Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 7.1
Numbered Discourses 7.1
1. ධනවග්ග
1. Wealth
පඨමපියසුත්ත
Pleasing (1st)
ඒවං මේ සුතං—ඒකං සමයං භගවා සාවත්ථියං විහරති ජේතවනේ අනාථපිණ්ඩිකස්ස ආරාමේ. තත්ර ඛෝ භගවා භික්ඛූ ආමන්තේසි: “භික්ඛවෝ”ති.
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There the Buddha addressed the bhikkhus, “Bhikkhus!”
“භදන්තේ”ති තේ භික්ඛූ භගවතෝ පච්චස්සෝසුං. භගවා ඒතදවෝච:
“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:
“සත්තහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු සබ්රහ්මචාරීනං අප්පියෝ ච හෝති අමනාපෝ ච අගරු ච අභාවනීයෝ ච. කතමේහි සත්තහි? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ලාභකාමෝ ච හෝති, සක්කාරකාමෝ ච හෝති, අනවඤ්ඤත්තිකාමෝ ච හෝති, අහිරිකෝ ච හෝති, අනෝත්තප්පී ච, පාපිච්ඡෝ ච, මිච්ඡාදිට්ඨි ච. ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, සත්තහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු සබ්රහ්මචාරීනං අප්පියෝ ච හෝති අමනාපෝ ච අගරු ච අභාවනීයෝ ච.
“Bhikkhus, a bhikkhu with seven qualities is disliked and disapproved by their spiritual companions, not respected or admired. What seven? It’s when a bhikkhu desires material possessions, honor, and to be looked up to. They lack conscience and prudence. They have corrupt wishes and wrong view. A bhikkhu with these seven qualities is disliked and disapproved by their spiritual companions, not respected or admired.
සත්තහි, භික්ඛවේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු සබ්රහ්මචාරීනං පියෝ ච හෝති, මනාපෝ ච ගරු ච භාවනීයෝ ච. කතමේහි සත්තහි? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු න ලාභකාමෝ ච හෝති, න සක්කාරකාමෝ ච හෝති, න අනවඤ්ඤත්තිකාමෝ ච හෝති, හිරීමා ච හෝති, ඕත්තප්පී ච, අප්පිච්ඡෝ ච, සම්මාදිට්ඨි ච. ඉමේහි ඛෝ, භික්ඛවේ, සත්තහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු සබ්රහ්මචාරීනං පියෝ ච හෝති මනාපෝ ච ගරු ච භාවනීයෝ චා”ති.
A bhikkhu with seven qualities is liked and approved by their spiritual companions, respected and admired. What seven? It’s when a bhikkhu doesn’t desire material possessions, honor, and to be looked up to. They have conscience and prudence. They have few desires and right view. A bhikkhu with these seven qualities is liked and approved by their spiritual companions, respected and admired.”
පඨමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]