Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៦។២៧

    Numbered Discourses 6.27

    ៣។ អនុត្តរិយវគ្គ

    3. Unsurpassable

    បឋមសមយសុត្ត

    Proper Occasions (1st)

    អថ ខោ អញ្ញតរោ ភិក្ខុ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ សោ ភិក្ខុ ភគវន្តំ ឯតទវោច:

    Then a bhikkhu went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

    “កតិ នុ ខោ, ភន្តេ, សមយា មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុន៑”តិ?

    “Sir, how many occasions are there for going to see an esteemed bhikkhu?”

    “ឆយិមេ, ភិក្ខុ, សមយា មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុំ។ កតមេ ឆ?

    “Bhikkhu, there are six occasions for going to see an esteemed bhikkhu. What six?

    ឥធ, ភិក្ខុ, យស្មិំ សមយេ ភិក្ខុ កាមរាគបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរតិ កាមរាគបរេតេន, ឧប្បន្នស្ស ច កាមរាគស្ស និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ តស្មិំ សមយេ មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ឧបសង្កមិត្វា ឯវមស្ស វចនីយោ: ‘អហំ ខោ, អាវុសោ, កាមរាគបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរាមិ កាមរាគបរេតេន, ឧប្បន្នស្ស ច កាមរាគស្ស និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាមិ។ សាធុ វត មេ អាយស្មា កាមរាគស្ស បហានាយ ធម្មំ ទេសេតូៜតិ។ តស្ស មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ កាមរាគស្ស បហានាយ ធម្មំ ទេសេតិ។ អយំ, ភិក្ខុ, បឋមោ សមយោ មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុំ។

    Firstly, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in sensual desire, and they don’t truly understand the escape from sensual desire that has arisen. On that occasion they should go to an esteemed bhikkhu and say: ‘My heart is overcome and mired in sensual desire, and I don’t truly understand the escape from sensual desire that has arisen. Venerable, please teach me how to give up sensual desire.’ Then that esteemed bhikkhu teaches them how to give up sensual desire. This is the first occasion for going to see an esteemed bhikkhu.

    បុន ចបរំ, ភិក្ខុ, យស្មិំ សមយេ ភិក្ខុ ព្យាបាទបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរតិ ព្យាបាទបរេតេន, ឧប្បន្នស្ស ច ព្យាបាទស្ស និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ តស្មិំ សមយេ មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ឧបសង្កមិត្វា ឯវមស្ស វចនីយោ: ‘អហំ ខោ, អាវុសោ, ព្យាបាទបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរាមិ ព្យាបាទបរេតេន, ឧប្បន្នស្ស ច ព្យាបាទស្ស និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាមិ។ សាធុ វត មេ អាយស្មា ព្យាបាទស្ស បហានាយ ធម្មំ ទេសេតូៜតិ។ តស្ស មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ព្យាបាទស្ស បហានាយ ធម្មំ ទេសេតិ។ អយំ, ភិក្ខុ, ទុតិយោ សមយោ មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុំ។

    Furthermore, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in ill will … This is the second occasion for going to see an esteemed bhikkhu.

    បុន ចបរំ, ភិក្ខុ, យស្មិំ សមយេ ភិក្ខុ ថិនមិទ្ធបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរតិ ថិនមិទ្ធបរេតេន, ឧប្បន្នស្ស ច ថិនមិទ្ធស្ស និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ តស្មិំ សមយេ មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ឧបសង្កមិត្វា ឯវមស្ស វចនីយោ: ‘អហំ ខោ, អាវុសោ, ថិនមិទ្ធបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរាមិ ថិនមិទ្ធបរេតេន, ឧប្បន្នស្ស ច ថិនមិទ្ធស្ស និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាមិ។ សាធុ វត មេ អាយស្មា ថិនមិទ្ធស្ស បហានាយ ធម្មំ ទេសេតូៜតិ។ តស្ស មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ថិនមិទ្ធស្ស បហានាយ ធម្មំ ទេសេតិ។ អយំ, ភិក្ខុ, តតិយោ សមយោ មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុំ។

    Furthermore, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in dullness and drowsiness … This is the third occasion for going to see an esteemed bhikkhu.

    បុន ចបរំ, ភិក្ខុ, យស្មិំ សមយេ ភិក្ខុ ឧទ្ធច្ចកុក្កុច្ចបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរតិ ឧទ្ធច្ចកុក្កុច្ចបរេតេន, ឧប្បន្នស្ស ច ឧទ្ធច្ចកុក្កុច្ចស្ស និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ តស្មិំ សមយេ មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ឧបសង្កមិត្វា ឯវមស្ស វចនីយោ: ‘អហំ ខោ, អាវុសោ, ឧទ្ធច្ចកុក្កុច្ចបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរាមិ ឧទ្ធច្ចកុក្កុច្ចបរេតេន, ឧប្បន្នស្ស ច ឧទ្ធច្ចកុក្កុច្ចស្ស និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាមិ។ សាធុ វត មេ អាយស្មា ឧទ្ធច្ចកុក្កុច្ចស្ស បហានាយ ធម្មំ ទេសេតូៜតិ។ តស្ស មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ឧទ្ធច្ចកុក្កុច្ចស្ស បហានាយ ធម្មំ ទេសេតិ។ អយំ, ភិក្ខុ, ចតុត្ថោ សមយោ មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុំ។

    Furthermore, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in restlessness and remorse … This is the fourth occasion for going to see an esteemed bhikkhu.

    បុន ចបរំ, ភិក្ខុ, យស្មិំ សមយេ ភិក្ខុ វិចិកិច្ឆាបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរតិ វិចិកិច្ឆាបរេតេន, ឧប្បន្នាយ ច វិចិកិច្ឆាយ និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាតិ តស្មិំ សមយេ មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ឧបសង្កមិត្វា ឯវមស្ស វចនីយោ: ‘អហំ, អាវុសោ, វិចិកិច្ឆាបរិយុដ្ឋិតេន ចេតសា វិហរាមិ វិចិកិច្ឆាបរេតេន, ឧប្បន្នាយ ច វិចិកិច្ឆាយ និស្សរណំ យថាភូតំ នប្បជានាមិ។ សាធុ វត មេ អាយស្មា វិចិកិច្ឆាយ បហានាយ ធម្មំ ទេសេតូៜតិ។ តស្ស មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ វិចិកិច្ឆាយ បហានាយ ធម្មំ ទេសេតិ។ អយំ, ភិក្ខុ, បញ្ចមោ សមយោ មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុំ។

    Furthermore, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in doubt … This is the fifth occasion for going to see an esteemed bhikkhu.

    បុន ចបរំ, ភិក្ខុ, យស្មិំ សមយេ ភិក្ខុ យំ និមិត្តំ អាគម្ម យំ និមិត្តំ មនសិករោតោ អនន្តរា អាសវានំ ខយោ ហោតិ តំ និមិត្តំ នប្បជានាតិ តស្មិំ សមយេ មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ ឧបសង្កមិត្វា ឯវមស្ស វចនីយោ: ‘អហំ ខោ, អាវុសោ, យំ និមិត្តំ អាគម្ម យំ និមិត្តំ មនសិករោតោ អនន្តរា អាសវានំ ខយោ ហោតិ, តំ និមិត្តំ នប្បជានាមិ។ សាធុ វត មេ អាយស្មា អាសវានំ ខយាយ ធម្មំ ទេសេតូៜតិ។ តស្ស មនោភាវនីយោ ភិក្ខុ អាសវានំ ខយាយ ធម្មំ ទេសេតិ។ អយំ, ភិក្ខុ, ឆដ្ឋោ សមយោ មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុំ។

    Furthermore, there’s a time when a bhikkhu doesn’t understand what kind of meditation they need to focus on in order to end the defilements in the present life. On that occasion they should go to an esteemed bhikkhu and say: ‘I don’t understand what kind of meditation to focus on in order to end the defilements in the present life. Venerable, please teach me how to end the defilements.’ Then that esteemed bhikkhu teaches them how to end the defilements. This is the sixth occasion for going to see an esteemed bhikkhu.

    ឥមេ ខោ, ភិក្ខុ, ឆ សមយា មនោភាវនីយស្ស ភិក្ខុនោ ទស្សនាយ ឧបសង្កមិតុន៑”តិ។

    These are the six occasions for going to see an esteemed bhikkhu.”

    សត្តមំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact