aṅgārakāsuṃ viya ca paviṭṭhaṃ aṅgajātaṃ maññamāno nāpajjati. Tena vuttaṃ – ‘‘pavesanaṃ na sādiyati…pe… uddharaṇaṃ na sādiyati, anāpattī’’ti. Imañhi evarūpaṃ āraddhavipassakaṃ kāye ca jīvite ca anapekkhaṃ ekādasahi aggīhi sampajjalitāni ca sabbāyatanāni ukkhittāsike viya ca vadhake pañca kāmaguṇe passantaṃ puggalaṃ rakkhanto bhagavā paccatthikānañcassa manorathavighātaṃ karonto imaṃ ‘‘pavesanaṃ na sādiyatī’’tiādikaṃ catukkaṃ nīharitvā ṭhapesīti.

    පඨමචතුක්‌කකථා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamacatukkakathā niṭṭhitā.

    එකූනසත්‌තතිද්‌විසතචතුක්‌කකථා

    Ekūnasattatidvisatacatukkakathā

    59-60. එවං පඨමචතුක්‌කං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි යස්‌මා භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකා ඉත්‌ථිං ආනෙත්‌වා න කෙවලං වච්‌චමග්‌ගෙනෙව අභිනිසීදෙන්‌ති, අථ ඛො පස්‌සාවමග්‌ගෙනපි මුඛෙනපි. ඉත්‌ථිං ආනෙත්‌වාපි ච කෙචි ජාගරන්‌තිං ආනෙන්‌ති, කෙචි සුත්‌තං, කෙචි මත්‌තං, කෙචි උම්‌මත්‌තං, කෙචි පමත්‌තං අඤ්‌ඤවිහිතං වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. කෙචි මතං අක්‌ඛායිතං, සොණසිඞ්‌ගාලාදීහි අක්‌ඛායිතනිමිත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. කෙචි මතං යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතං, යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතා නාම යස්‌සා නිමිත්‌තෙ වච්‌චමග්‌ගෙ පස්‌සාවමග්‌ගෙ මුඛෙ වා බහුතරො ඔකාසො අක්‌ඛායිතො හොති. කෙචි මතං යෙභුය්‍යෙන ඛායිතං, යෙභුය්‍යෙන ඛායිතා නාම යස්‌සා වච්‌චමග්‌ගාදිකෙ නිමිත්‌තෙ බහුං ඛායිතං හොති, අප්‌පං අක්‌ඛායිතං. න කෙවලඤ්‌ච මනුස්‌සිත්‌ථිමෙව ආනෙන්‌ති, අථ ඛො අමනුස්‌සිත්‌ථිම්‌පි තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථිම්‌පි. න කෙවලඤ්‌ච වුත්‌තප්‌පකාරං ඉත්‌ථිමෙව, උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකම්‌පි පණ්‌ඩකම්‌පි පුරිසම්‌පි ආනෙන්‌ති. තස්‌මා තෙසං වසෙන අඤ්‌ඤානිපි චතුක්‌කානි දස්‌සෙන්‌තො ‘‘භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකා මනුස්‌සිත්‌ථිං ජාගරන්‌ති’’න්‌තිආදිමාහ.

    59-60. Evaṃ paṭhamacatukkaṃ dassetvā idāni yasmā bhikkhupaccatthikā itthiṃ ānetvā na kevalaṃ vaccamaggeneva abhinisīdenti, atha kho passāvamaggenapi mukhenapi. Itthiṃ ānetvāpi ca keci jāgarantiṃ ānenti, keci suttaṃ, keci mattaṃ, keci ummattaṃ, keci pamattaṃ aññavihitaṃ vikkhittacittanti attho. Keci mataṃ akkhāyitaṃ, soṇasiṅgālādīhi akkhāyitanimittanti attho. Keci mataṃ yebhuyyena akkhāyitaṃ, yebhuyyena akkhāyitā nāma yassā nimitte vaccamagge passāvamagge mukhe vā bahutaro okāso akkhāyito hoti. Keci mataṃ yebhuyyena khāyitaṃ, yebhuyyena khāyitā nāma yassā vaccamaggādike nimitte bahuṃ khāyitaṃ hoti, appaṃ akkhāyitaṃ. Na kevalañca manussitthimeva ānenti, atha kho amanussitthimpi tiracchānagatitthimpi. Na kevalañca vuttappakāraṃ itthimeva, ubhatobyañjanakampi paṇḍakampi purisampi ānenti. Tasmā tesaṃ vasena aññānipi catukkāni dassento ‘‘bhikkhupaccatthikā manussitthiṃ jāgaranti’’ntiādimāha.

    තත්‌ථ පාළියා අසම්‌මොහත්‌ථං වුත්‌තචතුක්‌කානි එවං සඞ්‌ඛ්‍යාතො වෙදිතබ්‌බානි – මනුස්‌සිත්‌ථියා තිණ්‌ණං මග්‌ගානං වසෙන තීණි සුද්‌ධිකචතුක්‌කානි, තීණි ජාගරන්‌තීචතුක්‌කානි, තීණි සුත්‌තචතුක්‌කානි, තීණි මත්‌තචතුක්‌කානි, තීණි උම්‌මත්‌තචතුක්‌කානි, තීණි පමත්‌තචතුක්‌කානි, තීණි මතඅක්‌ඛායිතචතුක්‌කානි, තීණි යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතචතුක්‌කානි, තීණි යෙභුය්‍යෙන ඛායිතචතුක්‌කානීති සත්‌තවීසති චතුක්‌කානි. තථා අමනුස්‌සිත්‌ථියා; තථා තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථියාති ඉත්‌ථිවාරෙ එකාසීති චතුක්‌කානි. යථා ච ඉත්‌ථිවාරෙ එවං උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකවාරෙ. පණ්‌ඩකපුරිසවාරෙසු පන ද්‌වින්‌නං මග්‌ගානං වසෙන චතුපණ්‌ණාස චතුපණ්‌ණාස හොන්‌ති. එවං සබ්‌බානිපි ද්‌වෙසතානි, සත්‌තති ච චතුක්‌කානි හොන්‌ති, තානි උත්‌තානත්‌ථානියෙව.

    Tattha pāḷiyā asammohatthaṃ vuttacatukkāni evaṃ saṅkhyāto veditabbāni – manussitthiyā tiṇṇaṃ maggānaṃ vasena tīṇi suddhikacatukkāni, tīṇi jāgarantīcatukkāni, tīṇi suttacatukkāni, tīṇi mattacatukkāni, tīṇi ummattacatukkāni, tīṇi pamattacatukkāni, tīṇi mataakkhāyitacatukkāni, tīṇi yebhuyyena akkhāyitacatukkāni, tīṇi yebhuyyena khāyitacatukkānīti sattavīsati catukkāni. Tathā amanussitthiyā; tathā tiracchānagatitthiyāti itthivāre ekāsīti catukkāni. Yathā ca itthivāre evaṃ ubhatobyañjanakavāre. Paṇḍakapurisavāresu pana dvinnaṃ maggānaṃ vasena catupaṇṇāsa catupaṇṇāsa honti. Evaṃ sabbānipi dvesatāni, sattati ca catukkāni honti, tāni uttānatthāniyeva.

    සබ්‌බවාරෙසු පනෙත්‌ථ ‘‘මතං යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතං ඛායිත’’න්‌ති එතස්‌මිං ඨානෙ අයං විනිච්‌ඡයො – තම්‌බපණ්‌ණිදීපෙ කිර ද්‌වෙ විනයධරා සමානාචරියකා ථෙරා අහෙසුං – උපතිස්‌සත්‌ථෙරො ච, ඵුස්‌සදෙවත්‌ථෙරො ච. තෙ මහාභයෙ උප්‌පන්‌නෙ විනයපිටකං පරිහරන්‌තා රක්‌ඛිංසු. තෙසු උපතිස්‌සත්‌ථෙරො බ්‍යත්‌තතරො. තස්‌සාපි ද්‌වෙ අන්‌තෙවාසිකා අහෙසුං – මහාපදුමත්‌ථෙරො ච මහාසුමත්‌ථෙරො ච. තෙසු මහාසුමත්‌ථෙරො නක්‌ඛත්‌තුං විනයපිටකං අස්‌සොසි, මහාපදුමත්‌ථෙරො තෙන සද්‌ධිං නවක්‌ඛත්‌තුං, විසුඤ්‌ච එකකොව නවක්‌ඛත්‌තුන්‌ති අට්‌ඨාරසක්‌ඛත්‌තුං අස්‌සොසි; අයමෙව තෙසු බ්‍යත්‌තතරො . තෙසු මහාසුමත්‌ථෙරො නවක්‌ඛත්‌තුං විනයපිටකං සුත්‌වා ආචරියං මුඤ්‌චිත්‌වා අපරගඞ්‌ගං අගමාසි. තතො මහාපදුමත්‌ථෙරො ආහ – ‘‘සූරො වත, රෙ, එස විනයධරො යො ධරමානකංයෙව ආචරියං මුඤ්‌චිත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ වසිතබ්‌බං මඤ්‌ඤති. නනු ආචරියෙ ධරමානෙ විනයපිටකඤ්‌ච අට්‌ඨකථා ච අනෙකක්‌ඛත්‌තුං ගහෙත්‌වාපි න විස්‌සජ්‌ජෙතබ්‌බං, නිච්‌චකාලං සොතබ්‌බං, අනුසංවච්‌ඡරං සජ්‌ඣායිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    Sabbavāresu panettha ‘‘mataṃ yebhuyyena akkhāyitaṃ khāyita’’nti etasmiṃ ṭhāne ayaṃ vinicchayo – tambapaṇṇidīpe kira dve vinayadharā samānācariyakā therā ahesuṃ – upatissatthero ca, phussadevatthero ca. Te mahābhaye uppanne vinayapiṭakaṃ pariharantā rakkhiṃsu. Tesu upatissatthero byattataro. Tassāpi dve antevāsikā ahesuṃ – mahāpadumatthero ca mahāsumatthero ca. Tesu mahāsumatthero nakkhattuṃ vinayapiṭakaṃ assosi, mahāpadumatthero tena saddhiṃ navakkhattuṃ, visuñca ekakova navakkhattunti aṭṭhārasakkhattuṃ assosi; ayameva tesu byattataro . Tesu mahāsumatthero navakkhattuṃ vinayapiṭakaṃ sutvā ācariyaṃ muñcitvā aparagaṅgaṃ agamāsi. Tato mahāpadumatthero āha – ‘‘sūro vata, re, esa vinayadharo yo dharamānakaṃyeva ācariyaṃ muñcitvā aññattha vasitabbaṃ maññati. Nanu ācariye dharamāne vinayapiṭakañca aṭṭhakathā ca anekakkhattuṃ gahetvāpi na vissajjetabbaṃ, niccakālaṃ sotabbaṃ, anusaṃvaccharaṃ sajjhāyitabba’’nti.

    එවං විනයගරුකානං භික්‌ඛූනං කාලෙ එකදිවසං උපතිස්‌සත්‌ථෙරො මහාපදුමත්‌ථෙරප්‌පමුඛානං පඤ්‌චන්‌නං අන්‌තෙවාසිකසතානං පඨමපාරාජිකසික්‌ඛාපදෙ ඉමං පදෙසං වණ්‌ණෙන්‌තො නිසින්‌නො හොති. තං අන්‌තෙවාසිකා පුච්‌ඡිංසු – ‘‘භන්‌තෙ, යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතෙ පාරාජිකං, යෙභුය්‍යෙන ඛායිතෙ ථුල්‌ලච්‌චයං, උපඩ්‌ඪක්‌ඛායිතෙ කෙන භවිතබ්‌බ’’න්‌ති? ථෙරො ආහ – ‘‘ආවුසො, බුද්‌ධා නාම පාරාජිකං පඤ්‌ඤපෙන්‌තා න සාවසෙසං කත්‌වා පඤ්‌ඤපෙන්‌ති, අනවසෙසංයෙව කත්‌වා සබ්‌බං පරියාදියිත්‌වා සොතං ඡින්‌දිත්‌වා පාරාජිකවත්‌ථුස්‌මිං පාරාජිකමෙව පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. ඉදඤ්‌හි සික්‌ඛාපදං ලොකවජ්‌ජං, න පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං. තස්‌මා යදි උපඩ්‌ඪක්‌ඛායිතෙ පාරාජිකං භවෙය්‍ය, පඤ්‌ඤපෙය්‍ය සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො. පාරාජිකච්‌ඡායා පනෙත්‌ථ න දිස්‌සති, ථුල්‌ලච්‌චයමෙව දිස්‌සතී’’ති.

    Evaṃ vinayagarukānaṃ bhikkhūnaṃ kāle ekadivasaṃ upatissatthero mahāpadumattherappamukhānaṃ pañcannaṃ antevāsikasatānaṃ paṭhamapārājikasikkhāpade imaṃ padesaṃ vaṇṇento nisinno hoti. Taṃ antevāsikā pucchiṃsu – ‘‘bhante, yebhuyyena akkhāyite pārājikaṃ, yebhuyyena khāyite thullaccayaṃ, upaḍḍhakkhāyite kena bhavitabba’’nti? Thero āha – ‘‘āvuso, buddhā nāma pārājikaṃ paññapentā na sāvasesaṃ katvā paññapenti, anavasesaṃyeva katvā sabbaṃ pariyādiyitvā sotaṃ chinditvā pārājikavatthusmiṃ pārājikameva paññapenti. Idañhi sikkhāpadaṃ lokavajjaṃ, na paṇṇattivajjaṃ. Tasmā yadi upaḍḍhakkhāyite pārājikaṃ bhaveyya, paññapeyya sammāsambuddho. Pārājikacchāyā panettha na dissati, thullaccayameva dissatī’’ti.

    අපිච මතසරීරෙ පාරාජිකං පඤ්‌ඤපෙන්‌තො භගවා යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතෙ ඨපෙසි ‘‘තතො පරං පාරාජිකං නත්‌ථී’’ති දස්‌සෙතුං. ථුල්‌ලච්‌චයං පඤ්‌ඤපෙන්‌තො යෙභුය්‍යෙන ඛායිතෙ ඨපෙසි ‘‘තතො පරං ථුල්‌ලච්‌චයං නත්‌ථී’’ති දස්‌සෙතුන්‌තිපි වෙදිතබ්‌බං. ඛායිතාඛායිතඤ්‌ච නාමෙතං මතසරීරස්‌මිංයෙව වෙදිතබ්‌බං, න ජීවමානෙ. ජීවමානෙ හි නඛපිට්‌ඨිප්‌පමාණෙපි ඡවිමංසෙ වා න්‌හාරුම්‌හි වා සති පාරාජිකමෙව හොති. යදිපි නිමිත්‌තං සබ්‌බසො ඛායිතං ඡවිචම්‌මං නත්‌ථි, නිමිත්‌තසණ්‌ඨානං පඤ්‌ඤායති, පවෙසනං ජායති, පාරාජිකමෙව. නිමිත්‌තසණ්‌ඨානං පන අනවසෙසෙත්‌වා සබ්‌බස්‌මිං නිමිත්‌තෙ ඡින්‌දිත්‌වා සමන්‌තතො තච්‌ඡෙත්‌වා උප්‌පාටිතෙ වණසඞ්‌ඛෙපවසෙන ථුල්‌ලච්‌චයං. නිමිත්‌තතො පතිතාය මංසපෙසියා උපක්‌කමන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. මතසරීරෙ පන යදිපි සබ්‌බං සරීරං ඛායිතං හොති, යදිපි අක්‌ඛායිතං, තයො පන මග්‌ගා අක්‌ඛායිතා, තෙසු උපක්‌කමන්‌තස්‌ස පාරාජිකං. යෙභුය්‍යෙන අක්‌ඛායිතෙ පාරාජිකමෙව. උපඩ්‌ඪක්‌ඛායිතෙ ච යෙභුය්‍යෙන ඛායිතෙ ච ථුල්‌ලච්‌චයං.

    Apica matasarīre pārājikaṃ paññapento bhagavā yebhuyyena akkhāyite ṭhapesi ‘‘tato paraṃ pārājikaṃ natthī’’ti dassetuṃ. Thullaccayaṃ paññapento yebhuyyena khāyite ṭhapesi ‘‘tato paraṃ thullaccayaṃ natthī’’ti dassetuntipi veditabbaṃ. Khāyitākhāyitañca nāmetaṃ matasarīrasmiṃyeva veditabbaṃ, na jīvamāne. Jīvamāne hi nakhapiṭṭhippamāṇepi chavimaṃse vā nhārumhi vā sati pārājikameva hoti. Yadipi nimittaṃ sabbaso khāyitaṃ chavicammaṃ natthi, nimittasaṇṭhānaṃ paññāyati, pavesanaṃ jāyati, pārājikameva. Nimittasaṇṭhānaṃ pana anavasesetvā sabbasmiṃ nimitte chinditvā samantato tacchetvā uppāṭite vaṇasaṅkhepavasena thullaccayaṃ. Nimittato patitāya maṃsapesiyā upakkamantassa dukkaṭaṃ. Matasarīre pana yadipi sabbaṃ sarīraṃ khāyitaṃ hoti, yadipi akkhāyitaṃ, tayo pana maggā akkhāyitā, tesu upakkamantassa pārājikaṃ. Yebhuyyena akkhāyite pārājikameva. Upaḍḍhakkhāyite ca yebhuyyena khāyite ca thullaccayaṃ.

    මනුස්‌සානං ජීවමානකසරීරෙ අක්‌ඛිනාසකණ්‌ණච්‌ඡිද්‌දවත්‌ථිකොසෙසු සත්‌ථකාදීහි කතවණෙ වා මෙථුනරාගෙන තිලඵලමත්‌තම්‌පි අඞ්‌ගජාතං පවෙසෙන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයමෙව. අවසෙසසරීරෙ උපකච්‌ඡකාදීසු දුක්‌කටං. මතෙ අල්‌ලසරීරෙ පාරාජිකක්‌ඛෙත්‌තෙ පාරාජිකං, ථුල්‌ලච්‌චයක්‌ඛෙත්‌තෙ ථුල්‌ලච්‌චයං, දුක්‌කටක්‌ඛෙත්‌තෙ දුක්‌කටං. යදා පන සරීරං උද්‌ධුමාතකං හොති කුථිතං නීලමක්‌ඛිකසමාකිණ්‌ණං කිමිකුලසමාකුලං නවහි වණමුඛෙහි පග්‌ගළිතපුබ්‌බකුණපභාවෙන උපගන්‌තුම්‌පි අසක්‌කුණෙය්‍යං, තදා පාරාජිකවත්‌ථුඤ්‌ච ථුල්‌ලච්‌චයවත්‌ථුඤ්‌ච විජහති; තාදිසෙ සරීරෙ යත්‌ථ කත්‌ථචි උපක්‌කමතො දුක්‌කටමෙව. තිරච්‌ඡානගතානං හත්‌ථි-අස්‌ස-ගොණ-ගද්‍රභ-ඔට්‌ඨමහිංසාදීනං නාසාය ථුල්‌ලච්‌චයං. වත්‌ථිකොසෙ ථුල්‌ලච්‌චයමෙව. සබ්‌බෙසම්‌පි තිරච්‌ඡානගතානං අක්‌ඛිකණ්‌ණවණෙසු දුක්‌කටං, අවසෙසසරීරෙපි දුක්‌කටමෙව. මතානං අල්‌ලසරීරෙ පාරාජිකක්‌ඛෙත්‌තෙ පාරාජිකං, ථුල්‌ලච්‌චයක්‌ඛෙත්‌තෙ ථුල්‌ලච්‌චයං, දුක්‌කටක්‌ඛෙත්‌තෙ දුක්‌කටං.

    Manussānaṃ jīvamānakasarīre akkhināsakaṇṇacchiddavatthikosesu satthakādīhi katavaṇe vā methunarāgena tilaphalamattampi aṅgajātaṃ pavesentassa thullaccayameva. Avasesasarīre upakacchakādīsu dukkaṭaṃ. Mate allasarīre pārājikakkhette pārājikaṃ, thullaccayakkhette thullaccayaṃ, dukkaṭakkhette dukkaṭaṃ. Yadā pana sarīraṃ uddhumātakaṃ hoti kuthitaṃ nīlamakkhikasamākiṇṇaṃ kimikulasamākulaṃ navahi vaṇamukhehi paggaḷitapubbakuṇapabhāvena upagantumpi asakkuṇeyyaṃ, tadā pārājikavatthuñca thullaccayavatthuñca vijahati; tādise sarīre yattha katthaci upakkamato dukkaṭameva. Tiracchānagatānaṃ hatthi-assa-goṇa-gadrabha-oṭṭhamahiṃsādīnaṃ nāsāya thullaccayaṃ. Vatthikose thullaccayameva. Sabbesampi tiracchānagatānaṃ akkhikaṇṇavaṇesu dukkaṭaṃ, avasesasarīrepi dukkaṭameva. Matānaṃ allasarīre pārājikakkhette pārājikaṃ, thullaccayakkhette thullaccayaṃ, dukkaṭakkhette dukkaṭaṃ.

    කුථිතකුණපෙ පන පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව සබ්‌බත්‌ථ දුක්‌කටං. කායසංසග්‌ගරාගෙන වා මෙථුනරාගෙන වා ජීවමානකපුරිසස්‌ස වත්‌ථිකොසං අප්‌පවෙසෙන්‌තො නිමිත්‌තෙන නිමිත්‌තං ඡුපති, දුක්‌කටං. මෙථුනරාගෙන ඉත්‌ථියා අප්‌පවෙසෙන්‌තො නිමිත්‌තෙන නිමිත්‌තං ඡුපති, ථුල්‌ලච්‌චයං. මහාඅට්‌ඨකථායං පන ‘‘ඉත්‌ථිනිමිත්‌තං මෙථුනරාගෙන මුඛෙන ඡුපති ථුල්‌ලච්‌චය’’න්‌ති වුත්‌තං. චම්‌මක්‌ඛන්‌ධකෙ ‘‘ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ අචිරවතියා නදියා ගාවීනං තරන්‌තීනං විසාණෙසුපි ගණ්‌හන්‌ති, කණ්‌ණෙසුපි ගණ්‌හන්‌ති, ගීවායපි ගණ්‌හන්‌ති, ඡෙප්‌පායපි ගණ්‌හන්‌ති, පිට්‌ඨිම්‌පි අභිරුහන්‌ති, රත්‌තචිත්‌තාපි අඞ්‌ගජාතං ඡුපන්‌තී’’ති (මහාව. 252) ඉමිස්‌සා අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා අවිසෙසෙන වුත්‌තං – ‘‘න ච, භික්‌ඛවෙ, රත්‌තචිත්‌තෙන අඞ්‌ගජාතං ඡුපිතබ්‌බං, යො ඡුපෙය්‍ය, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති (මහාව. 252). තං සබ්‌බම්‌පි සංසන්‌දිත්‌වා යථා න විරුජ්‌ඣති තථා ගහෙතබ්‌බං. කථඤ්‌ච න විරුජ්‌ඣති? යං තාව මහාඅට්‌ඨකථායං වුත්‌තං ‘‘මෙථුනරාගෙන මුඛෙන ඡුපතී’’ති. තත්‍ර කිර නිමිත්‌තමුඛං මුඛන්‌ති අධිප්‌පෙතං. ‘‘මෙථුනරාගෙනා’’ති ච වුත්‌තත්‌තාපි අයමෙව තත්‌ථ අධිප්‌පායොති වෙදිතබ්‌බො. න හි ඉත්‌ථිනිමිත්‌තෙ පකතිමුඛෙන මෙථුනුපක්‌කමො හොති. ඛන්‌ධකෙපි යෙ පිට්‌ඨිං අභිරුහන්‌තා මෙථුනරාගෙන අඞ්‌ගජාතෙන අඞ්‌ගජාතං ඡුපිංසු, තෙ සන්‌ධාය ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. ඉතරථා හි දුක්‌කටං සියා. කෙචි පනාහු ‘‘ඛන්‌ධකෙපි මුඛෙනෙව ඡුපනං සන්‌ධාය ඔළාරිකත්‌තා කම්‌මස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං වුත්‌තං. අට්‌ඨකථායම්‌පි තං සන්‌ධායභාසිතං ගහෙත්‌වාව මෙථුනරාගෙන මුඛෙන ඡුපති ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති වුත්‌ත’’න්‌ති. තස්‌මා සුට්‌ඨු සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා උභොසු විනිච්‌ඡයෙසු යො යුත්‌තතරො සො ගහෙතබ්‌බො. විනයඤ්‌ඤූ පන පුරිමං පසංසන්‌ති. කායසංසග්‌ගරාගෙන පන පකතිමුඛෙන වා නිමිත්‌තමුඛෙන වා ඉත්‌ථිනිමිත්‌තං ඡුපන්‌තස්‌ස සඞ්‌ඝාදිසෙසො. තිරච්‌ඡානගතිත්‌ථියා පස්‌සාවමග්‌ගං නිමිත්‌තමුඛෙන ඡුපන්‌තස්‌ස වුත්‌තනයෙනෙව ථුල්‌ලච්‌චයං. කායසංසග්‌ගරාගෙන දුක්‌කටන්‌ති.

    Kuthitakuṇape pana pubbe vuttanayeneva sabbattha dukkaṭaṃ. Kāyasaṃsaggarāgena vā methunarāgena vā jīvamānakapurisassa vatthikosaṃ appavesento nimittena nimittaṃ chupati, dukkaṭaṃ. Methunarāgena itthiyā appavesento nimittena nimittaṃ chupati, thullaccayaṃ. Mahāaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘itthinimittaṃ methunarāgena mukhena chupati thullaccaya’’nti vuttaṃ. Cammakkhandhake ‘‘chabbaggiyā bhikkhū aciravatiyā nadiyā gāvīnaṃ tarantīnaṃ visāṇesupi gaṇhanti, kaṇṇesupi gaṇhanti, gīvāyapi gaṇhanti, cheppāyapi gaṇhanti, piṭṭhimpi abhiruhanti, rattacittāpi aṅgajātaṃ chupantī’’ti (mahāva. 252) imissā aṭṭhuppattiyā avisesena vuttaṃ – ‘‘na ca, bhikkhave, rattacittena aṅgajātaṃ chupitabbaṃ, yo chupeyya, āpatti thullaccayassā’’ti (mahāva. 252). Taṃ sabbampi saṃsanditvā yathā na virujjhati tathā gahetabbaṃ. Kathañca na virujjhati? Yaṃ tāva mahāaṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ ‘‘methunarāgena mukhena chupatī’’ti. Tatra kira nimittamukhaṃ mukhanti adhippetaṃ. ‘‘Methunarāgenā’’ti ca vuttattāpi ayameva tattha adhippāyoti veditabbo. Na hi itthinimitte pakatimukhena methunupakkamo hoti. Khandhakepi ye piṭṭhiṃ abhiruhantā methunarāgena aṅgajātena aṅgajātaṃ chupiṃsu, te sandhāya thullaccayaṃ vuttanti veditabbaṃ. Itarathā hi dukkaṭaṃ siyā. Keci panāhu ‘‘khandhakepi mukheneva chupanaṃ sandhāya oḷārikattā kammassa thullaccayaṃ vuttaṃ. Aṭṭhakathāyampi taṃ sandhāyabhāsitaṃ gahetvāva methunarāgena mukhena chupati thullaccayanti vutta’’nti. Tasmā suṭṭhu sallakkhetvā ubhosu vinicchayesu yo yuttataro so gahetabbo. Vinayaññū pana purimaṃ pasaṃsanti. Kāyasaṃsaggarāgena pana pakatimukhena vā nimittamukhena vā itthinimittaṃ chupantassa saṅghādiseso. Tiracchānagatitthiyā passāvamaggaṃ nimittamukhena chupantassa vuttanayeneva thullaccayaṃ. Kāyasaṃsaggarāgena dukkaṭanti.

    එකූනසත්‌තතිද්‌විසතචතුක්‌කකථා නිට්‌ඨිතා.

    Ekūnasattatidvisatacatukkakathā niṭṭhitā.

    සන්‌ථතචතුක්‌කභෙදකථා

    Santhatacatukkabhedakathā

    61-62. එවං භගවා පටිපන්‌නකස්‌ස භික්‌ඛුනො රක්‌ඛණත්‌ථං සත්‌තතිද්‌විසතචතුක්‌කානි නීහරිත්‌වා ‘‘ඉදානි යෙ අනාගතෙ පාපභික්‌ඛූ ‘සන්‌ථතං ඉමං න කිඤ්‌චි උපාදින්‌නකං උපාදින්‌නකෙන ඵුසති, කො එත්‌ථ දොසො’ති සඤ්‌චිච්‌ච ලෙසං ඔඩ්‌ඩෙස්‌සන්‌ති, තෙසං සාසනෙ පතිට්‌ඨා එව න භවිස්‌සතී’’ති දිස්‌වා තෙසු සත්‌තතිද්‌විසතචතුක්‌කෙසු එකමෙකං චතුක්‌කං චතූහි සන්‌ථතාදිභෙදෙහි භින්‌දිත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකා මනුස්‌සිත්‌ථිං භික්‌ඛුස්‌ස සන්‌තිකෙ ආනෙත්‌වා වච්‌චමග්‌ගෙන පස්‌සාවමග්‌ගෙන මුඛෙන අඞ්‌ගජාතං අභිනිසීදෙන්‌ති සන්‌ථතාය අසන්‌ථතස්‌සාතිආදිමාහ.

    61-62. Evaṃ bhagavā paṭipannakassa bhikkhuno rakkhaṇatthaṃ sattatidvisatacatukkāni nīharitvā ‘‘idāni ye anāgate pāpabhikkhū ‘santhataṃ imaṃ na kiñci upādinnakaṃ upādinnakena phusati, ko ettha doso’ti sañcicca lesaṃ oḍḍessanti, tesaṃ sāsane patiṭṭhā eva na bhavissatī’’ti disvā tesu sattatidvisatacatukkesu ekamekaṃ catukkaṃ catūhi santhatādibhedehi bhinditvā dassento bhikkhupaccatthikā manussitthiṃ bhikkhussa santike ānetvā vaccamaggena passāvamaggena mukhena aṅgajātaṃ abhinisīdenti santhatāya asanthatassātiādimāha.

    තත්‌ථ සන්‌ථතාය අසන්‌ථතස්‌සාතිආදීසු සන්‌ථතාය ඉත්‌ථියා වච්‌චමග්‌ගෙන පස්‌සාවමග්‌ගෙන මුඛෙන අසන්‌ථතස්‌ස භික්‌ඛුස්‌ස අඞ්‌ගජාතං අභිනිසීදෙන්‌තීති ඉමිනා නයෙන යොජනා වෙදිතබ්‌බා. තත්‌ථ සන්‌ථතා නාම යස්‌සා තීසු මග්‌ගෙසු යො කොචි මග්‌ගො පලිවෙඨෙත්‌වා වා අන්‌තො වා පවෙසෙත්‌වා යෙන කෙනචි වත්‌ථෙන වා පණ්‌ණෙන වා වාකපට්‌ටෙන වා චම්‌මෙන වා තිපුසීසාදීනං පට්‌ටෙන වා පටිච්‌ඡන්‌නො. සන්‌ථතො නාම යස්‌ස අඞ්‌ගජාතං තෙසංයෙව වත්‌ථාදීනං යෙන කෙනචි පටිච්‌ඡන්‌නං. තත්‌ථ උපාදින්‌නකෙන වා අනුපාදින්‌නකං ඝට්‌ටියතු, අනුපාදින්‌නකෙන වා උපාදින්‌නකං, අනුපාදින්‌නකෙන වා අනුපාදින්‌නකං, උපාදින්‌නකෙන වා උපාදින්‌නකං, සචෙ යත්‌තකෙ පවිට්‌ඨෙ පාරාජිකං හොතීති වුත්‌තං, තත්‌තකං පවිසති, සබ්‌බත්‌ථ සාදියන්‌තස්‌ස පාරාජිකක්‌ඛෙත්‌තෙ පාරාජිකං; ථුල්‌ලච්‌චයක්‌ඛෙත්‌තෙ ථුල්‌ලච්‌චයං, දුක්‌කටක්‌ඛෙත්‌තෙ දුක්‌කටමෙව හොති. සචෙ ඉත්‌ථිනිමිත්‌තං ඛාණුං කත්‌වා සන්‌ථතං, ඛාණුං ඝට්‌ටෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. සචෙ පුරිසනිමිත්‌තං ඛාණුං කත්‌වා සන්‌ථතං, ඛාණුං පවෙසෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. සචෙ උභයං ඛාණුං කත්‌වා සන්‌ථතං, ඛාණුනා ඛාණුං ඝට්‌ටෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. සචෙ ඉත්‌ථිනිමිත්‌තෙ වෙළුනළපබ්‌බාදීනං කිඤ්‌චි පක්‌ඛිත්‌තං, තස්‌ස හෙට්‌ඨාභාගං චෙපි ඵුසන්‌තො තිලඵලමත්‌තං පවෙසෙති, පාරාජිකං. උපරිභාගං චෙපි උභොසු පස්‌සෙසු එකපස්‌සං චෙපි ඵුසන්‌තො පවෙසෙති, පාරාජිකං. චත්‌තාරිපි පස්‌සානි අඵුසන්‌තො පවෙසෙත්‌වා තස්‌ස තලං චෙපි ඵුසති, පාරාජිකං. යදි පන පස්‌සෙසු වා තලෙ වා අඵුසන්‌තො ආකාසගතමෙව කත්‌වා පවෙසෙත්‌වා නීහරති, දුක්‌කටං. බහිද්‌ධා ඛාණුකෙ ඵුසති දුක්‌කටමෙව. යථා ච ඉත්‌ථිනිමිත්‌තෙ වුත්‌තං, එවං සබ්‌බත්‌ථ ලක්‌ඛණං වෙදිතබ්‌බන්‌ති.

    Tattha santhatāya asanthatassātiādīsu santhatāya itthiyā vaccamaggena passāvamaggena mukhena asanthatassa bhikkhussa aṅgajātaṃ abhinisīdentīti iminā nayena yojanā veditabbā. Tattha santhatā nāma yassā tīsu maggesu yo koci maggo paliveṭhetvā vā anto vā pavesetvā yena kenaci vatthena vā paṇṇena vā vākapaṭṭena vā cammena vā tipusīsādīnaṃ paṭṭena vā paṭicchanno. Santhato nāma yassa aṅgajātaṃ tesaṃyeva vatthādīnaṃ yena kenaci paṭicchannaṃ. Tattha upādinnakena vā anupādinnakaṃ ghaṭṭiyatu, anupādinnakena vā upādinnakaṃ, anupādinnakena vā anupādinnakaṃ, upādinnakena vā upādinnakaṃ, sace yattake paviṭṭhe pārājikaṃ hotīti vuttaṃ, tattakaṃ pavisati, sabbattha sādiyantassa pārājikakkhette pārājikaṃ; thullaccayakkhette thullaccayaṃ, dukkaṭakkhette dukkaṭameva hoti. Sace itthinimittaṃ khāṇuṃ katvā santhataṃ, khāṇuṃ ghaṭṭentassa dukkaṭaṃ. Sace purisanimittaṃ khāṇuṃ katvā santhataṃ, khāṇuṃ pavesentassa dukkaṭaṃ. Sace ubhayaṃ khāṇuṃ katvā santhataṃ, khāṇunā khāṇuṃ ghaṭṭentassa dukkaṭaṃ. Sace itthinimitte veḷunaḷapabbādīnaṃ kiñci pakkhittaṃ, tassa heṭṭhābhāgaṃ cepi phusanto tilaphalamattaṃ paveseti, pārājikaṃ. Uparibhāgaṃ cepi ubhosu passesu ekapassaṃ cepi phusanto paveseti, pārājikaṃ. Cattāripi passāni aphusanto pavesetvā tassa talaṃ cepi phusati, pārājikaṃ. Yadi pana passesu vā tale vā aphusanto ākāsagatameva katvā pavesetvā nīharati, dukkaṭaṃ. Bahiddhā khāṇuke phusati dukkaṭameva. Yathā ca itthinimitte vuttaṃ, evaṃ sabbattha lakkhaṇaṃ veditabbanti.

    සන්‌ථතචතුක්‌කභෙදකථා නිට්‌ඨිතා.

    Santhatacatukkabhedakathā niṭṭhitā.

    භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකචතුක්‌කභෙදවණ්‌ණනා

    Bhikkhupaccatthikacatukkabhedavaṇṇanā

    63-64. එවං සන්‌ථතචතුක්‌කභෙදං වත්‌වා ඉදානි යස්‌මා න කෙවලං මනුස්‌සිත්‌ථිආදිකෙ භික්‌ඛුස්‌ස එව සන්‌තිකෙ ආනෙන්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛුම්‌පි තාසං සන්‌තිකෙ ආනෙන්‌ති, තස්‌මා තප්‌පභෙදං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකා භික්‌ඛුං මනුස්‌සිත්‌ථියා සන්‌තිකෙ’’ති ආදිනා නයෙන සබ්‌බානි තානි චතුක්‌කානි පුනපි නීහරිත්‌වා දස්‌සෙසි. තෙසු විනිච්‌ඡයො වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බොති.

    63-64. Evaṃ santhatacatukkabhedaṃ vatvā idāni yasmā na kevalaṃ manussitthiādike bhikkhussa eva santike ānenti. Atha kho bhikkhumpi tāsaṃ santike ānenti, tasmā tappabhedaṃ dassento ‘‘bhikkhupaccatthikā bhikkhuṃ manussitthiyā santike’’ti ādinā nayena sabbāni tāni catukkāni punapi nīharitvā dassesi. Tesu vinicchayo vuttanayeneva veditabboti.

    භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකවසෙන චතුක්‌කභෙදවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhikkhupaccatthikavasena catukkabhedavaṇṇanā niṭṭhitā.

    රාජපච්‌චත්‌ථිකාදිචතුක්‌කභෙදකථා

    Rājapaccatthikādicatukkabhedakathā

    65. යස්‌මා පන න භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකා එව එවං කරොන්‌ති, රාජපච්‌චත්‌ථිකාදයොපි කරොන්‌ති. තස්‌මා තම්‌පි පභෙදං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘රාජපච්‌චත්‌ථිකා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ රාජානො එව පච්‌චත්‌ථිකා රාජපච්‌චත්‌ථිකා. තෙ ච සයං ආනෙන්‌තාපි අඤ්‌ඤෙහි ආණාපෙන්‌තාපි ආනෙන්‌තියෙවාති වෙදිතබ්‌බා. චොරා එව පච්‌චත්‌ථිකා චොරපච්‌චත්‌ථිකා. ධුත්‌තාති මෙථුනුපසංහිතඛිඩ්‌ඩාපසුතා නාගරිකකෙරාටියපුරිසා, ඉත්‌ථිධුත්‌තසුරාධුත්‌තාදයො වා; ධුත්‌තා එව පච්‌චත්‌ථිකා ධුත්‌තපච්‌චත්‌ථිකා. ගන්‌ධන්‌ති හදයං වුච්‌චති, තං උප්‌පාටෙන්‌තීති උප්‌පලගන්‌ධා, උප්‌පලගන්‌ධා එව පච්‌චත්‌ථිකා උප්‌පලගන්‌ධපච්‌චත්‌ථිකා. එතෙ කිර න කසිවණිජ්‌ජාදීහි ජීවන්‌ති, පන්‌ථඝාතගාමඝාතාදීනි කත්‌වා පුත්‌තදාරං පොසෙන්‌ති. තෙ කම්‌මසිද්‌ධිං පත්‌ථයමානා දෙවතානං ආයාචෙත්‌වා තාසං බලිකම්‌මත්‌ථං මනුස්‌සානං හදයං උප්‌පාටෙන්‌ති. සබ්‌බකාලෙ ච මනුස්‌සා දුල්‌ලභා. භික්‌ඛූ පන අරඤ්‌ඤෙ විහරන්‌තා සුලභා හොන්‌ති. තෙ සීලවන්‌තං භික්‌ඛුං ගහෙත්‌වා ‘‘සීලවතො වධො නාම භාරියො හොතී’’ති මඤ්‌ඤමානා තස්‌ස සීලවිනාසනත්‌ථං මනුස්‌සිත්‌ථිආදිකෙ වා ආනෙන්‌ති; තං වා තත්‌ථ නෙන්‌ති. අයමෙත්‌ථ විසෙසො. සෙසං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. භික්‌ඛුපච්‌චත්‌ථිකවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව ච ඉමෙසු චතූසුපි වාරෙසු චතුක්‌කානි වෙදිතබ්‌බානි. පාළියං පන සංඛිත්‌තෙන වුත්‌තානි.

    65. Yasmā pana na bhikkhupaccatthikā eva evaṃ karonti, rājapaccatthikādayopi karonti. Tasmā tampi pabhedaṃ dassento ‘‘rājapaccatthikā’’tiādimāha. Tattha rājāno eva paccatthikā rājapaccatthikā. Te ca sayaṃ ānentāpi aññehi āṇāpentāpi ānentiyevāti veditabbā. Corā eva paccatthikā corapaccatthikā. Dhuttāti methunupasaṃhitakhiḍḍāpasutā nāgarikakerāṭiyapurisā, itthidhuttasurādhuttādayo vā; dhuttā eva paccatthikā dhuttapaccatthikā. Gandhanti hadayaṃ vuccati, taṃ uppāṭentīti uppalagandhā, uppalagandhā eva paccatthikā uppalagandhapaccatthikā. Ete kira na kasivaṇijjādīhi jīvanti, panthaghātagāmaghātādīni katvā puttadāraṃ posenti. Te kammasiddhiṃ patthayamānā devatānaṃ āyācetvā tāsaṃ balikammatthaṃ manussānaṃ hadayaṃ uppāṭenti. Sabbakāle ca manussā dullabhā. Bhikkhū pana araññe viharantā sulabhā honti. Te sīlavantaṃ bhikkhuṃ gahetvā ‘‘sīlavato vadho nāma bhāriyo hotī’’ti maññamānā tassa sīlavināsanatthaṃ manussitthiādike vā ānenti; taṃ vā tattha nenti. Ayamettha viseso. Sesaṃ vuttanayeneva veditabbaṃ. Bhikkhupaccatthikavāre vuttanayeneva ca imesu catūsupi vāresu catukkāni veditabbāni. Pāḷiyaṃ pana saṃkhittena vuttāni.

    සබ්‌බාකාරෙන චතුක්‌කභෙදකථා නිට්‌ඨිතා.

    Sabbākārena catukkabhedakathā niṭṭhitā.

    ආපත්‌තානාපත්‌තිවාරවණ්‌ණනා

    Āpattānāpattivāravaṇṇanā

    66. ඉදානි යං වුත්‌තං ‘‘මනුස්‌සිත්‌ථියා තයො මග්‌ගෙ මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවන්‌තස්‌සා’’තිආදි, එත්‌ථ අසම්‌මොහත්‌ථං ‘‘මග්‌ගෙන මග්‌ග’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ මග්‌ගෙන මග්‌ගන්‌ති ඉත්‌ථියා තීසු මග්‌ගෙසු අඤ්‌ඤතරෙන මග්‌ගෙන අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං පවෙසෙති අථ වා සම්‌භින්‌නෙසු ද්‌වීසු මග්‌ගෙසු පස්‌සාවමග්‌ගෙන වච්‌චමග්‌ගං වච්‌චමග්‌ගෙන වා පස්‌සාවමග්‌ගං පවෙසෙති. මග්‌ගෙන අමග්‌ගන්‌ති පස්‌සාවාදිමග්‌ගෙන පවෙසෙත්‌වා තස්‌ස සාමන්‌තා වණෙන නීහරති. අමග්‌ගෙන මග්‌ගන්‌ති මග්‌ගසාමන්‌තෙන වණෙන පවෙසෙත්‌වා මග්‌ගෙන නීහරති. අමග්‌ගෙන අමග්‌ගන්‌ති ද්‌වීසු සම්‌භින්‌නවණෙසු එකෙන වණෙන පවෙසෙත්‌වා දුතියෙන නීහරති. ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස අනුලොමවසෙන සබ්‌බත්‌ථ වණසඞ්‌ඛෙපෙ ථුල්‌ලච්‌චයං වෙදිතබ්‌බං.

    66. Idāni yaṃ vuttaṃ ‘‘manussitthiyā tayo magge methunaṃ dhammaṃ paṭisevantassā’’tiādi, ettha asammohatthaṃ ‘‘maggena magga’’ntiādimāha. Tattha maggena magganti itthiyā tīsu maggesu aññatarena maggena attano aṅgajātaṃ paveseti atha vā sambhinnesu dvīsu maggesu passāvamaggena vaccamaggaṃ vaccamaggena vā passāvamaggaṃ paveseti. Maggena amagganti passāvādimaggena pavesetvā tassa sāmantā vaṇena nīharati. Amaggena magganti maggasāmantena vaṇena pavesetvā maggena nīharati. Amaggena amagganti dvīsu sambhinnavaṇesu ekena vaṇena pavesetvā dutiyena nīharati. Imassa suttassa anulomavasena sabbattha vaṇasaṅkhepe thullaccayaṃ veditabbaṃ.

    ඉදානි යං පරතො වක්‌ඛති ‘‘අනාපත්‌ති අජානන්‌තස්‌ස අසාදියන්‌තස්‌සා’’ති, තත්‌ථ අසම්‌මොහත්‌ථං ‘‘භික්‌ඛු සුත්‌තභික්‌ඛුම්‌හී’’තිආදිමාහ. තත්‍රායං අධිප්‌පායො – යො පටිබුද්‌ධො සාදියති සො ‘‘සුත්‌තම්‌හි මයි එසො විප්‌පටිපජ්‌ජි, නාහං ජානාමී’’ති න මුච්‌චති. උභො නාසෙතබ්‌බාති චෙත්‌ථ ද්‌වෙපි ලිඞ්‌ගනාසනෙන නාසෙතබ්‌බා. තත්‍ර දූසකස්‌ස පටිඤ්‌ඤාකරණං නත්‌ථි, දූසිතො පුච්‌ඡිත්‌වා පටිඤ්‌ඤාය නාසෙතබ්‌බො. සචෙ න සාදියති, න නාසෙතබ්‌බො. එස නයො සාමණෙරවාරෙපි.

    Idāni yaṃ parato vakkhati ‘‘anāpatti ajānantassa asādiyantassā’’ti, tattha asammohatthaṃ ‘‘bhikkhu suttabhikkhumhī’’tiādimāha. Tatrāyaṃ adhippāyo – yo paṭibuddho sādiyati so ‘‘suttamhi mayi eso vippaṭipajji, nāhaṃ jānāmī’’ti na muccati. Ubho nāsetabbāti cettha dvepi liṅganāsanena nāsetabbā. Tatra dūsakassa paṭiññākaraṇaṃ natthi, dūsito pucchitvā paṭiññāya nāsetabbo. Sace na sādiyati, na nāsetabbo. Esa nayo sāmaṇeravārepi.

    එවං තත්‌ථ තත්‌ථ තං තං ආපත්‌තිඤ්‌ච අනාපත්‌තිඤ්‌ච දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අනාපත්‌තිමෙව දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අනාපත්‌ති අජානන්‌තස්‌සා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අජානන්‌තො නාම යො මහානිද්‌දං ඔක්‌කන්‌තො පරෙන කතං උපක්‌කමම්‌පි න ජානාති වෙසාලියං මහාවනෙ දිවාවිහාරගතො භික්‌ඛු විය. එවරූපස්‌ස අනාපත්‌ති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං – ‘‘‘නාහං භගවා ජානාමී’ති; ‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, අජානන්‌තස්‌සා’’’ති (පාරා. 75). අසාදියන්‌තො නාම යො ජානිත්‌වාපි න සාදියති, තත්‌ථෙව සහසා වුට්‌ඨිතභික්‌ඛු විය. වුත්‌තම්‌පි චෙතං – ‘‘‘නාහං භගවා සාදියි’න්‌ති. ‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛු, අසාදියන්‌තස්‌සා’’ති.

    Evaṃ tattha tattha taṃ taṃ āpattiñca anāpattiñca dassetvā idāni anāpattimeva dassento ‘‘anāpatti ajānantassā’’tiādimāha. Tattha ajānanto nāma yo mahāniddaṃ okkanto parena kataṃ upakkamampi na jānāti vesāliyaṃ mahāvane divāvihāragato bhikkhu viya. Evarūpassa anāpatti. Vuttampi cetaṃ – ‘‘‘nāhaṃ bhagavā jānāmī’ti; ‘anāpatti, bhikkhu, ajānantassā’’’ti (pārā. 75). Asādiyanto nāma yo jānitvāpi na sādiyati, tattheva sahasā vuṭṭhitabhikkhu viya. Vuttampi cetaṃ – ‘‘‘nāhaṃ bhagavā sādiyi’nti. ‘Anāpatti, bhikkhu, asādiyantassā’’ti.

    උම්‌මත්‌තකො නාම පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො. දුවිධඤ්‌හි පිත්‌තං – බද්‌ධපිත්‌තං, අබද්‌ධපිත්‌තඤ්‌චාති. තත්‌ථ අබද්‌ධපිත්‌තං ලොහිතං විය සබ්‌බඞ්‌ගගතං, තම්‌හි කුපිතෙ සත්‌තානං කණ්‌ඩුකච්‌ඡුසරීරකම්‌පාදීනි හොන්‌ති. තානි භෙසජ්‌ජකිරියාය වූපසමන්‌ති. බද්‌ධපිත්‌තං පන පිත්‌තකොසකෙ ඨිතං. තම්‌හි කුපිතෙ සත්‌තා උම්‌මත්‌තකා හොන්‌ති විපල්‌ලත්‌ථසඤ්‌ඤා හිරොත්‌තප්‌පං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා අසාරුප්‌පාචාරං චරන්‌ති. ලහුකගරුකානි සික්‌ඛාපදානි මද්‌දන්‌තාපි න ජානන්‌ති. භෙසජ්‌ජකිරියායපි අතෙකිච්‌ඡා හොන්‌ති. එවරූපස්‌ස උම්‌මත්‌තකස්‌ස අනාපත්‌ති.

    Ummattako nāma pittummattako. Duvidhañhi pittaṃ – baddhapittaṃ, abaddhapittañcāti. Tattha abaddhapittaṃ lohitaṃ viya sabbaṅgagataṃ, tamhi kupite sattānaṃ kaṇḍukacchusarīrakampādīni honti. Tāni bhesajjakiriyāya vūpasamanti. Baddhapittaṃ pana pittakosake ṭhitaṃ. Tamhi kupite sattā ummattakā honti vipallatthasaññā hirottappaṃ chaḍḍetvā asāruppācāraṃ caranti. Lahukagarukāni sikkhāpadāni maddantāpi na jānanti. Bhesajjakiriyāyapi atekicchā honti. Evarūpassa ummattakassa anāpatti.

    ඛිත්‌තචිත්‌තො නාම විස්‌සට්‌ඨචිත්‌තො යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො වුච්‌චති. යක්‌ඛා කිර භෙරවානි වා ආරම්‌මණානි දස්‌සෙත්‌වා මුඛෙන හත්‌ථං පවෙසෙත්‌වා හදයරූපං වා මද්‌දන්‌තා සත්‌තෙ වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තෙ විපල්‌ලත්‌ථසඤ්‌ඤෙ කරොන්‌ති. එවරූපස්‌ස ඛිත්‌තචිත්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. තෙසං පන උභින්‌නං අයං විසෙසො – පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො නිච්‌චමෙව උම්‌මත්‌තකො හොති, පකතිසඤ්‌ඤං න ලභති. යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො අන්‌තරන්‌තරා පකතිසඤ්‌ඤං පටිලභතීති. ඉධ පන පිත්‌තුම්‌මත්‌තකො වා හොතු යක්‌ඛුම්‌මත්‌තකො වා, යො සබ්‌බසො මුට්‌ඨස්‌සති කිඤ්‌චි න ජානාති, අග්‌ගිම්‌පි සුවණ්‌ණම්‌පි ගූථම්‌පි චන්‌දනම්‌පි එකසදිසං මද්‌දන්‌තොව විචරති, එවරූපස්‌ස අනාපත්‌ති. අන්‌තරන්‌තරා සඤ්‌ඤං පටිලභිත්‌වා ඤත්‌වා කරොන්‌තස්‌ස පන ආපත්‌තියෙව.

    Khittacitto nāma vissaṭṭhacitto yakkhummattako vuccati. Yakkhā kira bheravāni vā ārammaṇāni dassetvā mukhena hatthaṃ pavesetvā hadayarūpaṃ vā maddantā satte vikkhittacitte vipallatthasaññe karonti. Evarūpassa khittacittassa anāpatti. Tesaṃ pana ubhinnaṃ ayaṃ viseso – pittummattako niccameva ummattako hoti, pakatisaññaṃ na labhati. Yakkhummattako antarantarā pakatisaññaṃ paṭilabhatīti. Idha pana pittummattako vā hotu yakkhummattako vā, yo sabbaso muṭṭhassati kiñci na jānāti, aggimpi suvaṇṇampi gūthampi candanampi ekasadisaṃ maddantova vicarati, evarūpassa anāpatti. Antarantarā saññaṃ paṭilabhitvā ñatvā karontassa pana āpattiyeva.

    වෙදනාට්‌ටො නාම යො අධිමත්‌තාය දුක්‌ඛවෙදනාය ආතුරො කිඤ්‌චි න ජානාති, එවරූපස්‌ස අනාපත්‌ති.

    Vedanāṭṭo nāma yo adhimattāya dukkhavedanāya āturo kiñci na jānāti, evarūpassa anāpatti.

    ආදිකම්‌මිකො නාම යො තස්‌මිං තස්‌මිං කම්‌මෙ ආදිභූතො. ඉධ පන සුදින්‌නත්‌ථෙරො ආදිකම්‌මිකො, තස්‌ස අනාපත්‌ති. අවසෙසානං මක්‌කටීසමණවජ්‌ජිපුත්‌තකාදීනං ආපත්‌තියෙවාති.

    Ādikammiko nāma yo tasmiṃ tasmiṃ kamme ādibhūto. Idha pana sudinnatthero ādikammiko, tassa anāpatti. Avasesānaṃ makkaṭīsamaṇavajjiputtakādīnaṃ āpattiyevāti.

    පදභාජනීයවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Padabhājanīyavaṇṇanā niṭṭhitā.

    පකිණ්‌ණකකථා

    Pakiṇṇakakathā

    ඉමස්‌මිං පන සික්‌ඛාපදෙ කොසල්‌ලත්‌ථං ඉදං පකිණ්‌ණකංවෙදිතබ්‌බං –

    Imasmiṃ pana sikkhāpade kosallatthaṃ idaṃ pakiṇṇakaṃveditabbaṃ –

    ‘‘සමුට්‌ඨානඤ්‌ච කිරියා, අථො සඤ්‌ඤා සචිත්‌තකං;

    ‘‘Samuṭṭhānañca kiriyā, atho saññā sacittakaṃ;

    ලොකවජ්‌ජඤ්‌ච කම්‌මඤ්‌ච, කුසලං වෙදනාය චා’’ති.

    Lokavajjañca kammañca, kusalaṃ vedanāya cā’’ti.

    තත්‌ථ ‘‘සමුට්‌ඨාන’’න්‌ති සබ්‌බසඞ්‌ගාහකවසෙන ඡ සික්‌ඛාපදසමුට්‌ඨානානි. තානි පරිවාරෙ ආවි භවිස්‌සන්‌ති. සමාසතො පන සික්‌ඛාපදං නාම – අත්‌ථි ඡසමුට්‌ඨානං, අත්‌ථි චතුසමුට්‌ඨානං, අත්‌ථි තිසමුට්‌ඨානං, අත්‌ථි කථිනසමුට්‌ඨානං, අත්‌ථි එළකලොමසමුට්‌ඨානං, අත්‌ථි ධුරනික්‌ඛෙපාදිසමුට්‌ඨානන්‌ති.

    Tattha ‘‘samuṭṭhāna’’nti sabbasaṅgāhakavasena cha sikkhāpadasamuṭṭhānāni. Tāni parivāre āvi bhavissanti. Samāsato pana sikkhāpadaṃ nāma – atthi chasamuṭṭhānaṃ, atthi catusamuṭṭhānaṃ, atthi tisamuṭṭhānaṃ, atthi kathinasamuṭṭhānaṃ, atthi eḷakalomasamuṭṭhānaṃ, atthi dhuranikkhepādisamuṭṭhānanti.

    තත්‍රාපි කිඤ්‌චි කිරියතො සමුට්‌ඨාති, කිඤ්‌චි අකිරියතො සමුට්‌ඨාති, කිඤ්‌චි කිරියාකිරියතො සමුට්‌ඨාති, කිඤ්‌චි සියා කිරියතො, සියා අකිරියතො සමුට්‌ඨාති, කිඤ්‌චි සියා කිරියතො සියා කිරියාකිරියතො සමුට්‌ඨාති.

    Tatrāpi kiñci kiriyato samuṭṭhāti, kiñci akiriyato samuṭṭhāti, kiñci kiriyākiriyato samuṭṭhāti, kiñci siyā kiriyato, siyā akiriyato samuṭṭhāti, kiñci siyā kiriyato siyā kiriyākiriyato samuṭṭhāti.

    තත්‍රාපි අත්‌ථි සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, අත්‌ථි නොසඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං. තත්‌ථ යං චිත්‌තඞ්‌ගං ලභතියෙව, තං සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං; ඉතරං නොසඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං.

    Tatrāpi atthi saññāvimokkhaṃ, atthi nosaññāvimokkhaṃ. Tattha yaṃ cittaṅgaṃ labhatiyeva, taṃ saññāvimokkhaṃ; itaraṃ nosaññāvimokkhaṃ.

    පුන අත්‌ථි සචිත්‌තකං, අත්‌ථි අචිත්‌තකං. යං සහෙව චිත්‌තෙන ආපජ්‌ජති, තං සචිත්‌තකං; යං විනාපි චිත්‌තෙන ආපජ්‌ජති, තං අචිත්‌තකං . තං සබ්‌බම්‌පි ලොකවජ්‌ජං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජන්‌ති දුවිධං. තෙසං ලක්‌ඛණං වුත්‌තමෙව.

    Puna atthi sacittakaṃ, atthi acittakaṃ. Yaṃ saheva cittena āpajjati, taṃ sacittakaṃ; yaṃ vināpi cittena āpajjati, taṃ acittakaṃ . Taṃ sabbampi lokavajjaṃ paṇṇattivajjanti duvidhaṃ. Tesaṃ lakkhaṇaṃ vuttameva.

    කම්‌මකුසලවෙදනාවසෙනාපි චෙත්‌ථ අත්‌ථි සික්‌ඛාපදං කායකම්‌මං, අත්‌ථි වචීකම්‌මං. තත්‌ථ යං කායද්‌වාරිකං, තං කායකම්‌මං; යං වචීද්‌වාරිකං, තං වචීකම්‌මන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. අත්‌ථි පන සික්‌ඛාපදං කුසලං, අත්‌ථි අකුසලං, අත්‌ථි අබ්‍යාකතං. ද්‌වත්‌තිංසෙව හි ආපත්‌තිසමඋට්‌ඨාපකචිත්‌තානි – අට්‌ඨ කාමාවචරකුසලානි, ද්‌වාදස අකුසලානි, දස කාමාවචරකිරියචිත්‌තානි, කුසලතො ච කිරියතො ච ද්‌වෙ අභිඤ්‌ඤාචිත්‌තානීති. තෙසු යං කුසලචිත්‌තෙන ආපජ්‌ජති, තං කුසලං; ඉතරෙහි ඉතරං. අත්‌ථි ච සික්‌ඛාපදං තිවෙදනං, අත්‌ථි ද්‌විවෙදනං, අත්‌ථි එකවෙදනං. තත්‌ථ යං ආපජ්‌ජන්‌තො තීසු වෙදනාසු අඤ්‌ඤතරවෙදනාසමඞ්‌ගී හුත්‌වා ආපජ්‌ජති, තං තිවෙදනං; යං ආපජ්‌ජන්‌තො සුඛසමඞ්‌ගී වා උපෙක්‌ඛාසමඞ්‌ගී වා ආපජ්‌ජති, තං ද්‌විවෙදනං; යං ආපජ්‌ජන්‌තො දුක්‌ඛවෙදනාසමඞ්‌ගීයෙව ආපජ්‌ජති, තං එකවෙදනන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. එවං –

    Kammakusalavedanāvasenāpi cettha atthi sikkhāpadaṃ kāyakammaṃ, atthi vacīkammaṃ. Tattha yaṃ kāyadvārikaṃ, taṃ kāyakammaṃ; yaṃ vacīdvārikaṃ, taṃ vacīkammanti veditabbaṃ. Atthi pana sikkhāpadaṃ kusalaṃ, atthi akusalaṃ, atthi abyākataṃ. Dvattiṃseva hi āpattisamauṭṭhāpakacittāni – aṭṭha kāmāvacarakusalāni, dvādasa akusalāni, dasa kāmāvacarakiriyacittāni, kusalato ca kiriyato ca dve abhiññācittānīti. Tesu yaṃ kusalacittena āpajjati, taṃ kusalaṃ; itarehi itaraṃ. Atthi ca sikkhāpadaṃ tivedanaṃ, atthi dvivedanaṃ, atthi ekavedanaṃ. Tattha yaṃ āpajjanto tīsu vedanāsu aññataravedanāsamaṅgī hutvā āpajjati, taṃ tivedanaṃ; yaṃ āpajjanto sukhasamaṅgī vā upekkhāsamaṅgī vā āpajjati, taṃ dvivedanaṃ; yaṃ āpajjanto dukkhavedanāsamaṅgīyeva āpajjati, taṃ ekavedananti veditabbaṃ. Evaṃ –

    ‘‘සමුට්‌ඨානඤ්‌ච කිරියා, අථො සඤ්‌ඤා සචිත්‌තකං;

    ‘‘Samuṭṭhānañca kiriyā, atho saññā sacittakaṃ;

    ලොකවජ්‌ජඤ්‌ච කම්‌මඤ්‌ච, කුසලං වෙදනාය චා’’ති.

    Lokavajjañca kammañca, kusalaṃ vedanāya cā’’ti.

    ඉමං පකිණ්‌ණකං විදිත්‌වා තෙසු සමුට්‌ඨානාදීසු ඉදං සික්‌ඛාපදං සමුට්‌ඨානතො එකසමුට්‌ඨානං. අඞ්‌ගවසෙන දුකසමුට්‌ඨානං, කායචිත්‌තතො සමුට්‌ඨාති. කිරියසමුට්‌ඨානඤ්‌ච කරොන්‌තොයෙව හි එතං ආපජ්‌ජති. මෙථුනපටිසංයුත්‌තාය කාමසඤ්‌ඤාය අභාවෙන මුච්‌චනතො සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං. ‘‘අනාපත්‌ති අජානන්‌තස්‌ස අසාදියන්‌තස්‌සා’’ති හි වුත්‌තං. මෙථුනචිත්‌තෙනෙව නං ආපජ්‌ජති, න විනා චිත්‌තෙනාති සචිත්‌තකං. රාගවසෙනෙව ආපජ්‌ජිතබ්‌බතො ලොකවජ්‌ජං. කායද්‌වාරෙනෙව සමුට්‌ඨානතො කායකම්‌මං. චිත්‌තං පනෙත්‌ථ අඞ්‌ගමත්‌තං හොති, න තස්‌ස වසෙන කම්‌මභාවො ලබ්‌භති. ලොභචිත්‌තෙන ආපජ්‌ජිතබ්‌බතො අකුසලචිත්‌තං. සුඛසමඞ්‌ගී වා උපෙක්‌ඛාසමඞ්‌ගී වා තං ආපජ්‌ජතීති ද්‌විවෙදනන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. සබ්‌බඤ්‌චෙතං ආපත්‌තියං යුජ්‌ජති. සික්‌ඛාපදසීසෙන පන සබ්‌බඅට්‌ඨකථාසුදෙසනා ආරූළ්‌හා, තස්‌මා එවං වුත්‌තං.

    Imaṃ pakiṇṇakaṃ viditvā tesu samuṭṭhānādīsu idaṃ sikkhāpadaṃ samuṭṭhānato ekasamuṭṭhānaṃ. Aṅgavasena dukasamuṭṭhānaṃ, kāyacittato samuṭṭhāti. Kiriyasamuṭṭhānañca karontoyeva hi etaṃ āpajjati. Methunapaṭisaṃyuttāya kāmasaññāya abhāvena muccanato saññāvimokkhaṃ. ‘‘Anāpatti ajānantassa asādiyantassā’’ti hi vuttaṃ. Methunacitteneva naṃ āpajjati, na vinā cittenāti sacittakaṃ. Rāgavaseneva āpajjitabbato lokavajjaṃ. Kāyadvāreneva samuṭṭhānato kāyakammaṃ. Cittaṃ panettha aṅgamattaṃ hoti, na tassa vasena kammabhāvo labbhati. Lobhacittena āpajjitabbato akusalacittaṃ. Sukhasamaṅgī vā upekkhāsamaṅgī vā taṃ āpajjatīti dvivedananti veditabbaṃ. Sabbañcetaṃ āpattiyaṃ yujjati. Sikkhāpadasīsena pana sabbaaṭṭhakathāsudesanā ārūḷhā, tasmā evaṃ vuttaṃ.

    පකිණ්‌ණකකථා නිට්‌ඨිතා.

    Pakiṇṇakakathā niṭṭhitā.

    විනීතවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    Vinītavatthuvaṇṇanā

    මක්‌කටී වජ්‌ජිපුත්‌තා ච…පෙ.… වුඩ්‌ඪපබ්‌බජිතො මිගොති ඉදං කිං? ඉමා විනීතවත්‌ථූනං භගවතා සයං විනිච්‌ඡිතානං තෙසං තෙසං වත්‌ථූනං උද්‌දානගාථා නාම. තානි වත්‌ථූනි ‘‘සුඛං විනයධරා උග්‌ගණ්‌හිස්‌සන්‌තී’’ති ධම්‌මසඞ්‌ගාහකත්‌ථෙරෙහි ඨපිතානි. වත්‌ථුගාථා පන ධරමානෙයෙව භගවති උපාලිත්‌ථෙරෙන ඨපිතා ‘‘ඉමිනා ලක්‌ඛණෙන ආයතිං විනයධරා විනයං විනිච්‌ඡිනිස්‌සන්‌තී’’ති. තස්‌මා එත්‌ථ වුත්‌තලක්‌ඛණං සාධුකං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා පඨමසික්‌ඛාපදං විනිච්‌ඡිනිතබ්‌බං. දුතියාදීනඤ්‌ච විනීතවත්‌ථූසු වුත්‌තලක්‌ඛණෙන දුතියාදීනි. විනීතවත්‌ථූනි හි සිප්‌පිකානං පටිච්‌ඡන්‌නකරූපානි විය විනයධරානං පටිච්‌ඡන්‌නකවත්‌ථූනි හොන්‌තීති.

    Makkaṭīvajjiputtā ca…pe… vuḍḍhapabbajito migoti idaṃ kiṃ? Imā vinītavatthūnaṃ bhagavatā sayaṃ vinicchitānaṃ tesaṃ tesaṃ vatthūnaṃ uddānagāthā nāma. Tāni vatthūni ‘‘sukhaṃ vinayadharā uggaṇhissantī’’ti dhammasaṅgāhakattherehi ṭhapitāni. Vatthugāthā pana dharamāneyeva bhagavati upālittherena ṭhapitā ‘‘iminā lakkhaṇena āyatiṃ vinayadharā vinayaṃ vinicchinissantī’’ti. Tasmā ettha vuttalakkhaṇaṃ sādhukaṃ sallakkhetvā paṭhamasikkhāpadaṃ vinicchinitabbaṃ. Dutiyādīnañca vinītavatthūsu vuttalakkhaṇena dutiyādīni. Vinītavatthūni hi sippikānaṃ paṭicchannakarūpāni viya vinayadharānaṃ paṭicchannakavatthūni hontīti.

    67. තත්‌ථ පුරිමානි ද්‌වෙ වත්‌ථූනි අනුපඤ්‌ඤත්‌තියංයෙව වුත්‌තත්‌ථානි. තතියෙ වත්‌ථුම්‌හි ගිහිලිඞ්‌ගෙනාති ගිහිවෙසෙන ඔදාතවත්‌ථො හුත්‌වා. චතුත්‌ථෙ නත්‌ථි කිඤ්‌චි වත්‌තබ්‌බං. තතො පරෙසු සත්‌තසු වත්‌ථූසු කුසචීරන්‌ති කුසෙ ගන්‌ථෙත්‌වා කතචීරං. වාකචීරං නාම තාපසානං වක්‌කලං. ඵලකචීරං නාම ඵලකසණ්‌ඨානානි ඵලකානි සිබ්‌බිත්‌වා කතචීරං. කෙසකම්‌බලොති කෙසෙහි තන්‌තෙ වායිත්‌වා කතකම්‌බලො. වාලකම්‌බලොති චමරවාලෙහි වායිත්‌වා කතකම්‌බලො. උලූකපක්‌ඛිකන්‌ති උලූකසකුණස්‌ස පක්‌ඛෙහි කතනිවාසනං. අජිනක්‌ඛිපන්‌ති සලොමං සඛුරං අජිනමිගචම්‌මං. ද්‌වාදසමෙ වත්‌ථුම්‌හි සාරත්‌තොති කායසංසග්‌ගරාගෙන සාරත්‌තො; තං රාගං ඤත්‌වා භගවා ‘‘ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌සා’’ති ආහ.

    67. Tattha purimāni dve vatthūni anupaññattiyaṃyeva vuttatthāni. Tatiye vatthumhi gihiliṅgenāti gihivesena odātavattho hutvā. Catutthe natthi kiñci vattabbaṃ. Tato paresu sattasu vatthūsu kusacīranti kuse ganthetvā katacīraṃ. Vākacīraṃ nāma tāpasānaṃ vakkalaṃ. Phalakacīraṃ nāma phalakasaṇṭhānāni phalakāni sibbitvā katacīraṃ. Kesakambaloti kesehi tante vāyitvā katakambalo. Vālakambaloti camaravālehi vāyitvā katakambalo. Ulūkapakkhikanti ulūkasakuṇassa pakkhehi katanivāsanaṃ. Ajinakkhipanti salomaṃ sakhuraṃ ajinamigacammaṃ. Dvādasame vatthumhi sārattoti kāyasaṃsaggarāgena sāratto; taṃ rāgaṃ ñatvā bhagavā ‘‘āpatti saṅghādisesassā’’ti āha.

    68. තෙරසමෙ වත්‌ථුම්‌හි උප්‌පලවණ්‌ණාති සා ථෙරී සාවත්‌ථියං සෙට්‌ඨිධීතා සතසහස්‌සකප්‌පෙ අභිනීහාරසම්‌පන්‌නා. තස්‌සා පකතියාපි අතිදස්‌සනීයා නීලුප්‌පලවණ්‌ණා කායච්‌ඡවි, අබ්‌භන්‌තරෙ පන කිලෙසසන්‌තාපස්‌ස අභාවෙන අතිවිය විරොචති. සා තායෙව වණ්‌ණපොක්‌ඛරතාය ‘‘උප්‌පලවණ්‌ණා’’ති නාමං ලභි. පටිබද්‌ධචිත්‌තොති ගිහිකාලතො පට්‌ඨාය රත්‌තචිත්‌තො; සො කිර තස්‌සා ඤාතිදාරකො හොති. අථ ඛොති අනන්‌තරත්‌ථෙ නිපාතො; මඤ්‌චකෙ නිසින්‌නානන්‌තරමෙවාති වුත්‌තං හොති. දිවා බාහිරතො ආගන්‌ත්‌වා ද්‌වාරං පිධාය නිසින්‌නානඤ්‌හි පඨමං අන්‌ධකාරං හොති. සො යාවස්‌සා තං අන්‌ධකාරං න නස්‌සති, තාවදෙව එවමකාසීති අත්‌ථො. දූසෙසීති පධංසෙසි. ථෙරී පන අනවජ්‌ජා අත්‌තනො සමණසඤ්‌ඤං පච්‌චුපට්‌ඨපෙත්‌වා අසාදියන්‌තී නිසීදි අසද්‌ධම්‌මාධිප්‌පායෙන පරාමට්‌ඨා අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධ-සිලාථම්‌භ-ඛදිරසාරඛාණුකා විය. සොපි අත්‌තනො මනොරථං පූරෙත්‌වා ගතො. තස්‌සා ථෙරියා දස්‌සනපථං විජහන්‌තස්‌සෙව අයං මහාපථවී සිනෙරුපබ්‌බතං ධාරෙතුං සමත්‌ථාපි තං පාපපුරිසං බ්‍යාමමත්‌තකළෙවරං ධාරෙතුං අසක්‌කොන්‌තී විය භිජ්‌ජිත්‌වා විවරමදාසි. සො තඞ්‌ඛණඤ්‌ඤෙව අවීචිජාලානං ඉන්‌ධනභාවං අගමාසි. භගවා තං සුත්‌වා ‘‘අනාපත්‌ති, භික්‌ඛවෙ, අසාදියන්‌තියා’’ති වත්‌වා ථෙරිං සන්‌ධාය ධම්‌මපදෙ ඉමං ගාථං අභාසි –

    68. Terasame vatthumhi uppalavaṇṇāti sā therī sāvatthiyaṃ seṭṭhidhītā satasahassakappe abhinīhārasampannā. Tassā pakatiyāpi atidassanīyā nīluppalavaṇṇā kāyacchavi, abbhantare pana kilesasantāpassa abhāvena ativiya virocati. Sā tāyeva vaṇṇapokkharatāya ‘‘uppalavaṇṇā’’ti nāmaṃ labhi. Paṭibaddhacittoti gihikālato paṭṭhāya rattacitto; so kira tassā ñātidārako hoti. Atha khoti anantaratthe nipāto; mañcake nisinnānantaramevāti vuttaṃ hoti. Divā bāhirato āgantvā dvāraṃ pidhāya nisinnānañhi paṭhamaṃ andhakāraṃ hoti. So yāvassā taṃ andhakāraṃ na nassati, tāvadeva evamakāsīti attho. Dūsesīti padhaṃsesi. Therī pana anavajjā attano samaṇasaññaṃ paccupaṭṭhapetvā asādiyantī nisīdi asaddhammādhippāyena parāmaṭṭhā aggikkhandha-silāthambha-khadirasārakhāṇukā viya. Sopi attano manorathaṃ pūretvā gato. Tassā theriyā dassanapathaṃ vijahantasseva ayaṃ mahāpathavī sinerupabbataṃ dhāretuṃ samatthāpi taṃ pāpapurisaṃ byāmamattakaḷevaraṃ dhāretuṃ asakkontī viya bhijjitvā vivaramadāsi. So taṅkhaṇaññeva avīcijālānaṃ indhanabhāvaṃ agamāsi. Bhagavā taṃ sutvā ‘‘anāpatti, bhikkhave, asādiyantiyā’’ti vatvā theriṃ sandhāya dhammapade imaṃ gāthaṃ abhāsi –

    ‘‘වාරි පොක්‌ඛරපත්‌තෙව, ආරග්‌ගෙරිව සාසපො;

    ‘‘Vāri pokkharapatteva, āraggeriva sāsapo;

    යො න ලිම්‌පති කාමෙසු, තමහං බ්‍රූමි බ්‍රාහ්‌මණ’’න්‌ති. (ධ. ප. 401);

    Yo na limpati kāmesu, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti. (dha. pa. 401);

    69. චුද්‌දසමෙ වත්‌ථුම්‌හි ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගං පාතුභූතන්‌ති රත්‌තිභාගෙ නිද්‌දං ඔක්‌කන්‌තස්‌ස පුරිසසණ්‌ඨානං මස්‌සුදාඨිකාදි සබ්‌බං අන්‌තරහිතං ඉත්‌ථිසණ්‌ඨානං උප්‌පන්‌නං. තමෙව උපජ්‌ඣං තමෙව උපසම්‌පදන්‌ති පුබ්‌බෙ ගහිතඋපජ්‌ඣායමෙව පුබ්‌බෙ කතඋපසම්‌පදමෙව අනුජානාමි. පුන උපජ්‌ඣා න ගහෙතබ්‌බා; උපසම්‌පදා න කාතබ්‌බාති අත්‌ථො. තානියෙව වස්‌සානීති භික්‌ඛුඋපසම්‌පදතො පභුති යාව වස්‌සගණනා, තංයෙව වස්‌සගණනං අනුජානාමි. න ඉතො පට්‌ඨාය වස්‌සගණනා කාතබ්‌බාති අත්‌ථො. භික්‌ඛුනීහි සඞ්‌ගමිතුන්‌ති භික්‌ඛුනීහි සද්‌ධිං සඞ්‌ගමිතුං සඞ්‌ගන්‌තුං සමඞ්‌ගී භවිතුං අනුජානාමීති අත්‌ථො. ඉදං වුත්‌තං හොති – අප්‌පතිරූපං දානිස්‌සා භික්‌ඛූනං මජ්‌ඣෙ වසිතුං, භික්‌ඛුනුපස්‌සයං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛුනීහි සද්‌ධිං වසතූති. යා ආපත්‌තියො භික්‌ඛූනං භික්‌ඛුනීහි සාධාරණාති යා දෙසනාගාමිනියො වා වුට්‌ඨානගාමිනියො වා ආපත්‌තියො භික්‌ඛූනං භික්‌ඛුනීහි සද්‌ධිං සාධාරණා. තා ආපත්‌තියො භික්‌ඛුනීනං සන්‌තිකෙ වුට්‌ඨාතුන්‌ති තා සබ්‌බාපි භික්‌ඛුනීහි කාතබ්‌බං විනයකම්‌මං කත්‌වා භික්‌ඛුනීනං සන්‌තිකෙ වුට්‌ඨාතුං අනුජානාමීති අත්‌ථො. තාහි ආපත්‌තීහි අනාපත්‌තීති යා පන භික්‌ඛූනං භික්‌ඛුනීහි අසාධාරණා සුක්‌කවිස්‌සට්‌ඨි-ආදිකා ආපත්‌තියො, තාහි අනාපත්‌ති. ලිඞ්‌ගපරිවත්‌තනෙන තා ආපත්‌තියො වුට්‌ඨිතාව හොන්‌ති. පුන පකතිලිඞ්‌ගෙ උප්‌පන්‌නෙපි තාහි ආපත්‌තීහි තස්‌ස අනාපත්‌තියෙවාති අයං තාවෙත්‌ථ පාළිවිනිච්‌ඡයො.

    69. Cuddasame vatthumhi itthiliṅgaṃ pātubhūtanti rattibhāge niddaṃ okkantassa purisasaṇṭhānaṃ massudāṭhikādi sabbaṃ antarahitaṃ itthisaṇṭhānaṃ uppannaṃ. Tameva upajjhaṃ tameva upasampadanti pubbe gahitaupajjhāyameva pubbe kataupasampadameva anujānāmi. Puna upajjhā na gahetabbā; upasampadā na kātabbāti attho. Tāniyevavassānīti bhikkhuupasampadato pabhuti yāva vassagaṇanā, taṃyeva vassagaṇanaṃ anujānāmi. Na ito paṭṭhāya vassagaṇanā kātabbāti attho. Bhikkhunīhi saṅgamitunti bhikkhunīhi saddhiṃ saṅgamituṃ saṅgantuṃ samaṅgī bhavituṃ anujānāmīti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – appatirūpaṃ dānissā bhikkhūnaṃ majjhe vasituṃ, bhikkhunupassayaṃ gantvā bhikkhunīhi saddhiṃ vasatūti. Yā āpattiyo bhikkhūnaṃ bhikkhunīhi sādhāraṇāti yā desanāgāminiyo vā vuṭṭhānagāminiyo vā āpattiyo bhikkhūnaṃ bhikkhunīhi saddhiṃ sādhāraṇā. Tā āpattiyo bhikkhunīnaṃ santike vuṭṭhātunti tā sabbāpi bhikkhunīhi kātabbaṃ vinayakammaṃ katvā bhikkhunīnaṃ santike vuṭṭhātuṃ anujānāmīti attho. Tāhi āpattīhi anāpattīti yā pana bhikkhūnaṃ bhikkhunīhi asādhāraṇā sukkavissaṭṭhi-ādikā āpattiyo, tāhi anāpatti. Liṅgaparivattanena tā āpattiyo vuṭṭhitāva honti. Puna pakatiliṅge uppannepi tāhi āpattīhi tassa anāpattiyevāti ayaṃ tāvettha pāḷivinicchayo.

    අයං පන පාළිමුත්‌තො ඔක්‌කන්‌තිකවිනිච්‌ඡයො – ඉමෙසු තාව ද්‌වීසු ලිඞ්‌ගෙසු පුරිසලිඞ්‌ගං උත්‌තමං, ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගං හීනං; තස්‌මා පුරිසලිඞ්‌ගං බලවඅකුසලෙන අන්‌තරධායති. ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගං දුබ්‌බලකුසලෙන පතිට්‌ඨාති. ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගං පන අන්‌තරධායන්‌තං දුබ්‌බලඅකුසලෙන අන්‌තරධායති. පුරිසලිඞ්‌ගං බලවකුසලෙන පතිට්‌ඨාති. එවං උභයම්‌පි අකුසලෙන අන්‌තරධායති, කුසලෙන පටිලබ්‌භති.

    Ayaṃ pana pāḷimutto okkantikavinicchayo – imesu tāva dvīsu liṅgesu purisaliṅgaṃ uttamaṃ, itthiliṅgaṃ hīnaṃ; tasmā purisaliṅgaṃ balavaakusalena antaradhāyati. Itthiliṅgaṃ dubbalakusalena patiṭṭhāti. Itthiliṅgaṃ pana antaradhāyantaṃ dubbalaakusalena antaradhāyati. Purisaliṅgaṃ balavakusalena patiṭṭhāti. Evaṃ ubhayampi akusalena antaradhāyati, kusalena paṭilabbhati.

    තත්‌ථ සචෙ ද්‌වින්‌නං භික්‌ඛූනං එකතො සජ්‌ඣායං වා ධම්‌මසාකච්‌ඡං වා කත්‌වා එකාගාරෙ නිපජ්‌ජිත්‌වා නිද්‌දං ඔක්‌කන්‌තානං එකස්‌ස ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගං පාතුභවති, උභින්‌නම්‌පි සහසෙය්‍යාපත්‌ති හොති. සො චෙ පටිබුජ්‌ඣිත්‌වා අත්‌තනො තං විප්‌පකාරං දිස්‌වා දුක්‌ඛී දුම්‌මනො රත්‌තිභාගෙයෙව ඉතරස්‌ස ආරොචෙය්‍ය, තෙන සමස්‌සාසෙතබ්‌බො – ‘‘හොතු, මා චින්‌තයිත්‌ථ. වට්‌ටස්‌සෙවෙසො දොසො. සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන ද්‌වාරං දින්‌නං, භික්‌ඛු වා හොතු භික්‌ඛුනී වා, අනාවටො ධම්‌මො අවාරිතො සග්‌ගමග්‌ගො’’ති. සමස්‌සාසෙත්‌වා ච එවං වත්‌තබ්‌බං – ‘‘තුම්‌හෙහි භික්‌ඛුනුපස්‌සයං ගන්‌තුං වට්‌ටති. අත්‌ථි වො කාචි සන්‌දිට්‌ඨා භික්‌ඛුනියො’’ති. සචස්‌සා හොන්‌ති තාදිසා භික්‌ඛුනියො අත්‌ථීති, නො චෙ හොන්‌ති නත්‌ථීති වත්‌වා සො භික්‌ඛු වත්‌තබ්‌බො – ‘‘මම සඞ්‌ගහං කරොථ; ඉදානි මං පඨමං භික්‌ඛුනුපස්‌සයං නෙථා’’ති. තෙන භික්‌ඛුනා තං ගහෙත්‌වා තස්‌සා වා සන්‌දිට්‌ඨානං අත්‌තනො වා සන්‌දිට්‌ඨානං භික්‌ඛුනීනං සන්‌තිකං ගන්‌තබ්‌බං. ගච්‌ඡන්‌තෙන ච න එකකෙන ගන්‌තබ්‌බං. චතූහි පඤ්‌චහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං ජොතිකඤ්‌ච කත්‌තරදණ්‌ඩඤ්‌ච ගහෙත්‌වා සංවිදහනං පරිමොචෙත්‌වා ‘‘මයං අසුකං නාම ඨානං ගච්‌ඡාමා’’ති ගන්‌තබ්‌බං. සචෙ බහිගාමෙ දූරෙ විහාරො හොති, අන්‌තරාමග්‌ගෙ ගාමන්‌තර-නදීපාර-රත්‌තිවිප්‌පවාස-ගණඔහීයනාපත්‌තීහි අනාපත්‌ති. භික්‌ඛුනුපස්‌සයං ගන්‌ත්‌වා තා භික්‌ඛුනියො වත්‌තබ්‌බා – ‘‘අසුකං නාම භික්‌ඛුං ජානාථා’’ති? ‘‘ආම, අය්‍යා’’ති. ‘‘තස්‌ස ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගං පාතුභූතං, සඞ්‌ගහං දානිස්‌ස කරොථා’’ති. තා චෙ ‘‘සාධු, අය්‍යා, ඉදානි මයම්‌පි සජ්‌ඣායිස්‌සාම, ධම්‌මං සොස්‌සාම, ගච්‌ඡථ තුම්‌හෙ’’ති වත්‌වා සඞ්‌ගහං කරොන්‌ති, ආරාධිකා ච හොන්‌ති සඞ්‌ගාහිකා ලජ්‌ජිනියො, තා කොපෙත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ න ගන්‌තබ්‌බං. ගච්‌ඡති චෙ, ගාමන්‌තර-නදීපාර-රත්‌තිවිප්‌පවාස-ගණඔහීයනාපත්‌තීහි න මුච්‌චති. සචෙ පන ලජ්‌ජිනියො හොන්‌ති, න සඞ්‌ගාහිකායො; අඤ්‌ඤත්‌ථ ගන්‌තුං ලබ්‌භති. සචෙපි අලජ්‌ජිනියො හොන්‌ති, සඞ්‌ගහං පන කරොන්‌ති; තාපි පරිච්‌චජිත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ ගන්‌තුං ලබ්‌භති. සචෙ ලජ්‌ජිනියො ච සඞ්‌ගාහිකා ච, ඤාතිකා න හොන්‌ති, ආසන්‌නගාමෙ පන අඤ්‌ඤා ඤාතිකායො හොන්‌ති පටිජග්‌ගනිකා, තාසම්‌පි සන්‌තිකං ගන්‌තුං වට්‌ටතීති වදන්‌ති. ගන්‌ත්‌වා සචෙ භික්‌ඛුභාවෙපි නිස්‌සයපටිපන්‌නො, පතිරූපාය භික්‌ඛුනියා සන්‌තිකෙ නිස්‌සයො ගහෙතබ්‌බො. මාතිකා වා විනයො වා උග්‌ගහිතො සුග්‌ගහිතො, පුන උග්‌ගණ්‌හනකාරණං නත්‌ථි. සචෙ භික්‌ඛුභාවෙ පරිසාවචරො, තස්‌ස සන්‌තිකෙයෙව උපසම්‌පන්‌නා සූපසම්‌පන්‌නා. අඤ්‌ඤස්‌ස සන්‌තිකෙ නිස්‌සයො ගහෙතබ්‌බො. පුබ්‌බෙ තං නිස්‌සාය වසන්‌තෙහිපි අඤ්‌ඤස්‌ස සන්‌තිකෙයෙව නිස්‌සයො ගහෙතබ්‌බො. පරිපුණ්‌ණවස්‌සසාමණෙරෙනාපි අඤ්‌ඤස්‌ස සන්‌තිකෙයෙව උපජ්‌ඣා ගහෙතබ්‌බා.

    Tattha sace dvinnaṃ bhikkhūnaṃ ekato sajjhāyaṃ vā dhammasākacchaṃ vā katvā ekāgāre nipajjitvā niddaṃ okkantānaṃ ekassa itthiliṅgaṃ pātubhavati, ubhinnampi sahaseyyāpatti hoti. So ce paṭibujjhitvā attano taṃ vippakāraṃ disvā dukkhī dummano rattibhāgeyeva itarassa āroceyya, tena samassāsetabbo – ‘‘hotu, mā cintayittha. Vaṭṭasseveso doso. Sammāsambuddhena dvāraṃ dinnaṃ, bhikkhu vā hotu bhikkhunī vā, anāvaṭo dhammo avārito saggamaggo’’ti. Samassāsetvā ca evaṃ vattabbaṃ – ‘‘tumhehi bhikkhunupassayaṃ gantuṃ vaṭṭati. Atthi vo kāci sandiṭṭhā bhikkhuniyo’’ti. Sacassā honti tādisā bhikkhuniyo atthīti, no ce honti natthīti vatvā so bhikkhu vattabbo – ‘‘mama saṅgahaṃ karotha; idāni maṃ paṭhamaṃ bhikkhunupassayaṃ nethā’’ti. Tena bhikkhunā taṃ gahetvā tassā vā sandiṭṭhānaṃ attano vā sandiṭṭhānaṃ bhikkhunīnaṃ santikaṃ gantabbaṃ. Gacchantena ca na ekakena gantabbaṃ. Catūhi pañcahi bhikkhūhi saddhiṃ jotikañca kattaradaṇḍañca gahetvā saṃvidahanaṃ parimocetvā ‘‘mayaṃ asukaṃ nāma ṭhānaṃ gacchāmā’’ti gantabbaṃ. Sace bahigāme dūre vihāro hoti, antarāmagge gāmantara-nadīpāra-rattivippavāsa-gaṇaohīyanāpattīhi anāpatti. Bhikkhunupassayaṃ gantvā tā bhikkhuniyo vattabbā – ‘‘asukaṃ nāma bhikkhuṃ jānāthā’’ti? ‘‘Āma, ayyā’’ti. ‘‘Tassa itthiliṅgaṃ pātubhūtaṃ, saṅgahaṃ dānissa karothā’’ti. Tā ce ‘‘sādhu, ayyā, idāni mayampi sajjhāyissāma, dhammaṃ sossāma, gacchatha tumhe’’ti vatvā saṅgahaṃ karonti, ārādhikā ca honti saṅgāhikā lajjiniyo, tā kopetvā aññattha na gantabbaṃ. Gacchati ce, gāmantara-nadīpāra-rattivippavāsa-gaṇaohīyanāpattīhi na muccati. Sace pana lajjiniyo honti, na saṅgāhikāyo; aññattha gantuṃ labbhati. Sacepi alajjiniyo honti, saṅgahaṃ pana karonti; tāpi pariccajitvā aññattha gantuṃ labbhati. Sace lajjiniyo ca saṅgāhikā ca, ñātikā na honti, āsannagāme pana aññā ñātikāyo honti paṭijagganikā, tāsampi santikaṃ gantuṃ vaṭṭatīti vadanti. Gantvā sace bhikkhubhāvepi nissayapaṭipanno, patirūpāya bhikkhuniyā santike nissayo gahetabbo. Mātikā vā vinayo vā uggahito suggahito, puna uggaṇhanakāraṇaṃ natthi. Sace bhikkhubhāve parisāvacaro, tassa santikeyeva upasampannā sūpasampannā. Aññassa santike nissayo gahetabbo. Pubbe taṃ nissāya vasantehipi aññassa santikeyeva nissayo gahetabbo. Paripuṇṇavassasāmaṇerenāpi aññassa santikeyeva upajjhā gahetabbā.

    යං පනස්‌ස භික්‌ඛුභාවෙ අධිට්‌ඨිතං තිචීවරඤ්‌ච පත්‌තො ච, තං අධිට්‌ඨානං විජහති, පුන අධිට්‌ඨාතබ්‌බං. සඞ්‌කච්‌චිකා ච උදකසාටිකා ච ගහෙතබ්‌බා. යං අතිරෙකචීවරං වා අතිරෙකපත්‌තො වා විනයකම්‌මං කත්‌වා ඨපිතො හොති, තං සබ්‌බම්‌පි විනයකම්‌මං විජහති, පුන කාතබ්‌බං. පටිග්‌ගහිතතෙලමධුඵාණිතාදීනිපි පටිග්‌ගහණං විජහන්‌ති. සචෙ පටිග්‌ගහණතො සත්‌තමෙ දිවසෙ ලිඞ්‌ගං පරිවත්‌තති, පුන පටිග්‌ගහෙත්‌වා සත්‌තාහං වට්‌ටති. යං පන භික්‌ඛුකාලෙ අඤ්‌ඤස්‌ස භික්‌ඛුනො සන්‌තකං පටිග්‌ගහිතං, තං පටිග්‌ගහණං න විජහති. යං උභින්‌නං සාධාරණං අවිභජිත්‌වා ඨපිතං, තං පකතත්‌තො රක්‌ඛති. යං පන විභත්‌තං එතස්‌සෙව සන්‌තකං, තං පටිග්‌ගහණං විජහති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං පරිවාරෙ

    Yaṃ panassa bhikkhubhāve adhiṭṭhitaṃ ticīvarañca patto ca, taṃ adhiṭṭhānaṃ vijahati, puna adhiṭṭhātabbaṃ. Saṅkaccikā ca udakasāṭikā ca gahetabbā. Yaṃ atirekacīvaraṃ vā atirekapatto vā vinayakammaṃ katvā ṭhapito hoti, taṃ sabbampi vinayakammaṃ vijahati, puna kātabbaṃ. Paṭiggahitatelamadhuphāṇitādīnipi paṭiggahaṇaṃ vijahanti. Sace paṭiggahaṇato sattame divase liṅgaṃ parivattati, puna paṭiggahetvā sattāhaṃ vaṭṭati. Yaṃ pana bhikkhukāle aññassa bhikkhuno santakaṃ paṭiggahitaṃ, taṃ paṭiggahaṇaṃ na vijahati. Yaṃ ubhinnaṃ sādhāraṇaṃ avibhajitvā ṭhapitaṃ, taṃ pakatatto rakkhati. Yaṃ pana vibhattaṃ etasseva santakaṃ, taṃ paṭiggahaṇaṃ vijahati. Vuttampi cetaṃ parivāre

    ‘‘තෙලං මධුං ඵාණිතඤ්‌චාපි සප්‌පිං;

    ‘‘Telaṃ madhuṃ phāṇitañcāpi sappiṃ;

    සාමං ගහෙත්‌වාන නික්‌ඛිපෙය්‍ය;

    Sāmaṃ gahetvāna nikkhipeyya;

    අවීතිවත්‌තෙ සත්‌තාහෙ;

    Avītivatte sattāhe;

    සති පච්‌චයෙ පරිභුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති;

    Sati paccaye paribhuñjantassa āpatti;

    පඤ්‌හා මෙසා කුසලෙහි චින්‌තිතා’’ති. (පරි. 480);

    Pañhā mesā kusalehi cintitā’’ti. (pari. 480);

