Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 10.65

    Numbered Discourses 10.65

    7. යමකවග්ග

    7. Pairs

    පඨමසුඛසුත්ත

    Happiness (1st)

    ඒකං සමයං ආයස්මා සාරිපුත්තෝ මගධේසු විහරති නාලකගාමකේ. අථ ඛෝ සාමණ්ඩකානි පරිබ්බාජකෝ යේනායස්මා සාරිපුත්තෝ තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා ආයස්මතා සාරිපුත්තේන සද්ධිං සම්මෝදි. සම්මෝදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සාමණ්ඩකානි පරිබ්බාජකෝ ආයස්මන්තං සාරිපුත්තං ඒතදවෝච:

    At one time Venerable Sāriputta was staying in the land of the Magadhans near the little village of Nālaka. Then the wanderer Sāmaṇḍakāni went up to Venerable Sāriputta and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, Sāmaṇḍakāni sat down to one side, and said to Sāriputta:

    “කිං නු ඛෝ, ආවුසෝ සාරිපුත්ත, සුඛං, කිං දුක්ඛන්”ති?

    “Friend Sāriputta, what is happiness and what is suffering?”

    “අභිනිබ්බත්ති ඛෝ, ආවුසෝ, දුක්ඛා, අනභිනිබ්බත්ති සුඛා. අභිනිබ්බත්තියා, ආවුසෝ, සති ඉදං දුක්ඛං පාටිකඞ්ඛං—සීතං උණ්හං ජිඝච්ඡා පිපාසා උච්චාරෝ පස්සාවෝ අග්ගිසම්ඵස්සෝ දණ්ඩසම්ඵස්සෝ සත්ථසම්ඵස්සෝ ඤාතීපි මිත්තාපි සඞ්ගම්ම සමාගම්ම රෝසේන්ති. අභිනිබ්බත්තියා, ආවුසෝ, සති ඉදං දුක්ඛං පාටිකඞ්ඛං. අනභිනිබ්බත්තියා, ආවුසෝ, සති ඉදං සුඛං පාටිකඞ්ඛං—න සීතං න උණ්හං න ජිඝච්ඡා න පිපාසා න උච්චාරෝ න පස්සාවෝ න අග්ගිසම්ඵස්සෝ න දණ්ඩසම්ඵස්සෝ න සත්ථසම්ඵස්සෝ ඤාතීපි මිත්තාපි සඞ්ගම්ම සමාගම්ම න රෝසේන්ති. අනභිනිබ්බත්තියා, ආවුසෝ, සති ඉදං සුඛං පාටිකඞ්ඛන්”ති.

    “Rebirth is suffering, friend, no rebirth is happiness. When there is rebirth, you can expect this kind of suffering. Cold, heat, hunger, thirst, defecation, and urination. Contact with fire, clubs, and knives. And relatives and friends get together and annoy you. When there is rebirth, this is the kind of suffering you can expect. When there is no rebirth, you can expect this kind of happiness. No cold, heat, hunger, thirst, defecation, or urination. No contact with fire, clubs, or knives. And relatives and friends don’t get together and annoy you. When there is no rebirth, this is the kind of happiness you can expect.”

    පඤ්චමං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact