Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៧។១
Numbered Discourses 7.1
១។ ធនវគ្គ
1. Wealth
បឋមបិយសុត្ត
Pleasing (1st)
ឯវំ មេ សុតំ—ឯកំ សមយំ ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។ តត្រ ខោ ភគវា ភិក្ខូ អាមន្តេសិ: “ភិក្ខវោ”តិ។
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There the Buddha addressed the bhikkhus, “Bhikkhus!”
“ភទន្តេ”តិ តេ ភិក្ខូ ភគវតោ បច្ចស្សោសុំ។ ភគវា ឯតទវោច:
“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:
“សត្តហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ សព្រហ្មចារីនំ អប្បិយោ ច ហោតិ អមនាបោ ច អគរុ ច អភាវនីយោ ច។ កតមេហិ សត្តហិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ លាភកាមោ ច ហោតិ, សក្ការកាមោ ច ហោតិ, អនវញ្ញត្តិកាមោ ច ហោតិ, អហិរិកោ ច ហោតិ, អនោត្តប្បី ច, បាបិច្ឆោ ច, មិច្ឆាទិដ្ឋិ ច។ ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, សត្តហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ សព្រហ្មចារីនំ អប្បិយោ ច ហោតិ អមនាបោ ច អគរុ ច អភាវនីយោ ច។
“Bhikkhus, a bhikkhu with seven qualities is disliked and disapproved by their spiritual companions, not respected or admired. What seven? It’s when a bhikkhu desires material possessions, honor, and to be looked up to. They lack conscience and prudence. They have corrupt wishes and wrong view. A bhikkhu with these seven qualities is disliked and disapproved by their spiritual companions, not respected or admired.
សត្តហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ សព្រហ្មចារីនំ បិយោ ច ហោតិ, មនាបោ ច គរុ ច ភាវនីយោ ច។ កតមេហិ សត្តហិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ន លាភកាមោ ច ហោតិ, ន សក្ការកាមោ ច ហោតិ, ន អនវញ្ញត្តិកាមោ ច ហោតិ, ហិរីមា ច ហោតិ, ឱត្តប្បី ច, អប្បិច្ឆោ ច, សម្មាទិដ្ឋិ ច។ ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, សត្តហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ សព្រហ្មចារីនំ បិយោ ច ហោតិ មនាបោ ច គរុ ច ភាវនីយោ ចា”តិ។
A bhikkhu with seven qualities is liked and approved by their spiritual companions, respected and admired. What seven? It’s when a bhikkhu doesn’t desire material possessions, honor, and to be looked up to. They have conscience and prudence. They have few desires and right view. A bhikkhu with these seven qualities is liked and approved by their spiritual companions, respected and admired.”
បឋមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]