    ඉදඤ්‌හි ලිඞ්‌ගපරිවත්‌තනං සන්‌ධාය වුත්‌තං. පටිග්‌ගහණං නාම ලිඞ්‌ගපරිවත්‌තනෙන, කාලංකිරියාය, සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානෙන, හීනායාවත්‌තනෙන, අනුපසම්‌පන්‌නස්‌ස දානෙන, අනපෙක්‌ඛවිස්‌සජ්‌ජනෙන, අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ගහණෙන ච විජහති. තස්‌මා සචෙපි හරීතකඛණ්‌ඩම්‌පි පටිග්‌ගහෙත්‌වා ඨපිතමත්‌ථි, සබ්‌බමස්‌ස පටිග්‌ගහණං විජහති. භික්‌ඛුවිහාරෙ පන යංකිඤ්‌චිස්‌සා සන්‌තකං පටිග්‌ගහෙත්‌වා වා අප්‌පටිග්‌ගහෙත්‌වා වා ඨපිතං, සබ්‌බස්‌ස සාව ඉස්‌සරා, ආහරාපෙත්‌වා ගහෙතබ්‌බං. යං පනෙත්‌ථ ථාවරං තස්‌සා සන්‌තකං සෙනාසනං වා උපරොපකා වා, තෙ යස්‌සිච්‌ඡති තස්‌ස දාතබ්‌බා. තෙරසසු සම්‌මුතීසු යා භික්‌ඛුකාලෙ ලද්‌ධා සම්‌මුති, සබ්‌බා සා පටිප්‌පස්‌සම්‌භති. පුරිමිකාය සෙනාසනග්‌ගාහො පටිප්‌පස්‌සම්‌භති. සචෙ පච්‌ඡිමිකාය සෙනාසනෙ ගහිතෙ ලිඞ්‌ගං පරිවත්‌තති, භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො චස්‌සා උප්‌පන්‌නං ලාභං දාතුකාමො හොති, අපලොකෙත්‌වා දාතබ්‌බො. සචෙ භික්‌ඛුනීහි සාධාරණාය පටිච්‌ඡන්‌නාය ආපත්‌තියා පරිවසන්‌තස්‌ස ලිඞ්‌ගං පරිවත්‌තති, පක්‌ඛමානත්‌තමෙව දාතබ්‌බං. සචෙ මානත්‌තං චරන්‌තස්‌ස පරිවත්‌තති, පුන පක්‌ඛමානත්‌තමෙව දාතබ්‌බං. සචෙ චිණ්‌ණමානත්‌තස්‌ස පරිවත්‌තති, භික්‌ඛුනීහි අබ්‌භානකම්‌මං කාතබ්‌බං. සචෙ අකුසලවිපාකෙ පරික්‌ඛීණෙ පක්‌ඛමානත්‌තකාලෙ පුනදෙව ලිඞ්‌ගං පරිවත්‌තති, ඡාරත්‌තං මානත්‌තමෙව දාතබ්‌බං. සචෙ චිණ්‌ණෙ පක්‌ඛමානත්‌තෙ පරිවත්‌තති, භික්‌ඛූහි අබ්‌භානකම්‌මං කාතබ්‌බන්‌ති.

    Idañhi liṅgaparivattanaṃ sandhāya vuttaṃ. Paṭiggahaṇaṃ nāma liṅgaparivattanena, kālaṃkiriyāya, sikkhāpaccakkhānena, hīnāyāvattanena, anupasampannassa dānena, anapekkhavissajjanena, acchinditvā gahaṇena ca vijahati. Tasmā sacepi harītakakhaṇḍampi paṭiggahetvā ṭhapitamatthi, sabbamassa paṭiggahaṇaṃ vijahati. Bhikkhuvihāre pana yaṃkiñcissā santakaṃ paṭiggahetvā vā appaṭiggahetvā vā ṭhapitaṃ, sabbassa sāva issarā, āharāpetvā gahetabbaṃ. Yaṃ panettha thāvaraṃ tassā santakaṃ senāsanaṃ vā uparopakā vā, te yassicchati tassa dātabbā. Terasasu sammutīsu yā bhikkhukāle laddhā sammuti, sabbā sā paṭippassambhati. Purimikāya senāsanaggāho paṭippassambhati. Sace pacchimikāya senāsane gahite liṅgaṃ parivattati, bhikkhunisaṅgho cassā uppannaṃ lābhaṃ dātukāmo hoti, apaloketvā dātabbo. Sace bhikkhunīhi sādhāraṇāya paṭicchannāya āpattiyā parivasantassa liṅgaṃ parivattati, pakkhamānattameva dātabbaṃ. Sace mānattaṃ carantassa parivattati, puna pakkhamānattameva dātabbaṃ. Sace ciṇṇamānattassa parivattati, bhikkhunīhi abbhānakammaṃ kātabbaṃ. Sace akusalavipāke parikkhīṇe pakkhamānattakāle punadeva liṅgaṃ parivattati, chārattaṃ mānattameva dātabbaṃ. Sace ciṇṇe pakkhamānatte parivattati, bhikkhūhi abbhānakammaṃ kātabbanti.

    අනන්‌තරෙ භික්‌ඛුනියා ලිඞ්‌ගපරිවත්‌තනවත්‌ථුම්‌හි ඉධ වුත්‌තනයෙනෙව සබ්‌බො විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. අයං පන විසෙසො – සචෙපි භික්‌ඛුනිකාලෙ ආපන්‌නා සඤ්‌චරිත්‌තාපත්‌ති පටිච්‌ඡන්‌නා හොති, පරිවාසදානං නත්‌ථි, ඡාරත්‌තං මානත්‌තමෙව දාතබ්‌බං. සචෙ පක්‌ඛමානත්‌තං චරන්‌තියා ලිඞ්‌ගං පරිවත්‌තති, න තෙනත්‌ථො, ඡාරත්‌තං මානත්‌තමෙව දාතබ්‌බං. සචෙ චිණ්‌ණමානත්‌තාය පරිවත්‌තති, පුන මානත්‌තං අදත්‌වා භික්‌ඛූහි අබ්‌භෙතබ්‌බො. අථ භික්‌ඛූහි මානත්‌තෙ අදින්‌නෙ පුන ලිඞ්‌ගං පරිවත්‌තති, භික්‌ඛුනීහි පක්‌ඛමානත්‌තමෙව දාතබ්‌බං. අථ ඡාරත්‌තං මානත්‌තං චරන්‌තස්‌ස පුන පරිවත්‌තති, පක්‌ඛමානත්‌තමෙව දාතබ්‌බං. චිණ්‌ණමානත්‌තස්‌ස පන ලිඞ්‌ගපරිවත්‌තෙ ජාතෙ භික්‌ඛුනීහි අබ්‌භානකම්‌මං කාතබ්‌බං . පුන පරිවත්‌තෙ ච ලිඞ්‌ගෙ භික්‌ඛුනිභාවෙ ඨිතායපි යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ පටිප්‌පස්‌සද්‌ධා, තා සුප්‌පටිප්‌පස්‌සද්‌ධා එවාති.

    Anantare bhikkhuniyā liṅgaparivattanavatthumhi idha vuttanayeneva sabbo vinicchayo veditabbo. Ayaṃ pana viseso – sacepi bhikkhunikāle āpannā sañcarittāpatti paṭicchannā hoti, parivāsadānaṃ natthi, chārattaṃ mānattameva dātabbaṃ. Sace pakkhamānattaṃ carantiyā liṅgaṃ parivattati, na tenattho, chārattaṃ mānattameva dātabbaṃ. Sace ciṇṇamānattāya parivattati, puna mānattaṃ adatvā bhikkhūhi abbhetabbo. Atha bhikkhūhi mānatte adinne puna liṅgaṃ parivattati, bhikkhunīhi pakkhamānattameva dātabbaṃ. Atha chārattaṃ mānattaṃ carantassa puna parivattati, pakkhamānattameva dātabbaṃ. Ciṇṇamānattassa pana liṅgaparivatte jāte bhikkhunīhi abbhānakammaṃ kātabbaṃ . Puna parivatte ca liṅge bhikkhunibhāve ṭhitāyapi yā āpattiyo pubbe paṭippassaddhā, tā suppaṭippassaddhā evāti.

    70. ඉතො පරානි ‘‘මාතුයා මෙථුනං ධම්‌ම’’න්‌තිආදීනි චත්‌තාරි වත්‌ථූනි උත්‌තානත්‌ථානියෙව.

    70. Ito parāni ‘‘mātuyā methunaṃ dhamma’’ntiādīni cattāri vatthūni uttānatthāniyeva.

    71. මුදුපිට්‌ඨිකවත්‌ථුම්‌හි සො කිර භික්‌ඛු නටපුබ්‌බකො. තස්‌ස සිප්‌පකොසල්‌ලත්‌ථං පරිකම්‌මකතා පිට්‌ඨි මුදුකා අහොසි. තස්‌මා එවං කාතුං අසක්‌ඛි.

    71. Mudupiṭṭhikavatthumhi so kira bhikkhu naṭapubbako. Tassa sippakosallatthaṃ parikammakatā piṭṭhi mudukā ahosi. Tasmā evaṃ kātuṃ asakkhi.

    ලම්‌බීවත්‌ථුම්‌හි තස්‌ස භික්‌ඛුස්‌ස අඞ්‌ගජාතං දීඝං හොති ලම්‌බති, තස්‌මා ලම්‌බීති වුත්‌තො.

    Lambīvatthumhi tassa bhikkhussa aṅgajātaṃ dīghaṃ hoti lambati, tasmā lambīti vutto.

    ඉතො පරානි ද්‌වෙ වණවත්‌ථූනි උත්‌තානානෙව. ලෙපචිත්‌තවත්‌ථුම්‌හි ලෙපචිත්‌තං නාම චිත්‌තකම්‌මරූපං.

    Ito parāni dve vaṇavatthūni uttānāneva. Lepacittavatthumhi lepacittaṃ nāma cittakammarūpaṃ.

    දාරුධීතලිකවත්‌ථුම්‌හි දාරුධීතලිකා නාම කට්‌ඨරූපං. යථා ච ඉමෙසු ද්‌වීසු එවං අඤ්‌ඤෙසුපි දන්‌තරූප-පොත්‌ථකරූප-ලොහරූපාදීසු අනුපාදින්‌නකෙසු ඉත්‌ථිරූපෙසු නිමිත්‌තෙ මෙථුනරාගෙන උපක්‌කමන්‌තස්‌ස අසුචි මුච්‌චතු වා මා වා, දුක්‌කටමෙව. කායසංසග්‌ගරාගෙන උපක්‌කමන්‌තස්‌සාපි තථෙව දුක්‌කටං. මොචනරාගෙන පන උපක්‌කමන්‌තස්‌ස මුත්‌තෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසො, අමුත්‌තෙ ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති.

    Dārudhītalikavatthumhi dārudhītalikā nāma kaṭṭharūpaṃ. Yathā ca imesu dvīsu evaṃ aññesupi dantarūpa-potthakarūpa-loharūpādīsu anupādinnakesu itthirūpesu nimitte methunarāgena upakkamantassa asuci muccatu vā mā vā, dukkaṭameva. Kāyasaṃsaggarāgena upakkamantassāpi tatheva dukkaṭaṃ. Mocanarāgena pana upakkamantassa mutte saṅghādiseso, amutte thullaccayanti.

    72. සුන්‌දරවත්‌ථුම්‌හි අයං සුන්‌දරො නාම රාජගහෙ කුලදාරකො සද්‌ධාය පබ්‌බජිතො; අත්‌තභාවස්‌ස අභිරූපතාය ‘‘සුන්‌දරො’’ති නාමං ලභි. තං රථිකාය ගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා සමුප්‌පන්‌නඡන්‌දරාගා සා ඉත්‌ථී ඉමං විප්‌පකාරං අකාසි. ථෙරො පන අනාගාමී. තස්‌මා සො න සාදියි. අඤ්‌ඤෙසං පන අවිසයො එසො.

    72. Sundaravatthumhi ayaṃ sundaro nāma rājagahe kuladārako saddhāya pabbajito; attabhāvassa abhirūpatāya ‘‘sundaro’’ti nāmaṃ labhi. Taṃ rathikāya gacchantaṃ disvā samuppannachandarāgā sā itthī imaṃ vippakāraṃ akāsi. Thero pana anāgāmī. Tasmā so na sādiyi. Aññesaṃ pana avisayo eso.

    ඉතො පරෙසු චතූසු වත්‌ථූසු තෙ භික්‌ඛූ ජළා දුම්‌මෙධා මාතුගාමස්‌ස වචනං ගහෙත්‌වා තථා කත්‌වා පච්‌ඡා කුක්‌කුච්‌චායිංසු.

    Ito paresu catūsu vatthūsu te bhikkhū jaḷā dummedhā mātugāmassa vacanaṃ gahetvā tathā katvā pacchā kukkuccāyiṃsu.

    73. අක්‌ඛායිතාදීනි තීණි වත්‌ථූනි උත්‌තානත්‌ථානෙව. ද්‌වීසු ඡින්‌නසීසවත්‌ථූසු අයං විනිච්‌ඡයො – වට්‌ටකතෙ මුඛෙ විවටෙ අඞ්‌ගජාතං පවෙසෙන්‌තො සචෙ හෙට්‌ඨා වා උපරි වා උභයපස්‌සෙහි වා ඡුපන්‌තං පවෙසෙති, පාරාජිකං. චතූහිපි පස්‌සෙහි අඡුපන්‌තං පවෙසෙත්‌වා අබ්‌භන්‌තරෙ තාලුකං ඡුපති, පාරාජිකමෙව. චත්‌තාරි පස්‌සානි තාලුකඤ්‌ච අඡුපන්‌තො ආකාසගතමෙව කත්‌වා පවෙසෙති ච නීහරති ච, දුක්‌කටං. යදි පන දන්‌තා සුඵුසිතා, අන්‌තොමුඛෙ ඔකාසො නත්‌ථි, දන්‌තා ච බහි ඔට්‌ඨමංසෙන පටිච්‌ඡන්‌නා, තත්‌ථ වාතෙන අසම්‌ඵුට්‌ඨං අල්‌ලොකාසං තිලඵලමත්‌තම්‌පි පවෙසෙන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙව. උප්‌පාටිතෙ පන ඔට්‌ඨමංසෙ දන්‌තෙසුයෙව උපක්‌කමන්‌තස්‌ස ථුල්‌ලච්‌චයං. යොපි දන්‌තො බහි නික්‌ඛමිත්‌වා තිට්‌ඨති , න සක්‌කා ඔට්‌ඨෙහි පිදහිතුං. තත්‌ථ උපක්‌කමන්‌තෙපි බහි නික්‌ඛන්‌තජිව්‌හාය උපක්‌කමන්‌තෙපි ථුල්‌ලච්‌චයමෙව. ජීවමානකසරීරෙපි බහි නික්‌ඛන්‌තජිව්‌හාය ථුල්‌ලච්‌චයමෙව. යදි පන බහිජිව්‌හාය පලිවෙඨෙත්‌වා අන්‌තොමුඛං පවෙසෙති, පාරාජිකමෙව. උපරිගීවාය ඡින්‌නසීසස්‌සපි අධොභාගෙන අඞ්‌ගජාතං පවෙසෙත්‌වා තාලුකං ඡුපන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙව.

    73. Akkhāyitādīni tīṇi vatthūni uttānatthāneva. Dvīsu chinnasīsavatthūsu ayaṃ vinicchayo – vaṭṭakate mukhe vivaṭe aṅgajātaṃ pavesento sace heṭṭhā vā upari vā ubhayapassehi vā chupantaṃ paveseti, pārājikaṃ. Catūhipi passehi achupantaṃ pavesetvā abbhantare tālukaṃ chupati, pārājikameva. Cattāri passāni tālukañca achupanto ākāsagatameva katvā paveseti ca nīharati ca, dukkaṭaṃ. Yadi pana dantā suphusitā, antomukhe okāso natthi, dantā ca bahi oṭṭhamaṃsena paṭicchannā, tattha vātena asamphuṭṭhaṃ allokāsaṃ tilaphalamattampi pavesentassa pārājikameva. Uppāṭite pana oṭṭhamaṃse dantesuyeva upakkamantassa thullaccayaṃ. Yopi danto bahi nikkhamitvā tiṭṭhati , na sakkā oṭṭhehi pidahituṃ. Tattha upakkamantepi bahi nikkhantajivhāya upakkamantepi thullaccayameva. Jīvamānakasarīrepi bahi nikkhantajivhāya thullaccayameva. Yadi pana bahijivhāya paliveṭhetvā antomukhaṃ paveseti, pārājikameva. Uparigīvāya chinnasīsassapi adhobhāgena aṅgajātaṃ pavesetvā tālukaṃ chupantassa pārājikameva.

    අට්‌ඨිකවත්‌ථුම්‌හි සුසානං ගච්‌ඡන්‌තස්‌සාපි දුක්‌කටං. අට්‌ඨිකානි සඞ්‌කඩ්‌ඪන්‌තස්‌සාපි, නිමිත්‌තෙ මෙථුනරාගෙන උපක්‌කමන්‌තස්‌සාපි, කායසංසග්‌ගරාගෙන උපක්‌කමන්‌තස්‌සාපි, මුච්‌චතු වා මා වා, දුක්‌කටමෙව. මොචනරාගෙන පන උපක්‌කමන්‌තස්‌ස මුච්‌චන්‌තෙ සඞ්‌ඝාදිසෙසො, අමුච්‌චන්‌තෙ ථුල්‌ලච්‌චයමෙව.

    Aṭṭhikavatthumhi susānaṃ gacchantassāpi dukkaṭaṃ. Aṭṭhikāni saṅkaḍḍhantassāpi, nimitte methunarāgena upakkamantassāpi, kāyasaṃsaggarāgena upakkamantassāpi, muccatu vā mā vā, dukkaṭameva. Mocanarāgena pana upakkamantassa muccante saṅghādiseso, amuccante thullaccayameva.

    නාගීවත්‌ථුම්‌හි නාගමාණවිකා වා හොතු කින්‌නරීආදීනං වා අඤ්‌ඤතරා, සබ්‌බත්‌ථ පාරාජිකං.

    Nāgīvatthumhi nāgamāṇavikā vā hotu kinnarīādīnaṃ vā aññatarā, sabbattha pārājikaṃ.

    යක්‌ඛීවත්‌ථුම්‌හි සබ්‌බාපි දෙවතා යක්‌ඛීයෙව.

    Yakkhīvatthumhi sabbāpi devatā yakkhīyeva.

    පෙතීවත්‌ථුම්‌හි නිජ්‌ඣාමතණ්‌හිකාදිපෙතියො අල්‌ලීයිතුම්‌පි න සක්‌කා. විමානපෙතියො පන අත්‌ථි; යාසං කාළපක්‌ඛෙ අකුසලං විපච්‌චති, ජුණ්‌හපක්‌ඛෙ දෙවතා විය සම්‌පත්‌තිං අනුභොන්‌ති. එවරූපාය පෙතියා වා යක්‌ඛියා වා සචෙ දස්‌සන-ගහණ-ආමසන-ඵුසන-ඝට්‌ටනානි පඤ්‌ඤායන්‌ති, පාරාජිකං. අථාපි දස්‌සනං නත්‌ථි, ඉතරානි පඤ්‌ඤායන්‌ති, පාරාජිකමෙව. අථ දස්‌සනගහණානි න පඤ්‌ඤායන්‌ති, ආමසනඵුසනඝට්‌ටනෙහි පඤ්‌ඤායමානෙහි තං පුග්‌ගලං විසඤ්‌ඤං කත්‌වා අත්‌තනො මනොරථං පූරෙත්‌වා ගච්‌ඡති, අයං අවිසයො නාම. තස්‌මා එත්‌ථ අවිසයත්‌තා අනාපත්‌ති. පණ්‌ඩකවත්‌ථු පාකටමෙව.

    Petīvatthumhi nijjhāmataṇhikādipetiyo allīyitumpi na sakkā. Vimānapetiyo pana atthi; yāsaṃ kāḷapakkhe akusalaṃ vipaccati, juṇhapakkhe devatā viya sampattiṃ anubhonti. Evarūpāya petiyā vā yakkhiyā vā sace dassana-gahaṇa-āmasana-phusana-ghaṭṭanāni paññāyanti, pārājikaṃ. Athāpi dassanaṃ natthi, itarāni paññāyanti, pārājikameva. Atha dassanagahaṇāni na paññāyanti, āmasanaphusanaghaṭṭanehi paññāyamānehi taṃ puggalaṃ visaññaṃ katvā attano manorathaṃ pūretvā gacchati, ayaṃ avisayo nāma. Tasmā ettha avisayattā anāpatti. Paṇḍakavatthu pākaṭameva.

    උපහතින්‌ද්‍රියවත්‌ථුම්‌හි උපහතින්‌ද්‍රියොති උපහතකායප්‌පසාදො ඛාණුකණ්‌ටකමිව සුඛං වා දුක්‌ඛං වා න වෙදයති. අවෙදයන්‌තස්‌සාපි සෙවනචිත්‌තවසෙන ආපත්‌ති.

    Upahatindriyavatthumhi upahatindriyoti upahatakāyappasādo khāṇukaṇṭakamiva sukhaṃ vā dukkhaṃ vā na vedayati. Avedayantassāpi sevanacittavasena āpatti.

    ඡුපිතමත්‌තවත්‌ථුස්‌මිං යො ‘‘මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවිස්‌සාමී’’ති මාතුගාමං ගණ්‌හිත්‌වා මෙථුනෙ විරජ්‌ජිත්‌වා විප්‌පටිසාරී හොති, දුක්‌කටමෙවස්‌ස හොති. මෙථුනධම්‌මස්‌ස හි පුබ්‌බපයොගා හත්‌ථග්‌ගාහාදයො යාව සීසං න පාපුණාති, තාව දුක්‌කටෙ තිට්‌ඨන්‌ති. සීසෙ පත්‌තෙ පාරාජිකං හොති. පඨමපාරාජිකස්‌ස හි දුක්‌කටමෙව සාමන්‌තං. ඉතරෙසං තිණ්‌ණං ථුල්‌ලච්‌චයං. අයං පන භික්‌ඛු මෙථුනධම්‌මෙ විරජ්‌ජිත්‌වා කායසංසග්‌ගං සාදියීති වෙදිතබ්‌බො. තෙනාහ භගවා – ‘‘ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌සා’’ති.

    Chupitamattavatthusmiṃ yo ‘‘methunaṃ dhammaṃ paṭisevissāmī’’ti mātugāmaṃ gaṇhitvā methune virajjitvā vippaṭisārī hoti, dukkaṭamevassa hoti. Methunadhammassa hi pubbapayogā hatthaggāhādayo yāva sīsaṃ na pāpuṇāti, tāva dukkaṭe tiṭṭhanti. Sīse patte pārājikaṃ hoti. Paṭhamapārājikassa hi dukkaṭameva sāmantaṃ. Itaresaṃ tiṇṇaṃ thullaccayaṃ. Ayaṃ pana bhikkhu methunadhamme virajjitvā kāyasaṃsaggaṃ sādiyīti veditabbo. Tenāha bhagavā – ‘‘āpatti saṅghādisesassā’’ti.

    74. භද්‌දියවත්‌ථුස්‌මිං භද්‌දියං නාම තං නගරං. ජාතියාවනං නාම ජාතිපුප්‌ඵගුම්‌බානං උස්‌සන්‌නතාය එවං ලද්‌ධනාමං; තං තස්‌ස නගරස්‌ස උපචාරෙ වනං හොති. සො තත්‌ථ නිපන්‌නො තෙන වාතුපත්‌ථම්‌භෙන මහානිද්‌දං ඔක්‌කමි. එකරසං භවඞ්‌ගමෙව වත්‌තති. කිලින්‌නං පස්‌සිත්‌වාති අසුචිකිලිට්‌ඨං පස්‌සිත්‌වා.

    74. Bhaddiyavatthusmiṃ bhaddiyaṃ nāma taṃ nagaraṃ. Jātiyāvanaṃ nāma jātipupphagumbānaṃ ussannatāya evaṃ laddhanāmaṃ; taṃ tassa nagarassa upacāre vanaṃ hoti. So tattha nipanno tena vātupatthambhena mahāniddaṃ okkami. Ekarasaṃ bhavaṅgameva vattati. Kilinnaṃ passitvāti asucikiliṭṭhaṃ passitvā.

    75. ඉතො පරානි සාදියනපටිසංයුත්‌තානි චත්‌තාරි වත්‌ථූනි, අජානනවත්‌ථු චාති පඤ්‌ච උත්‌තානත්‌ථානෙව.

    75. Ito parāni sādiyanapaṭisaṃyuttāni cattāri vatthūni, ajānanavatthu cāti pañca uttānatthāneva.

    76. ද්‌වීසු අසාදියනවත්‌ථූසු සහසා වුට්‌ඨාසීති ආසීවිසෙන දට්‌ඨො විය අග්‌ගිනා දඩ්‌ඪො විය ච තුරිතං වුට්‌ඨාසි. අක්‌කමිත්‌වා පවත්‌තෙසීති අප්‌පමත්‌තො භික්‌ඛු ආරද්‌ධවිපස්‌සකො උපට්‌ඨිතස්‌සති ඛිප්‌පං වුට්‌ඨහන්‌තොව අක්‌කමිත්‌වා භූමියං වට්‌ටෙන්‌තො පරිවට්‌ටෙන්‌තො විහෙඨෙන්‌තො පාතෙසි. පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකෙන හි එවරූපෙසු ඨානෙසු චිත්‌තං රක්‌ඛිතබ්‌බං. අයඤ්‌ච තෙසං අඤ්‌ඤතරො සඞ්‌ගාමසීසයොධො භික්‌ඛු.

    76. Dvīsu asādiyanavatthūsu sahasā vuṭṭhāsīti āsīvisena daṭṭho viya agginā daḍḍho viya ca turitaṃ vuṭṭhāsi. Akkamitvā pavattesīti appamatto bhikkhu āraddhavipassako upaṭṭhitassati khippaṃ vuṭṭhahantova akkamitvā bhūmiyaṃ vaṭṭento parivaṭṭento viheṭhento pātesi. Puthujjanakalyāṇakena hi evarūpesu ṭhānesu cittaṃ rakkhitabbaṃ. Ayañca tesaṃ aññataro saṅgāmasīsayodho bhikkhu.

    77. ද්‌වාරං විවරිත්‌වා නිපන්‌නවත්‌ථුම්‌හි දිවා පටිසල්‌ලීයන්‌තෙනාති දිවා නිපජ්‌ජන්‌තෙන. ද්‌වාරං සංවරිත්‌වා පටිසල්‌ලීයිතුන්‌ති ද්‌වාරං පිදහිත්‌වා නිපජ්‌ජිතුං. එත්‌ථ ච කිඤ්‌චාපි පාළියං ‘‘අයං නාම ආපත්‌තී’’ති න වුත්‌තා. විවරිත්‌වා නිපන්‌නදොසෙන පන උප්‌පන්‌නෙ වත්‌ථුස්‌මිං ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දිවා පටිසල්‌ලීයන්‌තෙන ද්‌වාරං සංවරිත්‌වා පටිසල්‌ලීයිතු’’න්‌ති වුත්‌තත්‌තා අසංවරිත්‌වා පටිසල්‌ලීයන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං වුත්‌තං. භගවතො හි අධිප්‌පායං ඤත්‌වා උපාලිත්‌ථෙරාදීහි අට්‌ඨකථා ඨපිතා. ‘‘අත්‌ථාපත්‌ති දිවා ආපජ්‌ජති නො රත්‌ති’’න්‌ති (පරි. 323) ඉමිනාපි චෙතං සිද්‌ධං.

    77. Dvāraṃ vivaritvā nipannavatthumhi divā paṭisallīyantenāti divā nipajjantena. Dvāraṃ saṃvaritvā paṭisallīyitunti dvāraṃ pidahitvā nipajjituṃ. Ettha ca kiñcāpi pāḷiyaṃ ‘‘ayaṃ nāma āpattī’’ti na vuttā. Vivaritvā nipannadosena pana uppanne vatthusmiṃ ‘‘anujānāmi, bhikkhave, divā paṭisallīyantena dvāraṃ saṃvaritvā paṭisallīyitu’’nti vuttattā asaṃvaritvā paṭisallīyantassa dukkaṭaṃ vuttaṃ. Bhagavato hi adhippāyaṃ ñatvā upālittherādīhi aṭṭhakathā ṭhapitā. ‘‘Atthāpatti divā āpajjati no ratti’’nti (pari. 323) imināpi cetaṃ siddhaṃ.

    කීදිසං පන ද්‌වාරං සංවරිතබ්‌බං, කීදිසං න සංවරිතබ්‌බං? රුක්‌ඛපදරවෙළුපදරකිලඤ්‌ජපණ්‌ණාදීනං යෙන කෙනචි කවාටං කත්‌වා හෙට්‌ඨා උදුක්‌ඛලෙ උපරි උත්‌තරපාසකෙ ච පවෙසෙත්‌වා කතං පරිවත්‌තකද්‌වාරමෙව සංවරිතබ්‌බං. අඤ්‌ඤං ගොරූපානං වජෙසු විය රුක්‌ඛසූචිකණ්‌ටකද්‌වාරං, ගාමථකනකං චක්‌කලකයුත්‌තද්‌වාරං, ඵලකෙසු වා කිටිකාසු වා ද්‌වෙ තීණි චක්‌කලකානි යොජෙත්‌වා කතං සංසරණකිටිකද්‌වාරං, ආපණෙසු විය කතං උග්‌ඝාටනකිටිකද්‌වාරං, ද්‌වීසු තීසු ඨානෙසු වෙණුසලාකා ගොප්‌ඵෙත්‌වා පණ්‌ණකුටීසු කතං සලාකහත්‌ථකද්‌වාරං, දුස්‌සසාණිද්‌වාරන්‌ති එවරූපං ද්‌වාරං න සංවරිතබ්‌බං. පත්‌තහත්‌ථස්‌ස කවාටප්‌පණාමනෙ පන එකං දුස්‌සසාණිද්‌වාරමෙව අනාපත්‌තිකරං, අවසෙසානි පණාමෙන්‌තස්‌ස ආපත්‌ති. දිවා පටිසල්‌ලීයන්‌තස්‌ස පන පරිවත්‌තකද්‌වාරමෙව ආපත්‌තිකරං, සෙසානි සංවරිත්‌වා වා අසංවරිත්‌වා වා නිපන්‌නස්‌ස ආපත්‌ති නත්‌ථි. සංවරිත්‌වා පන නිපජ්‌ජිතබ්‌බං, එතං වත්‌තං.

    Kīdisaṃ pana dvāraṃ saṃvaritabbaṃ, kīdisaṃ na saṃvaritabbaṃ? Rukkhapadaraveḷupadarakilañjapaṇṇādīnaṃ yena kenaci kavāṭaṃ katvā heṭṭhā udukkhale upari uttarapāsake ca pavesetvā kataṃ parivattakadvārameva saṃvaritabbaṃ. Aññaṃ gorūpānaṃ vajesu viya rukkhasūcikaṇṭakadvāraṃ, gāmathakanakaṃ cakkalakayuttadvāraṃ, phalakesu vā kiṭikāsu vā dve tīṇi cakkalakāni yojetvā kataṃ saṃsaraṇakiṭikadvāraṃ, āpaṇesu viya kataṃ ugghāṭanakiṭikadvāraṃ, dvīsu tīsu ṭhānesu veṇusalākā gopphetvā paṇṇakuṭīsu kataṃ salākahatthakadvāraṃ, dussasāṇidvāranti evarūpaṃ dvāraṃ na saṃvaritabbaṃ. Pattahatthassa kavāṭappaṇāmane pana ekaṃ dussasāṇidvārameva anāpattikaraṃ, avasesāni paṇāmentassa āpatti. Divā paṭisallīyantassa pana parivattakadvārameva āpattikaraṃ, sesāni saṃvaritvā vā asaṃvaritvā vā nipannassa āpatti natthi. Saṃvaritvā pana nipajjitabbaṃ, etaṃ vattaṃ.

    පරිවත්‌තකද්‌වාරං පන කිත්‌තකෙන සංවුතං හොති? සූචිඝටිකාදීසු දින්‌නාසු සංවුතමෙව හොති. අපිච ඛො සූචිමත්‌තෙපි දින්‌නෙ වට්‌ටති. ඝටිකමත්‌තෙපි දින්‌නෙ වට්‌ටති. ද්‌වාරබාහං ඵුසිත්‌වා පිහිතමත්‌තෙපි වට්‌ටති. ඊසකං අඵුසිතෙපි වට්‌ටති. සබ්‌බන්‌තිමෙන විධිනා යාවතා සීසං නප්‌පවිසති තාවතා අඵුසිතෙපි වට්‌ටතීති. සචෙ බහූනං වළඤ්‌ජනට්‌ඨානං හොති, භික්‌ඛුං වා සාමණෙරං වා ‘‘ද්‌වාරං, ආවුසො, ජග්‌ගාහී’’ති වත්‌වාපි නිපජ්‌ජිතුං වට්‌ටති. අථ භික්‌ඛූ චීවරකම්‌මං වා අඤ්‌ඤං වා කිඤ්‌චි කරොන්‌තා නිසින්‌නා හොන්‌ති, ‘‘එතෙ ද්‌වාරං ජග්‌ගිස්‌සන්‌තී’’ති ආභොගං කත්‌වාපි නිපජ්‌ජිතුං වට්‌ටති. කුරුන්‌දට්‌ඨකථායං පන ‘‘උපාසකම්‌පි ආපුච්‌ඡිත්‌වා වා, ‘එස ජග්‌ගිස්‌සතී’ති ආභොගං කත්‌වා වා නිපජ්‌ජිතුං වට්‌ටති. කෙවලං භික්‌ඛුනිං වා මාතුගාමං වා ආපුච්‌ඡිතුං න වට්‌ටතී’’ති වුත්‌තං. අථ ද්‌වාරස්‌ස උදුක්‌ඛලං වා උත්‌තරපාසකො වා භින්‌නො වා හොති අට්‌ඨපිතො වා, සංවරිතුං න සක්‌කොති, නවකම්‌මත්‌ථං වා පන ඉට්‌ඨකපුඤ්‌ජො වා මත්‌තිකාදීනං වා රාසි අන්‌තොද්‌වාරෙ කතො හොති, අට්‌ටං වා බන්‌ධන්‌ති, යථා සංවරිතුං න සක්‌කොති; එවරූපෙ අන්‌තරායෙ සති අසංවරිත්‌වාපි නිපජ්‌ජිතුං වට්‌ටති. යදි පන කවාටං නත්‌ථි, ලද්‌ධකප්‌පමෙව. උපරි සයන්‌තෙන නිස්‌සෙණිං ආරොපෙත්‌වා නිපජ්‌ජිතබ්‌බං. සචෙ නිස්‌සෙණිමත්‌ථකෙ ථකනකං හොති, ථකෙත්‌වාපි නිපජ්‌ජිතබ්‌බං. ගබ්‌භෙ නිපජ්‌ජන්‌තෙන ගබ්‌භද්‌වාරං වා පමුඛද්‌වාරං වා යංකිඤ්‌චි සංවරිත්‌වා නිපජ්‌ජිතුං වට්‌ටති. සචෙ එකකුට්‌ටකෙ ගෙහෙ ද්‌වීසු පස්‌සෙසු ද්‌වාරානි කත්‌වා වළඤ්‌ජන්‌ති, ද්‌වෙපි ද්‌වාරානි ජග්‌ගිතබ්‌බානි.

    Parivattakadvāraṃ pana kittakena saṃvutaṃ hoti? Sūcighaṭikādīsu dinnāsu saṃvutameva hoti. Apica kho sūcimattepi dinne vaṭṭati. Ghaṭikamattepi dinne vaṭṭati. Dvārabāhaṃ phusitvā pihitamattepi vaṭṭati. Īsakaṃ aphusitepi vaṭṭati. Sabbantimena vidhinā yāvatā sīsaṃ nappavisati tāvatā aphusitepi vaṭṭatīti. Sace bahūnaṃ vaḷañjanaṭṭhānaṃ hoti, bhikkhuṃ vā sāmaṇeraṃ vā ‘‘dvāraṃ, āvuso, jaggāhī’’ti vatvāpi nipajjituṃ vaṭṭati. Atha bhikkhū cīvarakammaṃ vā aññaṃ vā kiñci karontā nisinnā honti, ‘‘ete dvāraṃ jaggissantī’’ti ābhogaṃ katvāpi nipajjituṃ vaṭṭati. Kurundaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘upāsakampi āpucchitvā vā, ‘esa jaggissatī’ti ābhogaṃ katvā vā nipajjituṃ vaṭṭati. Kevalaṃ bhikkhuniṃ vā mātugāmaṃ vā āpucchituṃ na vaṭṭatī’’ti vuttaṃ. Atha dvārassa udukkhalaṃ vā uttarapāsako vā bhinno vā hoti aṭṭhapito vā, saṃvarituṃ na sakkoti, navakammatthaṃ vā pana iṭṭhakapuñjo vā mattikādīnaṃ vā rāsi antodvāre kato hoti, aṭṭaṃ vā bandhanti, yathā saṃvarituṃ na sakkoti; evarūpe antarāye sati asaṃvaritvāpi nipajjituṃ vaṭṭati. Yadi pana kavāṭaṃ natthi, laddhakappameva. Upari sayantena nisseṇiṃ āropetvā nipajjitabbaṃ. Sace nisseṇimatthake thakanakaṃ hoti, thaketvāpi nipajjitabbaṃ. Gabbhe nipajjantena gabbhadvāraṃ vā pamukhadvāraṃ vā yaṃkiñci saṃvaritvā nipajjituṃ vaṭṭati. Sace ekakuṭṭake gehe dvīsu passesu dvārāni katvā vaḷañjanti, dvepi dvārāni jaggitabbāni.

    තිභූමකෙපි පාසාදෙ ද්‌වාරං ජග්‌ගිතබ්‌බමෙව. සචෙ භික්‌ඛාචාරා පටික්‌කම්‌ම ලොහපාසාදසදිසං පාසාදං බහූ භික්‌ඛූ දිවාවිහාරත්‌ථං පවිසන්‌ති, සඞ්‌ඝත්‌ථෙරෙන ද්‌වාරපාලස්‌ස ‘‘ද්‌වාරං ජග්‌ගාහී’’ති වත්‌වා වා ‘‘ද්‌වාරජග්‌ගනං එතස්‌ස භාරො’’ති ආභොගං කත්‌වා වා පවිසිත්‌වා නිපජ්‌ජිතබ්‌බං . යාව සඞ්‌ඝනවකෙන එවමෙව කත්‌තබ්‌බං. පුරෙ පවිසන්‌තානං ‘‘ද්‌වාරජග්‌ගනං නාම පච්‌ඡිමානං භාරො’’ති එවං ආභොගං කාතුම්‌පි වට්‌ටති. අනාපුච්‌ඡා වා ආභොගං වා අකත්‌වා අන්‌තොගබ්‌භෙ වා අසංවුතද්‌වාරෙ බහි වා නිපජ්‌ජන්‌තානං ආපත්‌ති. ගබ්‌භෙ වා බහි වා නිපජ්‌ජනකාලෙපි ‘‘ද්‌වාරජග්‌ගනං නාම මහාද්‌වාරෙ ද්‌වාරපාලස්‌ස භාරො’’ති ආභොගං කත්‌වා නිපජ්‌ජිතුං වට්‌ටතියෙව. ලොහපාසාදාදීසු ආකාසතලෙ නිපජ්‌ජන්‌තෙනාපි ද්‌වාරං සංවරිතබ්‌බමෙව.

    Tibhūmakepi pāsāde dvāraṃ jaggitabbameva. Sace bhikkhācārā paṭikkamma lohapāsādasadisaṃ pāsādaṃ bahū bhikkhū divāvihāratthaṃ pavisanti, saṅghattherena dvārapālassa ‘‘dvāraṃ jaggāhī’’ti vatvā vā ‘‘dvārajagganaṃ etassa bhāro’’ti ābhogaṃ katvā vā pavisitvā nipajjitabbaṃ . Yāva saṅghanavakena evameva kattabbaṃ. Pure pavisantānaṃ ‘‘dvārajagganaṃ nāma pacchimānaṃ bhāro’’ti evaṃ ābhogaṃ kātumpi vaṭṭati. Anāpucchā vā ābhogaṃ vā akatvā antogabbhe vā asaṃvutadvāre bahi vā nipajjantānaṃ āpatti. Gabbhe vā bahi vā nipajjanakālepi ‘‘dvārajagganaṃ nāma mahādvāre dvārapālassa bhāro’’ti ābhogaṃ katvā nipajjituṃ vaṭṭatiyeva. Lohapāsādādīsu ākāsatale nipajjantenāpi dvāraṃ saṃvaritabbameva.

    අයඤ්‌හෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො – ඉදං දිවාපටිසල්‌ලීයනං යෙන කෙනචි පරික්‌ඛිත්‌තෙ සද්‌වාරබන්‌ධෙ ඨානෙ කථිතං. තස්‌මා අබ්‌භොකාසෙ වා රුක්‌ඛමූලෙ වා මණ්‌ඩපෙ වා යත්‌ථ කත්‌ථචි සද්‌වාරබන්‌ධෙ නිපජ්‌ජන්‌තෙන ද්‌වාරං සංවරිත්‌වාව නිපජ්‌ජිතබ්‌බං. සචෙ මහාපරිවෙණං හොති, මහාබොධියඞ්‌ගණලොහපාසාදඞ්‌ගණසදිසං බහූනං ඔසරණට්‌ඨානං, යත්‌ථ ද්‌වාරං සංවුතම්‌පි සංවුතට්‌ඨානෙ න තිට්‌ඨති, ද්‌වාරං අලභන්‌තා පාකාරං ආරුහිත්‌වාපි විචරන්‌ති, තත්‌ථ සංවරණකිච්‌චං නත්‌ථි. රත්‌තිං ද්‌වාරං විවරිත්‌වා නිපන්‌නො අරුණෙ උග්‌ගතෙ උට්‌ඨහති, අනාපත්‌ති. සචෙ පබුජ්‌ඣිත්‌වා පුන සුපති, ආපත්‌ති. යො පන ‘‘අරුණෙ උග්‌ගතෙ වුට්‌ඨහිස්‌සාමී’’ති පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වාව ද්‌වාරං අසංවරිත්‌වා රත්‌තිං නිපජ්‌ජති, යථාපරිච්‌ඡෙදමෙව ච න වුට්‌ඨාති, තස්‌ස ආපත්‌තියෙව. මහාපච්‌චරියං පන ‘‘එවං නිපජ්‌ජන්‌තො අනාදරියදුක්‌කටාපි න මුච්‌චතී’’ති වුත්‌තං.

    Ayañhettha saṅkhepo – idaṃ divāpaṭisallīyanaṃ yena kenaci parikkhitte sadvārabandhe ṭhāne kathitaṃ. Tasmā abbhokāse vā rukkhamūle vā maṇḍape vā yattha katthaci sadvārabandhe nipajjantena dvāraṃ saṃvaritvāva nipajjitabbaṃ. Sace mahāpariveṇaṃ hoti, mahābodhiyaṅgaṇalohapāsādaṅgaṇasadisaṃ bahūnaṃ osaraṇaṭṭhānaṃ, yattha dvāraṃ saṃvutampi saṃvutaṭṭhāne na tiṭṭhati, dvāraṃ alabhantā pākāraṃ āruhitvāpi vicaranti, tattha saṃvaraṇakiccaṃ natthi. Rattiṃ dvāraṃ vivaritvā nipanno aruṇe uggate uṭṭhahati, anāpatti. Sace pabujjhitvā puna supati, āpatti. Yo pana ‘‘aruṇe uggate vuṭṭhahissāmī’’ti paricchinditvāva dvāraṃ asaṃvaritvā rattiṃ nipajjati, yathāparicchedameva ca na vuṭṭhāti, tassa āpattiyeva. Mahāpaccariyaṃ pana ‘‘evaṃ nipajjanto anādariyadukkaṭāpi na muccatī’’ti vuttaṃ.

    යො පන බහුදෙව රත්‌තිං ජග්‌ගිත්‌වා අද්‌ධානං වා ගන්‌ත්‌වා දිවා කිලන්‌තරූපො මඤ්‌චෙ නිසින්‌නො පාදෙ භූමිතො අමොචෙත්‌වාව නිද්‌දාවසෙන නිපජ්‌ජති, තස්‌ස අනාපත්‌ති. සචෙ ඔක්‌කන්‌තනිද්‌දො අජානන්‌තොපි පාදෙ මඤ්‌චකං ආරොපෙති, ආපත්‌තියෙව. නිසීදිත්‌වා අපස්‌සාය සුපන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. යොපි ච ‘‘නිද්‌දං විනොදෙස්‌සාමී’’ති චඞ්‌කමන්‌තො පතිත්‌වා සහසාව වුට්‌ඨාති, තස්‌සාපි අනාපත්‌ති. යො පන පතිත්‌වා තත්‌ථෙව සයති, න වුට්‌ඨාති, තස්‌ස ආපත්‌ති.

    Yo pana bahudeva rattiṃ jaggitvā addhānaṃ vā gantvā divā kilantarūpo mañce nisinno pāde bhūmito amocetvāva niddāvasena nipajjati, tassa anāpatti. Sace okkantaniddo ajānantopi pāde mañcakaṃ āropeti, āpattiyeva. Nisīditvā apassāya supantassa anāpatti. Yopi ca ‘‘niddaṃ vinodessāmī’’ti caṅkamanto patitvā sahasāva vuṭṭhāti, tassāpi anāpatti. Yo pana patitvā tattheva sayati, na vuṭṭhāti, tassa āpatti.

    කො මුච්‌චති, කො න මුච්‌චතීති? මහාපච්‌චරියං තාව ‘‘එකභඞ්‌ගෙන නිපන්‌නකොයෙව මුච්‌චති. පාදෙ පන භූමිතො මොචෙත්‌වා නිපන්‌නො යක්‌ඛගහිතකොපි විසඤ්‌ඤීභූතොපි න මුච්‌චතී’’ති වුත්‌තං. කුරුන්‌දට්‌ඨකථායං පන ‘‘බන්‌ධිත්‌වා නිපජ්‌ජාපිතොව මුච්‌චතී’’ති වුත්‌තං. මහාඅට්‌ඨකථායං පන ‘‘යො චඞ්‌කමන්‌තො මුච්‌චිත්‌වා පතිතො තත්‌ථෙව සුපති, තස්‌සාපි අවිසයත්‌තා ආපත්‌ති න දිස්‌සති. ආචරියා පන එවං න කථයන්‌ති. තස්‌මා ආපත්‌තියෙවාති මහාපදුමත්‌ථෙරෙන වුත්‌තං. ද්‌වෙ පන ජනා ආපත්‌තිතො මුච්‌චන්‌තියෙව, යො ච යක්‌ඛගහිතකො, යො ච බන්‌ධිත්‌වා නිපජ්‌ජාපිතො’’ති.

    Ko muccati, ko na muccatīti? Mahāpaccariyaṃ tāva ‘‘ekabhaṅgena nipannakoyeva muccati. Pāde pana bhūmito mocetvā nipanno yakkhagahitakopi visaññībhūtopi na muccatī’’ti vuttaṃ. Kurundaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘bandhitvā nipajjāpitova muccatī’’ti vuttaṃ. Mahāaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘yo caṅkamanto muccitvā patito tattheva supati, tassāpi avisayattā āpatti na dissati. Ācariyā pana evaṃ na kathayanti. Tasmā āpattiyevāti mahāpadumattherena vuttaṃ. Dve pana janā āpattito muccantiyeva, yo ca yakkhagahitako, yo ca bandhitvā nipajjāpito’’ti.

    78. භාරුකච්‌ඡකවත්‌ථුම්‌හි අනාපත්‌ති සුපිනන්‌තෙනාති යස්‌මා සුපිනන්‌තෙ අවිසයත්‌තා එවං හොති, තස්‌මා උපාලිත්‌ථෙරො භගවතා අවිනිච්‌ඡිතපුබ්‌බම්‌පි ඉමං වත්‌ථුං නයග්‌ගාහෙන විනිච්‌ඡිනි. භගවාපි ච සුත්‌වා ‘‘සුකථිතං, භික්‌ඛවෙ, උපාලිනා; අපදෙ පදං කරොන්‌තො විය, ආකාසෙ පදං දස්‌සෙන්‌තො විය උපාලි ඉමං පඤ්‌හං කථෙසී’’ති වත්‌වා ථෙරං එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං විනයධරානං යදිදං උපාලී’’ති (අ. නි. 1.219, 228). ඉතො පරානි සුපබ්‌බාදීනි වත්‌ථූනි උත්‌තානත්‌ථානෙව.

    78. Bhārukacchakavatthumhi anāpatti supinantenāti yasmā supinante avisayattā evaṃ hoti, tasmā upālitthero bhagavatā avinicchitapubbampi imaṃ vatthuṃ nayaggāhena vinicchini. Bhagavāpi ca sutvā ‘‘sukathitaṃ, bhikkhave, upālinā; apade padaṃ karonto viya, ākāse padaṃ dassento viya upāli imaṃ pañhaṃ kathesī’’ti vatvā theraṃ etadagge ṭhapesi – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ vinayadharānaṃ yadidaṃ upālī’’ti (a. ni. 1.219, 228). Ito parāni supabbādīni vatthūni uttānatthāneva.

    80. භික්‌ඛුනීසම්‌පයොජනාදීසු තෙ ලිච්‌ඡවිකුමාරකා ඛිඩ්‌ඩාපසුතා අත්‌තනො අනාචාරෙන එවං අකංසු. තතො පට්‌ඨාය ච ලිච්‌ඡවීනං විනාසො එව උදපාදි.

    80. Bhikkhunīsampayojanādīsu te licchavikumārakā khiḍḍāpasutā attano anācārena evaṃ akaṃsu. Tato paṭṭhāya ca licchavīnaṃ vināso eva udapādi.

    82. වුඩ්‌ඪපබ්‌බජිතවත්‌ථුම්‌හි දස්‌සනං අගමාසීති අනුකම්‌පාය ‘‘තං දක්‌ඛිස්‌සාමී’’ති ගෙහං අගමාසි. අථස්‌ස සා අත්‌තනො ච දාරකානඤ්‌ච නානප්‌පකාරෙහි අනාථභාවං සංවණ්‌ණෙසි. අනපෙක්‌ඛඤ්‌ච නං ඤත්‌වා කුපිතා ‘‘එහි විබ්‌භමාහී’’ති බලක්‌කාරෙන අග්‌ගහෙසි. සො අත්‌තානං මොචෙතුං පටික්‌කමන්‌තො ජරාදුබ්‌බලතාය උත්‌තානො පරිපති. තතො සා අත්‌තනො මනං අකාසි. සො පන භික්‌ඛු අනාගාමී සමුච්‌ඡින්‌නකාමරාගො තස්‌මා න සාදියීති.

    82. Vuḍḍhapabbajitavatthumhi dassanaṃ agamāsīti anukampāya ‘‘taṃ dakkhissāmī’’ti gehaṃ agamāsi. Athassa sā attano ca dārakānañca nānappakārehi anāthabhāvaṃ saṃvaṇṇesi. Anapekkhañca naṃ ñatvā kupitā ‘‘ehi vibbhamāhī’’ti balakkārena aggahesi. So attānaṃ mocetuṃ paṭikkamanto jarādubbalatāya uttāno paripati. Tato sā attano manaṃ akāsi. So pana bhikkhu anāgāmī samucchinnakāmarāgo tasmā na sādiyīti.

    83. මිගපොතකවත්‌ථු උත්‌තානත්‌ථමෙවාති.

    83. Migapotakavatthu uttānatthamevāti.

    විනීතවත්‌ථු නිට්‌ඨිතං.

    Vinītavatthu niṭṭhitaṃ.

    සමන්‌තපාසාදිකාය විනයසංවණ්‌ණනාය

    Samantapāsādikāya vinayasaṃvaṇṇanāya

    පඨමපාරාජිකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamapārājikavaṇṇanā niṭṭhitā.

    තත්‍රිදං සමන්‌තපාසාදිකාය සමන්‌තපාසාදිකත්‌තස්‌මිං –

    Tatridaṃ samantapāsādikāya samantapāsādikattasmiṃ –

    ආචරියපරම්‌පරතො, නිදානවත්‌ථුප්‌පභෙදදීපනතො;

    Ācariyaparamparato, nidānavatthuppabhedadīpanato;

    පරසමයවිවජ්‌ජනතො, සකසමයවිසුද්‌ධිතො චෙව.

    Parasamayavivajjanato, sakasamayavisuddhito ceva.

    බ්‍යඤ්‌ජනපරිසොධනතො, පදත්‌ථතො පාළියොජනක්‌කමතො;

    Byañjanaparisodhanato, padatthato pāḷiyojanakkamato;

    සික්‌ඛාපදනිච්‌ඡයතො, විභඞ්‌ගනයභෙදදස්‌සනතො.

    Sikkhāpadanicchayato, vibhaṅganayabhedadassanato.

    සම්‌පස්‌සතං න දිස්‌සති, කිඤ්‌චි අපාසාදිකං යතො එත්‌ථ;

    Sampassataṃ na dissati, kiñci apāsādikaṃ yato ettha;

    විඤ්‌ඤූනමයං තස්‌මා, සමන්‌තපාසාදිකාත්‌වෙව.

    Viññūnamayaṃ tasmā, samantapāsādikātveva.

    සංවණ්‌ණනා පවත්‌තා, විනයස්‌ස විනෙය්‍යදමනකුසලෙන;

    Saṃvaṇṇanā pavattā, vinayassa vineyyadamanakusalena;

    වුත්‌තස්‌ස ලොකනාථෙන, ලොකමනුකම්‌පමානෙනාති.

    Vuttassa lokanāthena, lokamanukampamānenāti.

    පඨමපාරාජිකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamapārājikavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 1. පඨමපාරාජිකං • 1. Paṭhamapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā
    සුදින්‌නභාණවාරවණ්‌ණනා • Sudinnabhāṇavāravaṇṇanā
    මක්‌කටිවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Makkaṭivatthukathāvaṇṇanā
    වජ්‌ජිපුත්‌තකවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Vajjiputtakavatthuvaṇṇanā
    චතුබ්‌බිධවිනයකථාවණ්‌ණනා • Catubbidhavinayakathāvaṇṇanā
    සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානවිභඞ්‌ගවණ්‌ණනා • Sikkhāpaccakkhānavibhaṅgavaṇṇanā
    මූලපඤ්‌ඤත්‌තිවණ්‌ණනා • Mūlapaññattivaṇṇanā
    අනුපඤ්‌ඤත්‌තිවණ්‌ණනා • Anupaññattivaṇṇanā
    පඨමචතුක්‌කකථාවණ්‌ණනා • Paṭhamacatukkakathāvaṇṇanā
    එකූනසත්‌තතිද්‌විසතචතුක්‌කකථාවණ්‌ණනා • Ekūnasattatidvisatacatukkakathāvaṇṇanā
    සන්‌ථතචතුක්‌කභෙදකථාවණ්‌ණනා • Santhatacatukkabhedakathāvaṇṇanā
    රාජපච්‌චත්‌ථිකාදිචතුක්‌කභෙදකථාවණ්‌ණනා • Rājapaccatthikādicatukkabhedakathāvaṇṇanā
    ආපත්‌තානාපත්‌තිවාරවණ්‌ණනා • Āpattānāpattivāravaṇṇanā
    විනීතවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Vinītavatthuvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā
    සුදින්‌නභාණවාරවණ්‌ණනා • Sudinnabhāṇavāravaṇṇanā
    මක්‌කටීවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Makkaṭīvatthukathāvaṇṇanā
    වජ්‌ජිපුත්‌තකවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Vajjiputtakavatthukathāvaṇṇanā
    චතුබ්‌බිධවිනයාදිකථාවණ්‌ණනා • Catubbidhavinayādikathāvaṇṇanā
    පච්‌චක්‌ඛානවිභඞ්‌ගවණ්‌ණනා • Paccakkhānavibhaṅgavaṇṇanā
    මූලපඤ්‌ඤත්‌තිවණ්‌ණනා • Mūlapaññattivaṇṇanā
    අනුපඤ්‌ඤත්‌තිවණ්‌ණනා • Anupaññattivaṇṇanā
    පඨමචතුක්‌කවණ්‌ණනා • Paṭhamacatukkavaṇṇanā
    එකූනසත්‌තතිද්‌විසතචතුක්‌කකථාවණ්‌ණනා • Ekūnasattatidvisatacatukkakathāvaṇṇanā
    සන්‌ථතචතුක්‌කභෙදකථාවණ්‌ණනා • Santhatacatukkabhedakathāvaṇṇanā
    රාජපච්‌චත්‌ථිකාදිචතුක්‌කභෙදකථාවණ්‌ණනා • Rājapaccatthikādicatukkabhedakathāvaṇṇanā
    ආපත්‌තානාපත්‌තිවාරවණ්‌ණනා • Āpattānāpattivāravaṇṇanā
    විනීතවත්‌ථුවණ්‌ණනා • Vinītavatthuvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact