Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    5. පඨමපවාරණසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා

    5. Paṭhamapavāraṇasikkhāpadavaṇṇanā

    236. පඤ්‌චමසික්‌ඛාපදෙ – භික්‌ඛූ භුත්‌තාවී පවාරිතාති බ්‍රාහ්‌මණෙන ‘‘ගණ්‌හථ, භන්‌තෙ, යාව ඉච්‌ඡථා’’ති එවං යාවදත්‌ථපවාරණාය, සයඤ්‌ච ‘‘අලං, ආවුසො, ථොකං ථොකං දෙහී’’ති එවං පටික්‌ඛෙපපවාරණාය පවාරිතා. පටිවිස්‌සකෙති සාමන්‌තඝරවාසිකෙ.

    236. Pañcamasikkhāpade – bhikkhū bhuttāvī pavāritāti brāhmaṇena ‘‘gaṇhatha, bhante, yāva icchathā’’ti evaṃ yāvadatthapavāraṇāya, sayañca ‘‘alaṃ, āvuso, thokaṃ thokaṃ dehī’’ti evaṃ paṭikkhepapavāraṇāya pavāritā. Paṭivissaketi sāmantagharavāsike.

    237. කාකොරවසද්‌දන්‌ති කාකානං ඔරවසද්‌දං; සන්‌නිපතිත්‌වා විරවන්‌තානං සද්‌දං. අලමෙතං සබ්‌බන්‌ති එත්‌ථ තිකාරං අවත්‌වාව ‘‘අලමෙතං සබ්‌බං’’ එත්‌තකං වත්‌තුං වට්‌ටති.

    237.Kākoravasaddanti kākānaṃ oravasaddaṃ; sannipatitvā viravantānaṃ saddaṃ. Alametaṃ sabbanti ettha tikāraṃ avatvāva ‘‘alametaṃ sabbaṃ’’ ettakaṃ vattuṃ vaṭṭati.

    238-9. භුත්‌තාවීති භුත්‌තවා. තත්‌ථ ච යස්‌මා යෙන එකම්‌පි සිත්‌ථං සඞ්‌ඛාදිත්‌වා වා අසඞ්‌ඛාදිත්‌වා වා අජ්‌ඣොහරිතං හොති, සො ‘‘භුත්‌තාවී’’ති සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති, තෙනස්‌ස පදභාජනෙ ‘‘භුත්‌තාවී නාම පඤ්‌චන්‌නං භොජනාන’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. පවාරිතොති කතපවාරණො, කතපටික්‌ඛෙපො. සොපි ච යස්‌මා න පටික්‌ඛෙපමත්‌තෙන, අථ ඛො පඤ්‌චඞ්‌ගවසෙන, තෙනස්‌ස පදභාජනෙ ‘‘පවාරිතො නාම අසනං පඤ්‌ඤායතී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යස්‌මා ‘‘අසනං පඤ්‌ඤායතී’’ති ඉමිනා විප්‌පකතභොජනො, ‘‘පවාරිතො’’ති වුත්‌තො. යො ච විප්‌පකතභොජනො, තෙන කිඤ්‌චි භුත්‌තං, කිඤ්‌චි අභුත්‌තං, යඤ්‌ච භුත්‌තං; තං සන්‌ධාය ‘‘භුත්‌තාවී’’තිපි සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති, තස්‌මා භුත්‌තාවීවචනෙන විසුං කඤ්‌චි අත්‌ථසිද්‌ධිං න පස්‌සාම. ‘‘දිරත්‌තතිරත්‌තං, ඡප්‌පඤ්‌චවාචාහී’’තිආදීසු (පාචි. 61-62) පන දිරත්‌තාදිවචනං විය පවාරිතපදස්‌ස පරිවාරකභාවෙන බ්‍යඤ්‌ජනසිලිට්‌ඨතාය චෙතං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    238-9.Bhuttāvīti bhuttavā. Tattha ca yasmā yena ekampi sitthaṃ saṅkhāditvā vā asaṅkhāditvā vā ajjhoharitaṃ hoti, so ‘‘bhuttāvī’’ti saṅkhyaṃ gacchati, tenassa padabhājane ‘‘bhuttāvī nāma pañcannaṃ bhojanāna’’ntiādi vuttaṃ. Pavāritoti katapavāraṇo, katapaṭikkhepo. Sopi ca yasmā na paṭikkhepamattena, atha kho pañcaṅgavasena, tenassa padabhājane ‘‘pavārito nāma asanaṃ paññāyatī’’tiādi vuttaṃ. Tattha yasmā ‘‘asanaṃ paññāyatī’’ti iminā vippakatabhojano, ‘‘pavārito’’ti vutto. Yo ca vippakatabhojano, tena kiñci bhuttaṃ, kiñci abhuttaṃ, yañca bhuttaṃ; taṃ sandhāya ‘‘bhuttāvī’’tipi saṅkhyaṃ gacchati, tasmā bhuttāvīvacanena visuṃ kañci atthasiddhiṃ na passāma. ‘‘Dirattatirattaṃ, chappañcavācāhī’’tiādīsu (pāci. 61-62) pana dirattādivacanaṃ viya pavāritapadassa parivārakabhāvena byañjanasiliṭṭhatāya cetaṃ vuttanti veditabbaṃ.

    අසනං පඤ්‌ඤායතීතිආදීසු විප්‌පකතභොජනං දිස්‌සති, භුඤ්‌ජමානො චෙසො පුග්‌ගලො හොතීති අත්‌ථො. භොජනං පඤ්‌ඤායතීති පවාරණප්‌පහොනකභොජනං දිස්‌සති. ඔදනාදීනං චෙ අඤ්‌ඤතරං පටික්‌ඛිපිතබ්‌බං භොජනං හොතීති අත්‌ථො. හත්‌ථපාසෙ ඨිතොති පවාරණප්‌පහොනකං භොජනං ගණ්‌හිත්‌වා දායකො අඩ්‌ඪතෙය්‍යහත්‌ථප්‌පමාණෙ ඔකාසෙ හොතීති අත්‌ථො. අභිහරතීති සො චෙ දායකො තස්‌ස තං භත්‌තං කායෙන අභිහරතීති අත්‌ථො. පටික්‌ඛෙපො පඤ්‌ඤායතීති පටික්‌ඛෙපො දිස්‌සති; තඤ්‌චෙ අභිහටං සො භික්‌ඛු කායෙන වා වාචාය වා පටික්‌ඛිපතීති අත්‌ථො. එවං පඤ්‌චන්‌නං අඞ්‌ගානං වසෙන පවාරිතො නාම හොතීති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    Asanaṃ paññāyatītiādīsu vippakatabhojanaṃ dissati, bhuñjamāno ceso puggalo hotīti attho. Bhojanaṃ paññāyatīti pavāraṇappahonakabhojanaṃ dissati. Odanādīnaṃ ce aññataraṃ paṭikkhipitabbaṃ bhojanaṃ hotīti attho. Hatthapāse ṭhitoti pavāraṇappahonakaṃ bhojanaṃ gaṇhitvā dāyako aḍḍhateyyahatthappamāṇe okāse hotīti attho. Abhiharatīti so ce dāyako tassa taṃ bhattaṃ kāyena abhiharatīti attho. Paṭikkhepo paññāyatīti paṭikkhepo dissati; tañce abhihaṭaṃ so bhikkhu kāyena vā vācāya vā paṭikkhipatīti attho. Evaṃ pañcannaṃ aṅgānaṃ vasena pavārito nāma hotīti. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘පඤ්‌චහි උපාලි ආකාරෙහි පවාරණා පඤ්‌ඤායති – අසනං පඤ්‌ඤායති, භොජනං පඤ්‌ඤායති, හත්‌ථපාසෙ ඨිතො, අභිහරති, පටික්‌ඛෙපො පඤ්‌ඤායතී’’ති (පරි. 428).

    ‘‘Pañcahi upāli ākārehi pavāraṇā paññāyati – asanaṃ paññāyati, bhojanaṃ paññāyati, hatthapāse ṭhito, abhiharati, paṭikkhepo paññāyatī’’ti (pari. 428).

    තත්‍රායං විනිච්‌ඡයො – ‘‘අසන’’න්‌තිආදීසු තාව යඤ්‌ච අස්‌නාති යඤ්‌ච භොජනං හත්‌ථපාසෙ ඨිතෙන අභිහටං පටික්‌ඛිපති, තං ‘‘ඔදනො, කුම්‌මාසො, සත්‌තු, මච්‌ඡො, මංස’’න්‌ති ඉමෙසං අඤ්‌ඤතරමෙව වෙදිතබ්‌බං. තත්‌ථ ඔදනො නාම – සාලි, වීහි, යවො, ගොධුමො, කඞ්‌ගු, වරකො, කුද්‍රූසකොති සත්‌තන්‌නං ධඤ්‌ඤානං තණ්‌ඩුලෙහි නිබ්‌බත්‌තො. තත්‌ථ ‘‘සාලී’’ති අන්‌තමසො නීවාරං උපාදාය සබ්‌බාපි සාලිජාති. ‘‘වීහී’’ති සබ්‌බාපි වීහිජාති. ‘‘යවගොධුමෙසු’’ භෙදො නත්‌ථි. ‘‘කඞ්‌ගූ’’ති සෙතරත්‌තකාළභෙදා සබ්‌බාපි කඞ්‌ගුජාති. ‘‘වරකො’’ති අන්‌තමසො වරකචොරකං උපාදාය සබ්‌බා සෙතවණ්‌ණා වරකජාති. ‘‘කුද්‍රූසකො’’ති කාළකො ද්‍රවො චෙව සාමාකාදිභෙදා ච සබ්‌බාපි තිණධඤ්‌ඤජාති.

    Tatrāyaṃ vinicchayo – ‘‘asana’’ntiādīsu tāva yañca asnāti yañca bhojanaṃ hatthapāse ṭhitena abhihaṭaṃ paṭikkhipati, taṃ ‘‘odano, kummāso, sattu, maccho, maṃsa’’nti imesaṃ aññatarameva veditabbaṃ. Tattha odano nāma – sāli, vīhi, yavo, godhumo, kaṅgu, varako, kudrūsakoti sattannaṃ dhaññānaṃ taṇḍulehi nibbatto. Tattha ‘‘sālī’’ti antamaso nīvāraṃ upādāya sabbāpi sālijāti. ‘‘Vīhī’’ti sabbāpi vīhijāti. ‘‘Yavagodhumesu’’ bhedo natthi. ‘‘Kaṅgū’’ti setarattakāḷabhedā sabbāpi kaṅgujāti. ‘‘Varako’’ti antamaso varakacorakaṃ upādāya sabbā setavaṇṇā varakajāti. ‘‘Kudrūsako’’ti kāḷako dravo ceva sāmākādibhedā ca sabbāpi tiṇadhaññajāti.

    නීවාරවරකචොරකා චෙත්‌ථ ‘‘ධඤ්‌ඤානුලොමා’’ති වදන්‌ති. ධඤ්‌ඤානි වා හොන්‌තු ධඤ්‌ඤානුලොමානි වා, එතෙසං වුත්‌තප්‌පභෙදානං සත්‌තන්‌නං ධඤ්‌ඤානං තණ්‌ඩුලෙ ගහෙත්‌වා ‘‘භත්‌තං පචිස්‌සාමා’’ති වා ‘‘යාගුං පචිස්‌සාමා’’ති වා ‘‘අම්‌බිලපායාසාදීසු අඤ්‌ඤතරං පචිස්‌සාමා’’ති වා යංකිඤ්‌චි සන්‌ධාය පචන්‌තු, සචෙ උණ්‌හං සීතලං වා භුඤ්‌ජන්‌තානං භොජනකාලෙ ගහිතගහිතට්‌ඨානෙ ඔධි පඤ්‌ඤායති, ඔදනසඞ්‌ගහමෙව ගච්‌ඡති, පවාරණං ජනෙති. සචෙ ඔධි න පඤ්‌ඤායති, යාගුසඞ්‌ගහං ගච්‌ඡති, පවාරණං න ජනෙති.

    Nīvāravarakacorakā cettha ‘‘dhaññānulomā’’ti vadanti. Dhaññāni vā hontu dhaññānulomāni vā, etesaṃ vuttappabhedānaṃ sattannaṃ dhaññānaṃ taṇḍule gahetvā ‘‘bhattaṃ pacissāmā’’ti vā ‘‘yāguṃ pacissāmā’’ti vā ‘‘ambilapāyāsādīsu aññataraṃ pacissāmā’’ti vā yaṃkiñci sandhāya pacantu, sace uṇhaṃ sītalaṃ vā bhuñjantānaṃ bhojanakāle gahitagahitaṭṭhāne odhi paññāyati, odanasaṅgahameva gacchati, pavāraṇaṃ janeti. Sace odhi na paññāyati, yāgusaṅgahaṃ gacchati, pavāraṇaṃ na janeti.

    යොපි පායාසො වා පණ්‌ණඵලකළීරමිස්‌සකා අම්‌බිලයාගු වා උද්‌ධනතො ඔතාරිතමත්‌තා අබ්‌භුණ්‌හා හොති, ආවජ්‌ජිත්‌වා පිවිතුං සක්‌කා, හත්‌ථෙන ගහිතොකාසෙපි ඔධිං න දස්‌සෙති, පවාරණං න ජනෙති. සචෙ පන උසුමාය විගතාය සීතලීභූතා ඝනභාවං ගච්‌ඡති, ඔධිං දස්‌සෙති, පුන පවාරණං ජනෙති. පුබ්‌බෙ තනුභාවො න රක්‌ඛති. සචෙපි දධිතක්‌කාදීනි ආරොපෙත්‌වා බහුපණ්‌ණඵලකළීරෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා මුට්‌ඨිමත්‌තාපි තණ්‌ඩුලා පක්‌ඛිත්‌තා හොන්‌ති, භොජනකාලෙ චෙ ඔධි පඤ්‌ඤායති, පවාරණං ජනෙති. අයාගුකෙ නිමන්‌තනෙ ‘‘යාගුං දස්‌සාමා’’ති භත්‌තෙ උදකකඤ්‌ජිකඛීරාදීනි ආකිරිත්‌වා ‘‘යාගුං ගණ්‌හථා’’ති දෙන්‌ති. කිඤ්‌චාපි තනුකා හොන්‌ති, පවාරණං ජනෙතියෙව . සචෙ පන පක්‌කුථිතෙසු උදකාදීසු පක්‌ඛිපිත්‌වා පචිත්‌වා දෙන්‌ති, යාගුසඞ්‌ගහමෙව ගච්‌ඡති. යාගුසඞ්‌ගහං ගතෙපි තස්‌මිං වා අඤ්‌ඤස්‌මිං වා යත්‌ථ මච්‌ඡමංසං පක්‌ඛිපන්‌ති, සචෙ සාසපමත්‌තම්‌පි මච්‌ඡමංසඛණ්‌ඩං වා න්‌හාරු වා පඤ්‌ඤායති, පවාරණං ජනෙති.

    Yopi pāyāso vā paṇṇaphalakaḷīramissakā ambilayāgu vā uddhanato otāritamattā abbhuṇhā hoti, āvajjitvā pivituṃ sakkā, hatthena gahitokāsepi odhiṃ na dasseti, pavāraṇaṃ na janeti. Sace pana usumāya vigatāya sītalībhūtā ghanabhāvaṃ gacchati, odhiṃ dasseti, puna pavāraṇaṃ janeti. Pubbe tanubhāvo na rakkhati. Sacepi dadhitakkādīni āropetvā bahupaṇṇaphalakaḷīre pakkhipitvā muṭṭhimattāpi taṇḍulā pakkhittā honti, bhojanakāle ce odhi paññāyati, pavāraṇaṃ janeti. Ayāguke nimantane ‘‘yāguṃ dassāmā’’ti bhatte udakakañjikakhīrādīni ākiritvā ‘‘yāguṃ gaṇhathā’’ti denti. Kiñcāpi tanukā honti, pavāraṇaṃ janetiyeva . Sace pana pakkuthitesu udakādīsu pakkhipitvā pacitvā denti, yāgusaṅgahameva gacchati. Yāgusaṅgahaṃ gatepi tasmiṃ vā aññasmiṃ vā yattha macchamaṃsaṃ pakkhipanti, sace sāsapamattampi macchamaṃsakhaṇḍaṃ vā nhāru vā paññāyati, pavāraṇaṃ janeti.

    සුද්‌ධරසකො පන රසකයාගු වා න ජනෙති. ඨපෙත්‌වා වුත්‌තධඤ්‌ඤානං තණ්‌ඩුලෙ අඤ්‌ඤෙහි වෙණුතණ්‌ඩුලාදීහි වා කන්‌දමූලඵලෙහි වා යෙහි කෙහිචි කතං භත්‌තම්‌පි පවාරණං න ජනෙති, පගෙව ඝනයාගු. සචෙ පනෙත්‌ථ මච්‌ඡමංසං පක්‌ඛිපන්‌ති, ජනෙති. මහාපච්‌චරියං ‘‘පුප්‌ඵඅත්‌ථාය භත්‌තම්‌පි පවාරණං ජනෙතී’’ති වුත්‌තං. පුප්‌ඵිඅත්‌ථාය භත්‌තං නාම පුප්‌ඵිඛජ්‌ජකත්‌ථාය කුථිතතූදකෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා සෙදිතතණ්‌ඩුලා වුච්‌චන්‌ති. සචෙ පන තෙ තණ්‌ඩුලෙ සුක්‌ඛාපෙත්‌වා ඛාදන්‌ති, වට්‌ටති; නෙව සත්‌තුසඞ්‌ඛ්‍යං න භත්‌තසඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡන්‌ති. පුන තෙහි කතභත්‌තං පවාරෙතියෙව. තෙ තණ්‌ඩුලෙ සප්‌පිතෙලාදීසු වා පචන්‌ති, පූවං වා කරොන්‌ති, න පවාරෙන්‌ති. පුථුකා වා තාහි කතසත්‌තුභත්‌තාදීනි වා න පවාරෙන්‌ති.

    Suddharasako pana rasakayāgu vā na janeti. Ṭhapetvā vuttadhaññānaṃ taṇḍule aññehi veṇutaṇḍulādīhi vā kandamūlaphalehi vā yehi kehici kataṃ bhattampi pavāraṇaṃ na janeti, pageva ghanayāgu. Sace panettha macchamaṃsaṃ pakkhipanti, janeti. Mahāpaccariyaṃ ‘‘pupphaatthāya bhattampi pavāraṇaṃ janetī’’ti vuttaṃ. Pupphiatthāya bhattaṃ nāma pupphikhajjakatthāya kuthitatūdake pakkhipitvā seditataṇḍulā vuccanti. Sace pana te taṇḍule sukkhāpetvā khādanti, vaṭṭati; neva sattusaṅkhyaṃ na bhattasaṅkhyaṃ gacchanti. Puna tehi katabhattaṃ pavāretiyeva. Te taṇḍule sappitelādīsu vā pacanti, pūvaṃ vā karonti, na pavārenti. Puthukā vā tāhi katasattubhattādīni vā na pavārenti.

    කුම්‌මාසො නාම යවෙහි කතකුම්‌මාසො. අඤ්‌ඤෙහි පන මුග්‌ගාදීහි කතකුම්‌මාසො පවාරණං න ජනෙති. සත්‌තු නාම සාලිවීහියවෙහි කතසත්‌තු. කඞ්‌ගුවරකකුද්‍රූසකසීසානිපි භජ්‌ජිත්‌වා ඊසකං කොට්‌ටෙත්‌වා ථුසෙ පලාපෙත්‌වා පුන දළ්‌හං කොට්‌ටෙත්‌වා චුණ්‌ණං කරොන්‌ති. සචෙපි තං අල්‌ලත්‌තා එකාබද්‌ධං හොති, සත්‌තුසඞ්‌ගහමෙව ගච්‌ඡති. ඛරපාකභජ්‌ජිතානං වීහීනං තණ්‌ඩුලෙ කොට්‌ටෙත්‌වා දෙන්‌ති, තම්‌පි චුණ්‌ණං සත්‌තුසඞ්‌ගහමෙව ගච්‌ඡති. සමපාකභජ්‌ජිතානං පන වීහීනං වා වීහිපලාපානං වා තණ්‌ඩුලා භජ්‌ජිතතණ්‌ඩුලා එව වා න පවාරෙන්‌ති. තෙසං පන තණ්‌ඩුලාදීනං චුණ්‌ණං පවාරෙති. ඛරපාකභජ්‌ජිතානං වීහීනං කුණ්‌ඩකම්‌පි පවාරෙති. සමපාකභජ්‌ජිතානං පන ආතපසුක්‌ඛානං වා කුණ්‌ඩකං න පවාරෙති. ලාජා වා තෙහි කතභත්‌තසත්‌තුආදීනි වා න පවාරෙන්‌ති. භජ්‌ජිතපිට්‌ඨං වා යංකිඤ්‌චි සුද්‌ධඛජ්‌ජකං වා න පවාරෙති. මච්‌ඡමංසපූරිතඛජ්‌ජකං පන සත්‌තුමොදකො වා පවාරෙති. මච්‌ඡො මංසඤ්‌ච පාකටමෙව. අයං පන විසෙසො – සචෙපි යාගුං පිවන්‌තස්‌ස යාගුසිත්‌ථමත්‌තානෙව ද්‌වෙ මච්‌ඡඛණ්‌ඩානි වා මංසඛණ්‌ඩානි වා එකභාජනෙ වා නානාභාජනෙ වා දෙන්‌ති, තානි චෙ අඛාදන්‌තො අඤ්‌ඤං යංකිඤ්‌චි පවාරණප්‌පහොනකං පටික්‌ඛිපති , න පවාරෙති. තතො එකං ඛාදිතං, එකං හත්‌ථෙ වා පත්‌තෙ වා හොති, සො චෙ අඤ්‌ඤං පටික්‌ඛිපති, පවාරෙති. ද්‌වෙපි ඛාදිතානි හොන්‌ති, මුඛෙ සාසපමත්‌තම්‌පි අවසිට්‌ඨං නත්‌ථි, සචෙපි අඤ්‌ඤං පටික්‌ඛිපති, න පවාරෙති.

    Kummāso nāma yavehi katakummāso. Aññehi pana muggādīhi katakummāso pavāraṇaṃ na janeti. Sattu nāma sālivīhiyavehi katasattu. Kaṅguvarakakudrūsakasīsānipi bhajjitvā īsakaṃ koṭṭetvā thuse palāpetvā puna daḷhaṃ koṭṭetvā cuṇṇaṃ karonti. Sacepi taṃ allattā ekābaddhaṃ hoti, sattusaṅgahameva gacchati. Kharapākabhajjitānaṃ vīhīnaṃ taṇḍule koṭṭetvā denti, tampi cuṇṇaṃ sattusaṅgahameva gacchati. Samapākabhajjitānaṃ pana vīhīnaṃ vā vīhipalāpānaṃ vā taṇḍulā bhajjitataṇḍulā eva vā na pavārenti. Tesaṃ pana taṇḍulādīnaṃ cuṇṇaṃ pavāreti. Kharapākabhajjitānaṃ vīhīnaṃ kuṇḍakampi pavāreti. Samapākabhajjitānaṃ pana ātapasukkhānaṃ vā kuṇḍakaṃ na pavāreti. Lājā vā tehi katabhattasattuādīni vā na pavārenti. Bhajjitapiṭṭhaṃ vā yaṃkiñci suddhakhajjakaṃ vā na pavāreti. Macchamaṃsapūritakhajjakaṃ pana sattumodako vā pavāreti. Maccho maṃsañca pākaṭameva. Ayaṃ pana viseso – sacepi yāguṃ pivantassa yāgusitthamattāneva dve macchakhaṇḍāni vā maṃsakhaṇḍāni vā ekabhājane vā nānābhājane vā denti, tāni ce akhādanto aññaṃ yaṃkiñci pavāraṇappahonakaṃ paṭikkhipati , na pavāreti. Tato ekaṃ khāditaṃ, ekaṃ hatthe vā patte vā hoti, so ce aññaṃ paṭikkhipati, pavāreti. Dvepi khāditāni honti, mukhe sāsapamattampi avasiṭṭhaṃ natthi, sacepi aññaṃ paṭikkhipati, na pavāreti.

    කප්‌පියමංසං ඛාදන්‌තො කප්‌පියමංසං පටික්‌ඛිපති, පවාරෙති. කප්‌පියමංසං ඛාදන්‌තො අකප්‌පියමංසං පටික්‌ඛිපති, න පවාරෙති. කස්‌මා? අවත්‌ථුතාය. යඤ්‌හි භික්‌ඛුනො ඛාදිතුං වට්‌ටති, තංයෙව පටික්‌ඛිපතො පවාරණා හොති. ඉදං පන ජානන්‌තො අකප්‌පියත්‌තා පටික්‌ඛිපති, අජානන්‌තොපි පටික්‌ඛිපිතබ්‌බට්‌ඨානෙ ඨිතමෙව පටික්‌ඛිපති නාම, තස්‌මා න පවාරෙති. සචෙ පන අකප්‌පියමංසං ඛාදන්‌තො කප්‌පියමංසං පටික්‌ඛිපති, පවාරෙති. කස්‌මා? වත්‌ථුතාය. යඤ්‌හි තෙන පටික්‌ඛිත්‌තං, තං පවාරණාය වත්‌ථු. යං පන ඛාදති, තං කිඤ්‌චාපි පටික්‌ඛිපිතබ්‌බට්‌ඨානෙ ඨිතං, ඛාදියමානං පන මංසභාවං න ජහති, තස්‌මා පවාරෙති. අකප්‌පියමංසං ඛාදන්‌තො අකප්‌පියමංසං පටික්‌ඛිපති, පුරිමනයෙනෙව න පවාරෙති. කප්‌පියමංසං වා අකප්‌පියමංසං වා ඛාදන්‌තො පඤ්‌චන්‌නං භොජනානං යංකිඤ්‌චි කප්‌පියභොජනං පටික්‌ඛිපති, පවාරෙති. කුලදූසකවෙජ්‌ජකම්‌මඋත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මාරොචනසාදිතරූපියාදීහි නිබ්‌බත්‌තං බුද්‌ධපටිකුට්‌ඨං අනෙසනාය උප්‌පන්‌නං අකප්‌පියභොජනං පටික්‌ඛිපති, න පවාරෙති. කප්‌පියභොජනං වා අකප්‌පියභොජනං වා භුඤ්‌ජන්‌තොපි කප්‌පියභොජනං පටික්‌ඛිපති, පවාරෙති. අකප්‌පියභොජනං පටික්‌ඛිපති, න පවාරෙතීති සබ්‌බත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව කාරණං වෙදිතබ්‌බං.

    Kappiyamaṃsaṃ khādanto kappiyamaṃsaṃ paṭikkhipati, pavāreti. Kappiyamaṃsaṃ khādanto akappiyamaṃsaṃ paṭikkhipati, na pavāreti. Kasmā? Avatthutāya. Yañhi bhikkhuno khādituṃ vaṭṭati, taṃyeva paṭikkhipato pavāraṇā hoti. Idaṃ pana jānanto akappiyattā paṭikkhipati, ajānantopi paṭikkhipitabbaṭṭhāne ṭhitameva paṭikkhipati nāma, tasmā na pavāreti. Sace pana akappiyamaṃsaṃ khādanto kappiyamaṃsaṃ paṭikkhipati, pavāreti. Kasmā? Vatthutāya. Yañhi tena paṭikkhittaṃ, taṃ pavāraṇāya vatthu. Yaṃ pana khādati, taṃ kiñcāpi paṭikkhipitabbaṭṭhāne ṭhitaṃ, khādiyamānaṃ pana maṃsabhāvaṃ na jahati, tasmā pavāreti. Akappiyamaṃsaṃ khādanto akappiyamaṃsaṃ paṭikkhipati, purimanayeneva na pavāreti. Kappiyamaṃsaṃ vā akappiyamaṃsaṃ vā khādanto pañcannaṃ bhojanānaṃ yaṃkiñci kappiyabhojanaṃ paṭikkhipati, pavāreti. Kuladūsakavejjakammauttarimanussadhammārocanasāditarūpiyādīhi nibbattaṃ buddhapaṭikuṭṭhaṃ anesanāya uppannaṃ akappiyabhojanaṃ paṭikkhipati, na pavāreti. Kappiyabhojanaṃ vā akappiyabhojanaṃ vā bhuñjantopi kappiyabhojanaṃ paṭikkhipati, pavāreti. Akappiyabhojanaṃ paṭikkhipati, na pavāretīti sabbattha vuttanayeneva kāraṇaṃ veditabbaṃ.

    එවං ‘‘අසන’’න්‌තිආදීසු යඤ්‌ච අස්‌නාති, යඤ්‌ච භොජනං හත්‌ථපාසෙ ඨිතෙන අභිහටං පටික්‌ඛිපන්‌තො පවාරණං ආපජ්‌ජති, තං ඤත්‌වා ඉදානි යථා ආපජ්‌ජති, තස්‌ස ජානනත්‌ථං අයං විනිච්‌ඡයො – ‘‘‘අසනං භොජන’න්‌ති එත්‌ථ තාව යෙන එකසිත්‌ථම්‌පි අජ්‌ඣොහටං හොති, සො සචෙ පත්‌තමුඛහත්‌ථානං යත්‌ථ කත්‌ථචි පඤ්‌චසු භොජනෙසු එකස්‌මිම්‌පි සති අඤ්‌ඤං පඤ්‌චසු භොජනෙසු එකම්‌පි පටික්‌ඛිපති, පවාරෙති. කත්‌ථචි භොජනං නත්‌ථි, ආමිසගන්‌ධමත්‌තං පඤ්‌ඤායති, න පවාරෙති. මුඛෙ ච හත්‌ථෙ ච භොජනං නත්‌ථි, පත්‌තෙ අත්‌ථි, තස්‌මිං පන ආසනෙ න භුඤ්‌ජිතුකාමො, විහාරං පවිසිත්‌වා භුඤ්‌ජිතුකාමො, අඤ්‌ඤස්‌ස වා දාතුකාමො, තස්‌මිං චෙ අන්‌තරෙ භොජනං පටික්‌ඛිපති, න පවාරෙති. කස්‌මා? විප්‌පකතභොජනභාවස්‌ස උපච්‌ඡින්‌නත්‌තා. යොපි අඤ්‌ඤත්‍ර ගන්‌ත්‌වා භුඤ්‌ජිතුකාමො මුඛෙ භත්‌තං ගිලිත්‌වා සෙසං ආදාය ගච්‌ඡන්‌තො අන්‌තරාමග්‌ගෙ අඤ්‌ඤං භොජනං පටික්‌ඛිපති, තස්‌සාපි පවාරණා න හොතී’’ති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. යථා ච පත්‌තෙ; එවං හත්‌ථෙපි. මුඛෙපි වා විජ්‌ජමානභොජනං සචෙ අනජ්‌ඣොහරිතුකාමො හොති, තස්‌මිඤ්‌ච ඛණෙ අඤ්‌ඤං පටික්‌ඛිපති, න පවාරෙති. එකස්‌මිඤ්‌හි පදෙ වුත්‌තලක්‌ඛණං සබ්‌බත්‌ථ වෙදිතබ්‌බං හොති. අපිච කුරුන්‌දියං එස නයො දස්‌සිතොයෙව. වුත්‌තඤ්‌හි තත්‌ථ ‘‘මුඛෙ භත්‌තං ගිලිතං, හත්‌ථෙ භත්‌තං විඝාසාදස්‌ස දාතුකාමො, පත්‌තෙ භත්‌තං භික්‌ඛුස්‌ස දාතුකාමො, සචෙ තස්‌මිං ඛණෙ පටික්‌ඛිපති, න පවාරෙතී’’ති. හත්‌ථපාසෙ ඨිතොති එත්‌ථ පන සචෙ භික්‌ඛු නිසින්‌නො හොති, ආසනස්‌ස පච්‌ඡිමන්‌තතො පට්‌ඨාය, සචෙ ඨිතො, පණ්‌හිඅන්‌තතො පට්‌ඨාය, සචෙ නිපන්‌නො, යෙන පස්‌සෙන නිපන්‌නො, තස්‌ස පාරිමන්‌තතො පට්‌ඨාය, දායකස්‌ස නිසින්‌නස්‌ස වා ඨිතස්‌ස වා නිපන්‌නස්‌ස වා ඨපෙත්‌වා පසාරිතහත්‌ථං යං ආසන්‌නතරං අඞ්‌ගං, තස්‌ස ඔරිමන්‌තෙන පරිච්‌ඡින්‌දිත්‌වා අඩ්‌ඪතෙය්‍යහත්‌ථො ‘‘හත්‌ථපාසො’’ති වෙදිතබ්‌බො. තස්‌මිං ඨත්‌වා අභිහටං පටික්‌ඛිපන්‌තස්‌සෙව පවාරණා හොති, න තතො පරං.

    Evaṃ ‘‘asana’’ntiādīsu yañca asnāti, yañca bhojanaṃ hatthapāse ṭhitena abhihaṭaṃ paṭikkhipanto pavāraṇaṃ āpajjati, taṃ ñatvā idāni yathā āpajjati, tassa jānanatthaṃ ayaṃ vinicchayo – ‘‘‘asanaṃ bhojana’nti ettha tāva yena ekasitthampi ajjhohaṭaṃ hoti, so sace pattamukhahatthānaṃ yattha katthaci pañcasu bhojanesu ekasmimpi sati aññaṃ pañcasu bhojanesu ekampi paṭikkhipati, pavāreti. Katthaci bhojanaṃ natthi, āmisagandhamattaṃ paññāyati, na pavāreti. Mukhe ca hatthe ca bhojanaṃ natthi, patte atthi, tasmiṃ pana āsane na bhuñjitukāmo, vihāraṃ pavisitvā bhuñjitukāmo, aññassa vā dātukāmo, tasmiṃ ce antare bhojanaṃ paṭikkhipati, na pavāreti. Kasmā? Vippakatabhojanabhāvassa upacchinnattā. Yopi aññatra gantvā bhuñjitukāmo mukhe bhattaṃ gilitvā sesaṃ ādāya gacchanto antarāmagge aññaṃ bhojanaṃ paṭikkhipati, tassāpi pavāraṇā na hotī’’ti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. Yathā ca patte; evaṃ hatthepi. Mukhepi vā vijjamānabhojanaṃ sace anajjhoharitukāmo hoti, tasmiñca khaṇe aññaṃ paṭikkhipati, na pavāreti. Ekasmiñhi pade vuttalakkhaṇaṃ sabbattha veditabbaṃ hoti. Apica kurundiyaṃ esa nayo dassitoyeva. Vuttañhi tattha ‘‘mukhe bhattaṃ gilitaṃ, hatthe bhattaṃ vighāsādassa dātukāmo, patte bhattaṃ bhikkhussa dātukāmo, sace tasmiṃ khaṇe paṭikkhipati, na pavāretī’’ti. Hatthapāse ṭhitoti ettha pana sace bhikkhu nisinno hoti, āsanassa pacchimantato paṭṭhāya, sace ṭhito, paṇhiantato paṭṭhāya, sace nipanno, yena passena nipanno, tassa pārimantato paṭṭhāya, dāyakassa nisinnassa vā ṭhitassa vā nipannassa vā ṭhapetvā pasāritahatthaṃ yaṃ āsannataraṃ aṅgaṃ, tassa orimantena paricchinditvā aḍḍhateyyahattho ‘‘hatthapāso’’ti veditabbo. Tasmiṃ ṭhatvā abhihaṭaṃ paṭikkhipantasseva pavāraṇā hoti, na tato paraṃ.

    අභිහරතීති හත්‌ථපාසබ්‌භන්‌තරෙ ඨිතො ගහණත්‌ථං උපනාමෙති. සචෙ පන අනන්‌තරනිසින්‌නොපි භික්‌ඛු හත්‌ථෙ වා ඌරූසු වා ආධාරකෙ වා ඨිතපත්‌තං අනභිහරිත්‌වාව ‘‘භත්‌තං ගණ්‌හා’’ති වදති, තං පටික්‌ඛිපතො පවාරණා නත්‌ථි. භත්‌තපච්‌ඡිං ආනෙත්‌වා පුරතො භූමියං ඨපෙත්‌වා ‘‘ගණ්‌හාහී’’ති වුත්‌තෙපි එසෙව නයො. ඊසකං පන උද්‌ධරිත්‌වා වා අපනාමෙත්‌වා වා ‘‘ගණ්‌හථා’’ති වුත්‌තෙ පටික්‌ඛිපතො පවාරණා හොති. ථෙරාසනෙ නිසින්‌නො ථෙරො දූරෙ නිසින්‌නස්‌ස දහරභික්‌ඛුස්‌ස පත්‌තං පෙසෙත්‌වා ‘‘ඉතො ඔදනං ගණ්‌හාහී’’ති වදති, ගණ්‌හිත්‌වා පන ගතො තුණ්‌හී තිට්‌ඨති, දහරො ‘‘අලං මය්‌හ’’න්‌ති පටික්‌ඛිපති, න පවාරෙති. කස්‌මා? ථෙරස්‌ස දූරභාවතො දූතස්‌ස ච අනභිහරණතොති. සචෙ පන ගහෙත්‌වා ආගතො භික්‌ඛු ‘‘ඉදං භත්‌තං ගණ්‌හා’’ති වදති, තං පටික්‌ඛිපතො පවාරණා හොති.

    Abhiharatīti hatthapāsabbhantare ṭhito gahaṇatthaṃ upanāmeti. Sace pana anantaranisinnopi bhikkhu hatthe vā ūrūsu vā ādhārake vā ṭhitapattaṃ anabhiharitvāva ‘‘bhattaṃ gaṇhā’’ti vadati, taṃ paṭikkhipato pavāraṇā natthi. Bhattapacchiṃ ānetvā purato bhūmiyaṃ ṭhapetvā ‘‘gaṇhāhī’’ti vuttepi eseva nayo. Īsakaṃ pana uddharitvā vā apanāmetvā vā ‘‘gaṇhathā’’ti vutte paṭikkhipato pavāraṇā hoti. Therāsane nisinno thero dūre nisinnassa daharabhikkhussa pattaṃ pesetvā ‘‘ito odanaṃ gaṇhāhī’’ti vadati, gaṇhitvā pana gato tuṇhī tiṭṭhati, daharo ‘‘alaṃ mayha’’nti paṭikkhipati, na pavāreti. Kasmā? Therassa dūrabhāvato dūtassa ca anabhiharaṇatoti. Sace pana gahetvā āgato bhikkhu ‘‘idaṃ bhattaṃ gaṇhā’’ti vadati, taṃ paṭikkhipato pavāraṇā hoti.

    පරිවෙසනාය එකො එකෙන හත්‌ථෙන ඔදනපච්‌ඡිං එකෙන කටච්‌ඡුං ගහෙත්‌වා භික්‌ඛූ පරිවිසති, තත්‍ර චෙ අඤ්‌ඤො ආගන්‌ත්‌වා ‘‘අහං පච්‌ඡිං ධාරෙස්‌සාමි, ත්‌වං ඔදනං දෙහී’’ති වත්‌වා ගහිතමත්‌තකමෙව කරොති, පරිවෙසකො එව පන තං ධාරෙති, තස්‌මා සා අභිහටාව හොති. තතො දාතුකාමතාය ගණ්‌හන්‌තං පටික්‌ඛිපන්‌තස්‌ස පවාරණා හොති. සචෙ පන පරිවිසකෙන ඵුට්‌ඨමත්‌තාව හොති, ඉතරොව නං ධාරෙති, තතො දාතුකාමතාය ගණ්‌හන්‌තං පටික්‌ඛිපන්‌තස්‌ස පවාරණා න හොති. කටච්‌ඡුනා උද්‌ධටභත්‌තෙ පන හොති. කටච්‌ඡුඅභිහාරොයෙව හි තස්‌ස අභිහාරො. ද්‌වින්‌නං සමභාරෙපි පටික්‌ඛිපන්‌තො පවාරෙතියෙවාති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. අනන්‌තරස්‌ස භික්‌ඛුනො භත්‌තෙ දිය්‍යමානෙ ඉතරො පත්‌තං හත්‌ථෙහි පිදහති, පවාරණා නත්‌ථි. කස්‌මා? අඤ්‌ඤස්‌ස අභිහටෙ පටික්‌ඛිත්‌තත්‌තා.

    Parivesanāya eko ekena hatthena odanapacchiṃ ekena kaṭacchuṃ gahetvā bhikkhū parivisati, tatra ce añño āgantvā ‘‘ahaṃ pacchiṃ dhāressāmi, tvaṃ odanaṃ dehī’’ti vatvā gahitamattakameva karoti, parivesako eva pana taṃ dhāreti, tasmā sā abhihaṭāva hoti. Tato dātukāmatāya gaṇhantaṃ paṭikkhipantassa pavāraṇā hoti. Sace pana parivisakena phuṭṭhamattāva hoti, itarova naṃ dhāreti, tato dātukāmatāya gaṇhantaṃ paṭikkhipantassa pavāraṇā na hoti. Kaṭacchunā uddhaṭabhatte pana hoti. Kaṭacchuabhihāroyeva hi tassa abhihāro. Dvinnaṃ samabhārepi paṭikkhipanto pavāretiyevāti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. Anantarassa bhikkhuno bhatte diyyamāne itaro pattaṃ hatthehi pidahati, pavāraṇā natthi. Kasmā? Aññassa abhihaṭe paṭikkhittattā.

    පටික්‌ඛෙපො පඤ්‌ඤායතීති එත්‌ථ වාචාය අභිහටං පටික්‌ඛිපතො පවාරණා නත්‌ථි. කායෙන අභිහටං පන කායෙන වා වාචාය වා පටික්‌ඛිපන්‌තස්‌ස පවාරණා හොතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Paṭikkhepo paññāyatīti ettha vācāya abhihaṭaṃ paṭikkhipato pavāraṇā natthi. Kāyena abhihaṭaṃ pana kāyena vā vācāya vā paṭikkhipantassa pavāraṇā hotīti veditabbo.

    තත්‌ථ කායෙන පටික්‌ඛෙපො නාම අඞ්‌ගුලිං වා හත්‌ථං වා මච්‌ඡිකබීජනිං වා චීවරකණ්‌ණං වා චාලෙති, භමුකාය වා ආකාරං කරොති, කුද්‌ධො වා ඔලොකෙති, වාචාය පටික්‌ඛෙපො නාම ‘‘අල’’න්‌ති වා, ‘‘න ගණ්‌හාමී’’ති වා, ‘‘මා ආකිරා’’ති වා, ‘‘අපගච්‌ඡා’’ති වා වදති; එවං යෙන කෙනචි ආකාරෙන කායෙන වා වාචාය වා පටික්‌ඛිත්‌තෙ පවාරණා හොති.

    Tattha kāyena paṭikkhepo nāma aṅguliṃ vā hatthaṃ vā macchikabījaniṃ vā cīvarakaṇṇaṃ vā cāleti, bhamukāya vā ākāraṃ karoti, kuddho vā oloketi, vācāya paṭikkhepo nāma ‘‘ala’’nti vā, ‘‘na gaṇhāmī’’ti vā, ‘‘mā ākirā’’ti vā, ‘‘apagacchā’’ti vā vadati; evaṃ yena kenaci ākārena kāyena vā vācāya vā paṭikkhitte pavāraṇā hoti.

    එකො අභිහටෙ භත්‌තෙ පවාරණාය භීතො හත්‌ථ අපනෙත්‌වා පුනප්‌පුනං පත්‌තෙ ඔදනං ආකිරන්‌තං ‘‘ආකිර ආකිර කොට්‌ටෙත්‌වා පූරෙහී’’ති වදති, එත්‌ථ කථන්‌ති? මහාසුමත්‌ථෙරො තාව ‘‘අනාකිරණත්‌ථාය වුත්‌තත්‌තා පවාරණා හොතී’’ති ආහ. මහාපදුමත්‌ථෙරො පන ‘‘‘ආකිර පූරෙහී’ති වදන්‌තස්‌ස නාම ‘කස්‌සචි පවාරණා අත්‌ථී’ති වත්‌වා ‘න පවාරෙතී’’’ති ආහ. අපරො භත්‌තං අභිහරන්‌තං භික්‌ඛුං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ‘‘කිං ආවුසො ඉතොපි කිඤ්‌චි ගණ්‌හිස්‌සසි, දම්‌මි තෙ කිඤ්‌චී’’ති ආහ. තත්‍රාපි ‘‘‘එවං නාගමිස්‌සතී’ති වුත්‌තත්‌තා ‘පවාරණා හොතී’’’ති මහාසුමත්‌ථෙරො ආහ. මහාපදුමත්‌ථෙරො පන ‘‘‘ගණ්‌හිස්‌සසී’ති වදන්‌තස්‌ස නාම ‘කස්‌සචි පවාරණා අත්‌ථී’ති වත්‌වා ‘න පවාරෙතී’’’ති ආහ.

    Eko abhihaṭe bhatte pavāraṇāya bhīto hattha apanetvā punappunaṃ patte odanaṃ ākirantaṃ ‘‘ākira ākira koṭṭetvā pūrehī’’ti vadati, ettha kathanti? Mahāsumatthero tāva ‘‘anākiraṇatthāya vuttattā pavāraṇā hotī’’ti āha. Mahāpadumatthero pana ‘‘‘ākira pūrehī’ti vadantassa nāma ‘kassaci pavāraṇā atthī’ti vatvā ‘na pavāretī’’’ti āha. Aparo bhattaṃ abhiharantaṃ bhikkhuṃ sallakkhetvā ‘‘kiṃ āvuso itopi kiñci gaṇhissasi, dammi te kiñcī’’ti āha. Tatrāpi ‘‘‘evaṃ nāgamissatī’ti vuttattā ‘pavāraṇā hotī’’’ti mahāsumatthero āha. Mahāpadumatthero pana ‘‘‘gaṇhissasī’ti vadantassa nāma ‘kassaci pavāraṇā atthī’ti vatvā ‘na pavāretī’’’ti āha.

    එකො සමංසකං රසං අභිහරිත්‌වා ‘‘රසං ගණ්‌හථා’’ති වදති, තං සුත්‌වා පටික්‌ඛිපතො පවාරණා නත්‌ථි. ‘‘මච්‌ඡරසං මංසරස’’න්‌ති වුත්‌තෙ පටික්‌ඛිපතො හොති, ‘‘ඉදං ගණ්‌හථා’’ති වුත්‌තෙපි හොතියෙව. මංසං විසුං කත්‌වා ‘‘මංසරසං ගණ්‌හථා’’ති වදති, තත්‌ථ චෙ සාසපමත්‌තම්‌පි මංසඛණ්‌ඩං අත්‌ථි , තං පටික්‌ඛිපතො පවාරණා හොති. සචෙ පන පරිස්‌සාවිතො හොති, ‘‘වට්‌ටතී’’ති අභයත්‌ථෙරො ආහ.

    Eko samaṃsakaṃ rasaṃ abhiharitvā ‘‘rasaṃ gaṇhathā’’ti vadati, taṃ sutvā paṭikkhipato pavāraṇā natthi. ‘‘Maccharasaṃ maṃsarasa’’nti vutte paṭikkhipato hoti, ‘‘idaṃ gaṇhathā’’ti vuttepi hotiyeva. Maṃsaṃ visuṃ katvā ‘‘maṃsarasaṃ gaṇhathā’’ti vadati, tattha ce sāsapamattampi maṃsakhaṇḍaṃ atthi , taṃ paṭikkhipato pavāraṇā hoti. Sace pana parissāvito hoti, ‘‘vaṭṭatī’’ti abhayatthero āha.

    මංසරසෙන ආපුච්‌ඡන්‌තං මහාථෙරො ‘‘මුහුත්‌තං ආගමෙහී’’ති වත්‌වා ‘‘ථාලකං ආවුසො ආහරා’’ති ආහ. එත්‌ථ කථන්‌ති? මහාසුමත්‌ථෙරො තාව ‘‘අභිහාරකස්‌ස ගමනං පඨමං උපච්‌ඡින්‌නං, තස්‌මා පවාරෙතී’’ති ආහ. මහාපදුමත්‌ථෙරො පන ‘‘අයං කුහිං ගච්‌ඡති, කීදිසං එතස්‌ස ගමනං, ගණ්‌හන්‌තස්‌සාපි නාම පවාරණා අත්‌ථී’’ති වත්‌වා ‘‘න පවාරෙතී’’ති ආහ. කළීරපනසාදීහි මිස්‌සෙත්‌වා මංසං පචන්‌ති, තං ගහෙත්‌වා ‘‘කළීරසූපං ගණ්‌හථ, පනසබ්‍යඤ්‌ජනං ගණ්‌හථා’’ති වදන්‌ති, එවම්‌පි න පවාරෙති. කස්‌මා? අපවාරණාරහස්‌ස නාමෙන වුත්‌තත්‌තා. සචෙ පන ‘‘මච්‌ඡසූපං මංසසූප’’න්‌ති වා ‘‘ඉමං ගණ්‌හථා’’ති වා වදන්‌ති, පවාරෙති. මංසකරම්‌බකො නාම හොති, තං දාතුකාමොපි ‘‘කරම්‌බකං ගණ්‌හථා’’ති වදති, වට්‌ටති; න පවාරෙති. ‘‘මංසකරම්‌බක’’න්‌ති වා ‘‘ඉද’’න්‌ති වා වුත්‌තෙ පන පවාරෙති. එසෙව නයො සබ්‌බෙසු මච්‌ඡමංසමිස්‌සකෙසු.

    Maṃsarasena āpucchantaṃ mahāthero ‘‘muhuttaṃ āgamehī’’ti vatvā ‘‘thālakaṃ āvuso āharā’’ti āha. Ettha kathanti? Mahāsumatthero tāva ‘‘abhihārakassa gamanaṃ paṭhamaṃ upacchinnaṃ, tasmā pavāretī’’ti āha. Mahāpadumatthero pana ‘‘ayaṃ kuhiṃ gacchati, kīdisaṃ etassa gamanaṃ, gaṇhantassāpi nāma pavāraṇā atthī’’ti vatvā ‘‘na pavāretī’’ti āha. Kaḷīrapanasādīhi missetvā maṃsaṃ pacanti, taṃ gahetvā ‘‘kaḷīrasūpaṃ gaṇhatha, panasabyañjanaṃ gaṇhathā’’ti vadanti, evampi na pavāreti. Kasmā? Apavāraṇārahassa nāmena vuttattā. Sace pana ‘‘macchasūpaṃ maṃsasūpa’’nti vā ‘‘imaṃ gaṇhathā’’ti vā vadanti, pavāreti. Maṃsakarambako nāma hoti, taṃ dātukāmopi ‘‘karambakaṃ gaṇhathā’’ti vadati, vaṭṭati; na pavāreti. ‘‘Maṃsakarambaka’’nti vā ‘‘ida’’nti vā vutte pana pavāreti. Eseva nayo sabbesu macchamaṃsamissakesu.

    යො පන නිමන්‌තනෙ භුඤ්‌ජමානො මංසං අභිහටං ‘‘උද්‌දිස්‌ස කත’’න්‌ති මඤ්‌ඤමානො පටික්‌ඛිපති, පවාරිතොව හොතීති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. මිස්‌සකකථා පන කුරුන්‌දියං සුට්‌ඨු වුත්‌තා. එවඤ්‌හි තත්‌ථ වුත්‌තං – පිණ්‌ඩපාතචාරිකො භික්‌ඛු භත්‌තමිස්‌සකං යාගුං ආහරිත්‌වා ‘‘යාගුං ගණ්‌හථා’’ති වදති, න පවාරෙති. ‘‘භත්‌තං ගණ්‌හථා’’ති වුත්‌තෙ පවාරෙති. කස්‌මා? යෙනාපුච්‌ඡිතො, තස්‌ස අත්‌ථිතාය. අයමෙත්‌ථ අධිප්‌පායො – ‘‘යාගුමිස්‌සකං ගණ්‌හථා’’ති වදති, තත්‍ර චෙ යාගු බහුතරා වා හොති සමසමා වා, න පවාරෙති. යාගු මන්‌දා, භත්‌තං බහුතරං, පවාරෙති. ඉදඤ්‌ච සබ්‌බඅට්‌ඨකථාසු වුත්‌තත්‌තා න සක්‌කා පටික්‌ඛිපිතුං, කාරණං පනෙත්‌ථ දුද්‌දසං. ‘‘භත්‌තමිස්‌සකං ගණ්‌හථා’’ති වදති, භත්‌තං බහුකං වා සමං වා අප්‌පතරං වා හොති, පවාරෙතියෙව. භත්‌තං වා යාගුං වා අනාමසිත්‌වා ‘‘මිස්‌සකං ගණ්‌හථා’’ති වදති, තත්‍ර චෙ භත්‌තං බහුතරං වා සමකං වා හොති, පවාරෙති. අප්‌පතරං න පවාරෙති. ඉදඤ්‌ච කරම්‌බකෙන න සමානෙතබ්‌බං. කරම්‌බකො හි මංසමිස්‌සකොපි හොති අමංසමිස්‌සකොපි, තස්‌මා ‘‘කරම්‌බක’’න්‌ති වුත්‌තෙ පවාරණා නත්‌ථි. ඉදං පන භත්‌තමිස්‌සකමෙව. එත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව පවාරණා හොති. බහුරසෙ භත්‌තෙ රසං, බහුඛීරෙ ඛීරං බහුසප්‌පිම්‌හි ච පායාසෙ සප්‌පිං ගණ්‌හථාති විසුං කත්‌වා දෙති, තං පටික්‌ඛිපතො පවාරණා නත්‌ථි.

    Yo pana nimantane bhuñjamāno maṃsaṃ abhihaṭaṃ ‘‘uddissa kata’’nti maññamāno paṭikkhipati, pavāritova hotīti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. Missakakathā pana kurundiyaṃ suṭṭhu vuttā. Evañhi tattha vuttaṃ – piṇḍapātacāriko bhikkhu bhattamissakaṃ yāguṃ āharitvā ‘‘yāguṃ gaṇhathā’’ti vadati, na pavāreti. ‘‘Bhattaṃ gaṇhathā’’ti vutte pavāreti. Kasmā? Yenāpucchito, tassa atthitāya. Ayamettha adhippāyo – ‘‘yāgumissakaṃ gaṇhathā’’ti vadati, tatra ce yāgu bahutarā vā hoti samasamā vā, na pavāreti. Yāgu mandā, bhattaṃ bahutaraṃ, pavāreti. Idañca sabbaaṭṭhakathāsu vuttattā na sakkā paṭikkhipituṃ, kāraṇaṃ panettha duddasaṃ. ‘‘Bhattamissakaṃ gaṇhathā’’ti vadati, bhattaṃ bahukaṃ vā samaṃ vā appataraṃ vā hoti, pavāretiyeva. Bhattaṃ vā yāguṃ vā anāmasitvā ‘‘missakaṃ gaṇhathā’’ti vadati, tatra ce bhattaṃ bahutaraṃ vā samakaṃ vā hoti, pavāreti. Appataraṃ na pavāreti. Idañca karambakena na samānetabbaṃ. Karambako hi maṃsamissakopi hoti amaṃsamissakopi, tasmā ‘‘karambaka’’nti vutte pavāraṇā natthi. Idaṃ pana bhattamissakameva. Ettha vuttanayeneva pavāraṇā hoti. Bahurase bhatte rasaṃ, bahukhīre khīraṃ bahusappimhi ca pāyāse sappiṃ gaṇhathāti visuṃ katvā deti, taṃ paṭikkhipato pavāraṇā natthi.

    යො පන ගච්‌ඡන්‌තො පවාරෙති, සො ගච්‌ඡන්‌තොව භුඤ්‌ජිතුං ලභති. කද්‌දමං වා උදකං වා පත්‌වා ඨිතෙන අතිරිත්‌තං කාරෙතබ්‌බං. සචෙ අන්‌තරා නදී පූරා හොති, නදීතීරෙ ගුම්‌බං අනුපරියායන්‌තෙන භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. අථ නාවා වා සෙතු වා අත්‌ථි, තං අභිරුහිත්‌වාපි චඞ්‌කමන්‌තෙනව භුඤ්‌ජිතබ්‌බං, ගමනං න උපච්‌ඡින්‌දිතබ්‌බං. යානෙ වා හත්‌ථිඅස්‌සපිට්‌ඨෙ වා චන්‌දමණ්‌ඩලෙ වා සූරියමණ්‌ඩලෙ වා නිසීදිත්‌වා පවාරිතෙන යාව මජ්‌ඣන්‌හිකං, තාව තෙසු ගච්‌ඡන්‌තෙසුපි නිසින්‌නෙනෙව භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. යො ඨිතො පවාරෙති, ඨිතෙනෙව, යො නිසින්‌නො පවාරෙති, නිසින්‌නෙනෙව භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. තං තං ඉරියාපථං කොපෙන්‌තෙන අතිරිත්‌තං කාරෙතබ්‌බං. යො උක්‌කුටිකො නිසීදිත්‌වා පවාරෙති, තෙන උක්‌කුටිකෙනෙව භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. තස්‌ස පන හෙට්‌ඨා පලාලපීඨං වා කිඤ්‌චි වා නිසීදනකං දාතබ්‌බං. පීඨකෙ නිසීදිත්‌වා පවාරිතෙන ආසනං අචාලෙත්‌වාව චතස්‌සො දිසා පරිවත්‌තන්‌තෙන භුඤ්‌ජිතුං ලබ්‌භති. මඤ්‌චෙ නිසීදිත්‌වා පවාරිතෙන ඉතො වා එත්‌තො වා සංසරිතුං න ලබ්‌භති. සචෙ පන නං සහ මඤ්‌චෙන උක්‌ඛිපිත්‌වා අඤ්‌ඤත්‍ර නෙන්‌ති, වට්‌ටති. නිපජ්‌ජිත්‌වා පවාරිතෙන නිපන්‌නෙනෙව භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. පරිවත්‌තන්‌තෙන යෙන පස්‌සෙන නිපන්‌නො, තස්‌ස ඨානං නාතික්‌කමෙතබ්‌බං.

    Yo pana gacchanto pavāreti, so gacchantova bhuñjituṃ labhati. Kaddamaṃ vā udakaṃ vā patvā ṭhitena atirittaṃ kāretabbaṃ. Sace antarā nadī pūrā hoti, nadītīre gumbaṃ anupariyāyantena bhuñjitabbaṃ. Atha nāvā vā setu vā atthi, taṃ abhiruhitvāpi caṅkamantenava bhuñjitabbaṃ, gamanaṃ na upacchinditabbaṃ. Yāne vā hatthiassapiṭṭhe vā candamaṇḍale vā sūriyamaṇḍale vā nisīditvā pavāritena yāva majjhanhikaṃ, tāva tesu gacchantesupi nisinneneva bhuñjitabbaṃ. Yo ṭhito pavāreti, ṭhiteneva, yo nisinno pavāreti, nisinneneva bhuñjitabbaṃ. Taṃ taṃ iriyāpathaṃ kopentena atirittaṃ kāretabbaṃ. Yo ukkuṭiko nisīditvā pavāreti, tena ukkuṭikeneva bhuñjitabbaṃ. Tassa pana heṭṭhā palālapīṭhaṃ vā kiñci vā nisīdanakaṃ dātabbaṃ. Pīṭhake nisīditvā pavāritena āsanaṃ acāletvāva catasso disā parivattantena bhuñjituṃ labbhati. Mañce nisīditvā pavāritena ito vā etto vā saṃsarituṃ na labbhati. Sace pana naṃ saha mañcena ukkhipitvā aññatra nenti, vaṭṭati. Nipajjitvā pavāritena nipanneneva bhuñjitabbaṃ. Parivattantena yena passena nipanno, tassa ṭhānaṃ nātikkametabbaṃ.

    අනතිරිත්‌තන්‌ති න අතිරිත්‌තං; න අධිකන්‌ති අත්‌ථො. තං පන යස්‌මා කප්‌පියකතාදීහි සත්‌තහි විනයකම්‌මාකාරෙහි අකතං වා ගිලානස්‌ස අනධිකං වා හොති, තස්‌මා පදභාජනෙ ‘‘අකප්‌පියකත’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ අකප්‌පියකතන්‌ති යං තත්‌ථ ඵලං වා කන්‌දමූලාදි වා පඤ්‌චහි සමණකප්‌පෙහි කප්‌පියං අකතං; යඤ්‌ච අකප්‌පියමංසං වා අකප්‌පියභොජනං වා, එතං අකප්‌පියං නාම. තං අකප්‌පියං ‘‘අලමෙතං සබ්‌බ’’න්‌ති එවං අතිරිත්‌තං කතම්‌පි අකප්‌පියකතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. අප්‌පටිග්‌ගහිතකතන්‌ති භික්‌ඛුනා අප්‌පටිග්‌ගහිතංයෙව පුරිමනයෙනෙව අතිරිත්‌තං කතං. අනුච්‌චාරිතකතන්‌ති කප්‌පියං කාරාපෙතුං ආගතෙන භික්‌ඛුනා ඊසකම්‌පි අනුක්‌ඛිත්‌තං වා අනපනාමිතං වා කතං. අහත්‌ථපාසෙ කතන්‌ති කප්‌පියං කාරාපෙතුං ආගතස්‌ස හත්‌ථපාසතො බහි ඨිතෙන කතං. අභුත්‌තාවිනා කතන්‌ති යො ‘‘අලමෙතං සබ්‌බ’’න්‌ති අතිරිත්‌තං කරොති, තෙන පවාරණප්‌පහොනකං භොජනං අභුත්‌තෙන කතං. භුත්‌තාවිනා පවාරිතෙන ආසනා වුට්‌ඨිතෙන කතන්‌ති ඉදං උත්‌තානමෙව. අලමෙතං සබ්‌බන්‌ති අවුත්‌තන්‌ති වචීභෙදං කත්‌වා එවං අවුත්‌තං හොති. ඉති ඉමෙහි සත්‌තහි විනයකම්‌මාකාරෙහි යං අතිරිත්‌තං කප්‌පියං අකතං, යඤ්‌ච න ගිලානාතිරිත්‌තං, තදුභයම්‌පි අනතිරිත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Anatirittanti na atirittaṃ; na adhikanti attho. Taṃ pana yasmā kappiyakatādīhi sattahi vinayakammākārehi akataṃ vā gilānassa anadhikaṃ vā hoti, tasmā padabhājane ‘‘akappiyakata’’ntiādi vuttaṃ. Tattha akappiyakatanti yaṃ tattha phalaṃ vā kandamūlādi vā pañcahi samaṇakappehi kappiyaṃ akataṃ; yañca akappiyamaṃsaṃ vā akappiyabhojanaṃ vā, etaṃ akappiyaṃ nāma. Taṃ akappiyaṃ ‘‘alametaṃ sabba’’nti evaṃ atirittaṃ katampi akappiyakatanti veditabbaṃ. Appaṭiggahitakatanti bhikkhunā appaṭiggahitaṃyeva purimanayeneva atirittaṃ kataṃ. Anuccāritakatanti kappiyaṃ kārāpetuṃ āgatena bhikkhunā īsakampi anukkhittaṃ vā anapanāmitaṃ vā kataṃ. Ahatthapāse katanti kappiyaṃ kārāpetuṃ āgatassa hatthapāsato bahi ṭhitena kataṃ. Abhuttāvinā katanti yo ‘‘alametaṃ sabba’’nti atirittaṃ karoti, tena pavāraṇappahonakaṃ bhojanaṃ abhuttena kataṃ. Bhuttāvinā pavāritena āsanā vuṭṭhitena katanti idaṃ uttānameva. Alametaṃ sabbanti avuttanti vacībhedaṃ katvā evaṃ avuttaṃ hoti. Iti imehi sattahi vinayakammākārehi yaṃ atirittaṃ kappiyaṃ akataṃ, yañca na gilānātirittaṃ, tadubhayampi anatirittanti veditabbaṃ.

    අතිරිත්‌තං පන තස්‌සෙව පටිපක්‌ඛනයෙන වෙදිතබ්‌බං. අපිචෙත්‌ථ භුත්‌තාවිනා කතං හොතීති අනන්‌තරෙ නිසින්‌නස්‌ස සභාගස්‌ස භික්‌ඛුනො පත්‌තතො එකම්‌පි සිත්‌ථං වා මංසහීරං වා ඛාදිත්‌වා කතම්‌පි භුත්‌තාවිනාව කතං හොතීති වෙදිතබ්‌බං. ආසනා අවුට්‌ඨිතෙනාති එත්‌ථ පන අසම්‌මොහත්‌ථං අයං විනිච්‌ඡයො – ද්‌වෙ භික්‌ඛූ පාතොව භුඤ්‌ජමානා පවාරිතා හොන්‌ති – එකෙන තත්‌ථෙව නිසීදිතබ්‌බං, ඉතරෙන නිච්‌චභත්‌තං වා සලාකභත්‌තං වා ආනෙත්‌වා උපඩ්‌ඪං තස්‌ස භික්‌ඛුනො පත්‌තෙ ආකිරිත්‌වා හත්‌ථං ධොවිත්‌වා සෙසං තෙන භික්‌ඛුනා කප්‌පියං කාරාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. කස්‌මා? යඤ්‌හි තස්‌ස හත්‌ථෙ ලග්‌ගං, තං අකප්‌පියං හොති. සචෙ පන පඨමං නිසින්‌නො භික්‌ඛු සයමෙව තස්‌ස පත්‌තතො හත්‌ථෙන ගණ්‌හාති, හත්‌ථධොවනකිච්‌චං නත්‌ථි. සචෙ පන එවං කප්‌පියං කාරාපෙත්‌වා භුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස පුන කිඤ්‌චි බ්‍යඤ්‌ජනං වා ඛාදනීයං වා පත්‌තෙ ආකිරන්‌ති, යෙන පඨමං කප්‌පියං කතං, සො පුන කාතුං න ලභති. යෙන අකතං, තෙන කාතබ්‌බං. යඤ්‌ච අකතං, තං කාතබ්‌බං. ‘‘යෙන අකත’’න්‌ති අඤ්‌ඤෙන භික්‌ඛුනා යෙන පඨමං න කතං, තෙන කාතබ්‌බං. ‘‘යඤ්‌ච අකත’’න්‌ති යෙන පඨමං කප්‌පියං කතං, තෙනාපි යං අකතං තං කාතබ්‌බං. පඨමභාජනෙ පන කාතුං න ලබ්‌භති. තත්‌ථ හි කරියමානං පඨමං කතෙන සද්‌ධිං කතං හොති, තස්‌මා අඤ්‌ඤස්‌මිං භාජනෙ කාතුං වට්‌ටතීති අධිප්‌පායො. එවං කතං පන තෙන භික්‌ඛුනා පඨමං කතෙන සද්‌ධිං භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති.

    Atirittaṃ pana tasseva paṭipakkhanayena veditabbaṃ. Apicettha bhuttāvinā kataṃ hotīti anantare nisinnassa sabhāgassa bhikkhuno pattato ekampi sitthaṃ vā maṃsahīraṃ vā khāditvā katampi bhuttāvināva kataṃ hotīti veditabbaṃ. Āsanā avuṭṭhitenāti ettha pana asammohatthaṃ ayaṃ vinicchayo – dve bhikkhū pātova bhuñjamānā pavāritā honti – ekena tattheva nisīditabbaṃ, itarena niccabhattaṃ vā salākabhattaṃ vā ānetvā upaḍḍhaṃ tassa bhikkhuno patte ākiritvā hatthaṃ dhovitvā sesaṃ tena bhikkhunā kappiyaṃ kārāpetvā bhuñjitabbaṃ. Kasmā? Yañhi tassa hatthe laggaṃ, taṃ akappiyaṃ hoti. Sace pana paṭhamaṃ nisinno bhikkhu sayameva tassa pattato hatthena gaṇhāti, hatthadhovanakiccaṃ natthi. Sace pana evaṃ kappiyaṃ kārāpetvā bhuñjantassa puna kiñci byañjanaṃ vā khādanīyaṃ vā patte ākiranti, yena paṭhamaṃ kappiyaṃ kataṃ, so puna kātuṃ na labhati. Yena akataṃ, tena kātabbaṃ. Yañca akataṃ, taṃ kātabbaṃ. ‘‘Yena akata’’nti aññena bhikkhunā yena paṭhamaṃ na kataṃ, tena kātabbaṃ. ‘‘Yañca akata’’nti yena paṭhamaṃ kappiyaṃ kataṃ, tenāpi yaṃ akataṃ taṃ kātabbaṃ. Paṭhamabhājane pana kātuṃ na labbhati. Tattha hi kariyamānaṃ paṭhamaṃ katena saddhiṃ kataṃ hoti, tasmā aññasmiṃ bhājane kātuṃ vaṭṭatīti adhippāyo. Evaṃ kataṃ pana tena bhikkhunā paṭhamaṃ katena saddhiṃ bhuñjituṃ vaṭṭati.

    කප්‌පියං කරොන්‌තෙන ච න කෙවලං පත්‌තෙයෙව, කුණ්‌ඩෙපි පච්‌ඡියම්‌පි යත්‌ථ කත්‌ථචි පුරතො ඨපෙත්‌වා ඔනාමිතභාජනෙ කාතබ්‌බං. තං සචෙපි භික්‌ඛුසතං පවාරිතං හොති, සබ්‌බෙසං භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති, අප්‌පවාරිතානම්‌පි වට්‌ටති. යෙන පන කප්‌පියං කතං, තස්‌ස න වට්‌ටති. සචෙපි පවාරෙත්‌වා පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨං භික්‌ඛුං පත්‌තං ගහෙත්‌වා අවස්‌සං භුඤ්‌ජනකෙ මඞ්‌ගලනිමන්‌තනෙ නිසීදාපෙන්‌ති, අතිරිත්‌තං කාරෙත්‌වාව භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. සචෙ තත්‌ථ අඤ්‌ඤො භික්‌ඛු නත්‌ථි, ආසනසාලං වා විහාරං වා පත්‌තං පෙසෙත්‌වා කාරෙතබ්‌බං. කප්‌පියං කරොන්‌තෙන පන අනුපසම්‌පන්‌නස්‌ස හත්‌ථෙ ඨිතං න කාතබ්‌බං. සචෙ ආසනසාලායං අබ්‍යත්‌තො භික්‌ඛු හොති, සයං ගන්‌ත්‌වා කප්‌පියං කාරාපෙත්‌වා ආනෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතබ්‌බං.

    Kappiyaṃ karontena ca na kevalaṃ patteyeva, kuṇḍepi pacchiyampi yattha katthaci purato ṭhapetvā onāmitabhājane kātabbaṃ. Taṃ sacepi bhikkhusataṃ pavāritaṃ hoti, sabbesaṃ bhuñjituṃ vaṭṭati, appavāritānampi vaṭṭati. Yena pana kappiyaṃ kataṃ, tassa na vaṭṭati. Sacepi pavāretvā piṇḍāya paviṭṭhaṃ bhikkhuṃ pattaṃ gahetvā avassaṃ bhuñjanake maṅgalanimantane nisīdāpenti, atirittaṃ kāretvāva bhuñjitabbaṃ. Sace tattha añño bhikkhu natthi, āsanasālaṃ vā vihāraṃ vā pattaṃ pesetvā kāretabbaṃ. Kappiyaṃ karontena pana anupasampannassa hatthe ṭhitaṃ na kātabbaṃ. Sace āsanasālāyaṃ abyatto bhikkhu hoti, sayaṃ gantvā kappiyaṃ kārāpetvā ānetvā bhuñjitabbaṃ.

    ගිලානාතිරිත්‌තන්‌ති එත්‌ථ න කෙවලං යං ගිලානස්‌ස භුත්‌තාවසෙසං හොති, තං ගිලානාතිරිත්‌තං; අථ ඛො යංකිඤ්‌චි ගිලානං උද්‌දිස්‌ස අජ්‌ජ වා ස්‌වෙ වා යදා වා ඉච්‌ඡති, තදා ඛාදිස්‌සතීති ආහටං, තං සබ්‌බං ‘‘ගිලානාතිරිත්‌ත’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බං. යං යාමකාලිකාදීසු අජ්‌ඣොහාරෙ අජ්‌ඣොහාරෙ දුක්‌කටං, තං අසංසට්‌ඨවසෙන වුත්‌තං. සචෙ පන ආමිසසංසට්‌ඨානි හොන්‌ති, ආහාරත්‌ථායපි අනාහාරත්‌ථායපි පටිග්‌ගහෙත්‌වා අජ්‌ඣොහරන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තියමෙව.

    Gilānātirittanti ettha na kevalaṃ yaṃ gilānassa bhuttāvasesaṃ hoti, taṃ gilānātirittaṃ; atha kho yaṃkiñci gilānaṃ uddissa ajja vā sve vā yadā vā icchati, tadā khādissatīti āhaṭaṃ, taṃ sabbaṃ ‘‘gilānātiritta’’nti veditabbaṃ. Yaṃ yāmakālikādīsu ajjhohāre ajjhohāre dukkaṭaṃ, taṃ asaṃsaṭṭhavasena vuttaṃ. Sace pana āmisasaṃsaṭṭhāni honti, āhāratthāyapi anāhāratthāyapi paṭiggahetvā ajjhoharantassa pācittiyameva.

    241. සති පච්‌චයෙති යාමකාලිකං පිපාසාය සති පිපාසච්‌ඡෙදනත්‌ථං, සත්‌තාහකාලිකං යාවජීවිකඤ්‌ච තෙන තෙන උපසමෙතබ්‌බකෙ ආබාධෙ සති තස්‌ස උපසමනත්‌ථං පරිභුඤ්‌ජතො අනාපත්‌ති. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙව.

    241.Sati paccayeti yāmakālikaṃ pipāsāya sati pipāsacchedanatthaṃ, sattāhakālikaṃ yāvajīvikañca tena tena upasametabbake ābādhe sati tassa upasamanatthaṃ paribhuñjato anāpatti. Sesamettha uttānameva.

    කථිනසමුට්‌ඨානං – කායවාචතො කායවාචාචිත්‌තතො ච සමුට්‌ඨාති, කිරියාකිරියං, නොසඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, අචිත්‌තකං, පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං, කායකම්‌මං, වචීකම්‌මං, තිචිත්‌තං, තිවෙදනන්‌ති.

    Kathinasamuṭṭhānaṃ – kāyavācato kāyavācācittato ca samuṭṭhāti, kiriyākiriyaṃ, nosaññāvimokkhaṃ, acittakaṃ, paṇṇattivajjaṃ, kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, ticittaṃ, tivedananti.

    පඨමපවාරණසික්‌ඛාපදං පඤ්‌චමං.

    Paṭhamapavāraṇasikkhāpadaṃ pañcamaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 4. භොජනවග්‌ගො • 4. Bhojanavaggo

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 5. පඨමපවාරණාසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 5. Paṭhamapavāraṇāsikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 5. පඨමපවාරණසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 5. Paṭhamapavāraṇasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 5. පඨමපවාරණාසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 5. Paṭhamapavāraṇāsikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 5. පඨමපවාරණසික්‌ඛාපදං • 5. Paṭhamapavāraṇasikkhāpadaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact