Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 6.27
Numbered Discourses 6.27
3. අනුත්තරියවග්ග
3. Unsurpassable
පඨමසමයසුත්ත
Proper Occasions (1st)
අථ ඛෝ අඤ්ඤතරෝ භික්ඛු යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච:
Then a bhikkhu went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
“කති නු ඛෝ, භන්තේ, සමයා මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුන්”ති?
“Sir, how many occasions are there for going to see an esteemed bhikkhu?”
“ඡයිමේ, භික්ඛු, සමයා මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුං. කතමේ ඡ?
“Bhikkhu, there are six occasions for going to see an esteemed bhikkhu. What six?
ඉධ, භික්ඛු, යස්මිං සමයේ භික්ඛු කාමරාගපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති කාමරාගපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච කාමරාගස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති තස්මිං සමයේ මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු උපසඞ්කමිත්වා ඒවමස්ස වචනීයෝ: ‘අහං ඛෝ, ආවුසෝ, කාමරාගපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරාමි කාමරාගපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච කාමරාගස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාමි. සාධු වත මේ ආයස්මා කාමරාගස්ස පහානාය ධම්මං දේසේතූ(අ)ති. තස්ස මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු කාමරාගස්ස පහානාය ධම්මං දේසේති. අයං, භික්ඛු, පඨමෝ සමයෝ මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුං.
Firstly, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in sensual desire, and they don’t truly understand the escape from sensual desire that has arisen. On that occasion they should go to an esteemed bhikkhu and say: ‘My heart is overcome and mired in sensual desire, and I don’t truly understand the escape from sensual desire that has arisen. Venerable, please teach me how to give up sensual desire.’ Then that esteemed bhikkhu teaches them how to give up sensual desire. This is the first occasion for going to see an esteemed bhikkhu.
පුන චපරං, භික්ඛු, යස්මිං සමයේ භික්ඛු බ්යාපාදපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති බ්යාපාදපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච බ්යාපාදස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති තස්මිං සමයේ මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු උපසඞ්කමිත්වා ඒවමස්ස වචනීයෝ: ‘අහං ඛෝ, ආවුසෝ, බ්යාපාදපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරාමි බ්යාපාදපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච බ්යාපාදස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාමි. සාධු වත මේ ආයස්මා බ්යාපාදස්ස පහානාය ධම්මං දේසේතූ(අ)ති. තස්ස මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු බ්යාපාදස්ස පහානාය ධම්මං දේසේති. අයං, භික්ඛු, දුතියෝ සමයෝ මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුං.
Furthermore, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in ill will … This is the second occasion for going to see an esteemed bhikkhu.
පුන චපරං, භික්ඛු, යස්මිං සමයේ භික්ඛු ථිනමිද්ධපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති ථිනමිද්ධපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච ථිනමිද්ධස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති තස්මිං සමයේ මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු උපසඞ්කමිත්වා ඒවමස්ස වචනීයෝ: ‘අහං ඛෝ, ආවුසෝ, ථිනමිද්ධපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරාමි ථිනමිද්ධපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච ථිනමිද්ධස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාමි. සාධු වත මේ ආයස්මා ථිනමිද්ධස්ස පහානාය ධම්මං දේසේතූ(අ)ති. තස්ස මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු ථිනමිද්ධස්ස පහානාය ධම්මං දේසේති. අයං, භික්ඛු, තතියෝ සමයෝ මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුං.
Furthermore, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in dullness and drowsiness … This is the third occasion for going to see an esteemed bhikkhu.
පුන චපරං, භික්ඛු, යස්මිං සමයේ භික්ඛු උද්ධච්චකුක්කුච්චපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති උද්ධච්චකුක්කුච්චපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච උද්ධච්චකුක්කුච්චස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති තස්මිං සමයේ මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු උපසඞ්කමිත්වා ඒවමස්ස වචනීයෝ: ‘අහං ඛෝ, ආවුසෝ, උද්ධච්චකුක්කුච්චපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරාමි උද්ධච්චකුක්කුච්චපරේතේන, උප්පන්නස්ස ච උද්ධච්චකුක්කුච්චස්ස නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාමි. සාධු වත මේ ආයස්මා උද්ධච්චකුක්කුච්චස්ස පහානාය ධම්මං දේසේතූ(අ)ති. තස්ස මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු උද්ධච්චකුක්කුච්චස්ස පහානාය ධම්මං දේසේති. අයං, භික්ඛු, චතුත්ථෝ සමයෝ මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුං.
Furthermore, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in restlessness and remorse … This is the fourth occasion for going to see an esteemed bhikkhu.
පුන චපරං, භික්ඛු, යස්මිං සමයේ භික්ඛු විචිකිච්ඡාපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරති විචිකිච්ඡාපරේතේන, උප්පන්නාය ච විචිකිච්ඡාය නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාති තස්මිං සමයේ මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු උපසඞ්කමිත්වා ඒවමස්ස වචනීයෝ: ‘අහං, ආවුසෝ, විචිකිච්ඡාපරියුට්ඨිතේන චේතසා විහරාමි විචිකිච්ඡාපරේතේන, උප්පන්නාය ච විචිකිච්ඡාය නිස්සරණං යථාභූතං නප්පජානාමි. සාධු වත මේ ආයස්මා විචිකිච්ඡාය පහානාය ධම්මං දේසේතූ(අ)ති. තස්ස මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු විචිකිච්ඡාය පහානාය ධම්මං දේසේති. අයං, භික්ඛු, පඤ්චමෝ සමයෝ මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුං.
Furthermore, there’s a time when a bhikkhu’s heart is overcome and mired in doubt … This is the fifth occasion for going to see an esteemed bhikkhu.
පුන චපරං, භික්ඛු, යස්මිං සමයේ භික්ඛු යං නිමිත්තං ආගම්ම යං නිමිත්තං මනසිකරෝතෝ අනන්තරා ආසවානං ඛයෝ හෝති තං නිමිත්තං නප්පජානාති තස්මිං සමයේ මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු උපසඞ්කමිත්වා ඒවමස්ස වචනීයෝ: ‘අහං ඛෝ, ආවුසෝ, යං නිමිත්තං ආගම්ම යං නිමිත්තං මනසිකරෝතෝ අනන්තරා ආසවානං ඛයෝ හෝති, තං නිමිත්තං නප්පජානාමි. සාධු වත මේ ආයස්මා ආසවානං ඛයාය ධම්මං දේසේතූ(අ)ති. තස්ස මනෝභාවනීයෝ භික්ඛු ආසවානං ඛයාය ධම්මං දේසේති. අයං, භික්ඛු, ඡට්ඨෝ සමයෝ මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුං.
Furthermore, there’s a time when a bhikkhu doesn’t understand what kind of meditation they need to focus on in order to end the defilements in the present life. On that occasion they should go to an esteemed bhikkhu and say: ‘I don’t understand what kind of meditation to focus on in order to end the defilements in the present life. Venerable, please teach me how to end the defilements.’ Then that esteemed bhikkhu teaches them how to end the defilements. This is the sixth occasion for going to see an esteemed bhikkhu.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛු, ඡ සමයා මනෝභාවනීයස්ස භික්ඛුනෝ දස්සනාය උපසඞ්කමිතුන්”ති.
These are the six occasions for going to see an esteemed bhikkhu.”
සත්තමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]