Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / දීඝනිකාය • Dīghanikāya

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    දීඝනිකායො

    Dīghanikāyo

    පාථිකවග්‌ගපාළි

    Pāthikavaggapāḷi

    1. පාථිකසුත්‌තං

    1. Pāthikasuttaṃ

    සුනක්‌ඛත්‌තවත්‌ථු

    Sunakkhattavatthu

    1. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා මල්‌ලෙසු විහරති අනුපියං නාම 1 මල්‌ලානං නිගමො. අථ ඛො භගවා පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය අනුපියං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. අථ ඛො භගවතො එතදහොසි – ‘‘අතිප්‌පගො ඛො තාව අනුපියායං 2 පිණ්‌ඩාය චරිතුං. යංනූනාහං යෙන භග්‌ගවගොත්‌තස්‌ස පරිබ්‌බාජකස්‌ස ආරාමො, යෙන භග්‌ගවගොත්‌තො පරිබ්‌බාජකො තෙනුපසඞ්‌කමෙය්‍ය’’න්‌ති.

    1. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā mallesu viharati anupiyaṃ nāma 3 mallānaṃ nigamo. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya anupiyaṃ piṇḍāya pāvisi. Atha kho bhagavato etadahosi – ‘‘atippago kho tāva anupiyāyaṃ 4 piṇḍāya carituṃ. Yaṃnūnāhaṃ yena bhaggavagottassa paribbājakassa ārāmo, yena bhaggavagotto paribbājako tenupasaṅkameyya’’nti.

    2. අථ ඛො භගවා යෙන භග්‌ගවගොත්‌තස්‌ස පරිබ්‌බාජකස්‌ස ආරාමො, යෙන භග්‌ගවගොත්‌තො පරිබ්‌බාජකො තෙනුපසඞ්‌කමි. අථ ඛො භග්‌ගවගොත්‌තො පරිබ්‌බාජකො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘එතු ඛො, භන්‌තෙ, භගවා. ස්‌වාගතං, භන්‌තෙ, භගවතො. චිරස්‌සං ඛො, භන්‌තෙ, භගවා ඉමං පරියායමකාසි යදිදං ඉධාගමනාය. නිසීදතු, භන්‌තෙ, භගවා, ඉදමාසනං පඤ්‌ඤත්‌ත’’න්‌ති. නිසීදි භගවා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ. භග්‌ගවගොත්‌තොපි ඛො පරිබ්‌බාජකො අඤ්‌ඤතරං නීචං ආසනං ගහෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො භග්‌ගවගොත්‌තො පරිබ්‌බාජකො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘පුරිමානි, භන්‌තෙ, දිවසානි පුරිමතරානි සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං එතදවොච – ‘පච්‌චක්‌ඛාතො දානි මයා, භග්‌ගව, භගවා. න දානාහං භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස විහරාමී’ති. කච්‌චෙතං, භන්‌තෙ, තථෙව, යථා සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො අවචා’’ති? ‘‘තථෙව ඛො එතං, භග්‌ගව, යථා සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො අවච’’.

    2. Atha kho bhagavā yena bhaggavagottassa paribbājakassa ārāmo, yena bhaggavagotto paribbājako tenupasaṅkami. Atha kho bhaggavagotto paribbājako bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘etu kho, bhante, bhagavā. Svāgataṃ, bhante, bhagavato. Cirassaṃ kho, bhante, bhagavā imaṃ pariyāyamakāsi yadidaṃ idhāgamanāya. Nisīdatu, bhante, bhagavā, idamāsanaṃ paññatta’’nti. Nisīdi bhagavā paññatte āsane. Bhaggavagottopi kho paribbājako aññataraṃ nīcaṃ āsanaṃ gahetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho bhaggavagotto paribbājako bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘purimāni, bhante, divasāni purimatarāni sunakkhatto licchaviputto yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ etadavoca – ‘paccakkhāto dāni mayā, bhaggava, bhagavā. Na dānāhaṃ bhagavantaṃ uddissa viharāmī’ti. Kaccetaṃ, bhante, tatheva, yathā sunakkhatto licchaviputto avacā’’ti? ‘‘Tatheva kho etaṃ, bhaggava, yathā sunakkhatto licchaviputto avaca’’.

    3. පුරිමානි, භග්‌ගව, දිවසානි පුරිමතරානි සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො මං එතදවොච – ‘පච්‌චක්‌ඛාමි දානාහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං. න දානාහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස විහරිස්‌සාමී’ති. ‘එවං වුත්‌තෙ, අහං, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තං ලිච්‌ඡවිපුත්‌තං එතදවොචං – ‘අපි නු තාහං, සුනක්‌ඛත්‌ත, එවං අවචං, එහි ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, මමං උද්‌දිස්‌ස විහරාහී’ති? ‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’. ‘ත්‌වං වා පන මං එවං අවච – අහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස විහරිස්‌සාමී’ති? ‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’. ‘ඉති කිර, සුනක්‌ඛත්‌ත, නෙවාහං තං වදාමි – එහි ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, මමං උද්‌දිස්‌ස විහරාහීති. නපි කිර මං ත්‌වං වදෙසි – අහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස විහරිස්‌සාමීති. එවං සන්‌තෙ, මොඝපුරිස, කො සන්‌තො කං පච්‌චාචික්‌ඛසි? පස්‌ස, මොඝපුරිස, යාවඤ්‌ච 5 තෙ ඉදං අපරද්‌ධ’න්‌ති.

    3. Purimāni, bhaggava, divasāni purimatarāni sunakkhatto licchaviputto yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto maṃ etadavoca – ‘paccakkhāmi dānāhaṃ, bhante, bhagavantaṃ. Na dānāhaṃ, bhante, bhagavantaṃ uddissa viharissāmī’ti. ‘Evaṃ vutte, ahaṃ, bhaggava, sunakkhattaṃ licchaviputtaṃ etadavocaṃ – ‘api nu tāhaṃ, sunakkhatta, evaṃ avacaṃ, ehi tvaṃ, sunakkhatta, mamaṃ uddissa viharāhī’ti? ‘No hetaṃ, bhante’. ‘Tvaṃ vā pana maṃ evaṃ avaca – ahaṃ, bhante, bhagavantaṃ uddissa viharissāmī’ti? ‘No hetaṃ, bhante’. ‘Iti kira, sunakkhatta, nevāhaṃ taṃ vadāmi – ehi tvaṃ, sunakkhatta, mamaṃ uddissa viharāhīti. Napi kira maṃ tvaṃ vadesi – ahaṃ, bhante, bhagavantaṃ uddissa viharissāmīti. Evaṃ sante, moghapurisa, ko santo kaṃ paccācikkhasi? Passa, moghapurisa, yāvañca 6 te idaṃ aparaddha’nti.

    4. ‘න හි පන මෙ, භන්‌තෙ, භගවා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරොතී’ති. ‘අපි නු තාහං, සුනක්‌ඛත්‌ත, එවං අවචං – එහි ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, මමං උද්‌දිස්‌ස විහරාහි, අහං තෙ උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සාමී’ති? ‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’. ‘ත්‌වං වා පන මං එවං අවච – අහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස විහරිස්‌සාමි, භගවා මෙ උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සතී’ති? ‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’. ‘ඉති කිර, සුනක්‌ඛත්‌ත, නෙවාහං තං වදාමි – එහි ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, මමං උද්‌දිස්‌ස විහරාහි, අහං තෙ උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සාමී’ති; නපි කිර මං ත්‌වං වදෙසි – අහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස විහරිස්‌සාමි, භගවා මෙ උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සතී’ති. එවං සන්‌තෙ, මොඝපුරිස , කො සන්‌තො කං පච්‌චාචික්‌ඛසි? තං කිං මඤ්‌ඤසි, සුනක්‌ඛත්‌ත, කතෙ වා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියෙ අකතෙ වා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියෙ යස්‌සත්‌ථාය මයා ධම්‌මො දෙසිතො සො නිය්‍යාති තක්‌කරස්‌ස සම්‌මා දුක්‌ඛක්‌ඛයායා’ති? ‘කතෙ වා, භන්‌තෙ, උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියෙ අකතෙ වා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියෙ යස්‌සත්‌ථාය භගවතා ධම්‌මො දෙසිතො සො නිය්‍යාති තක්‌කරස්‌ස සම්‌මා දුක්‌ඛක්‌ඛයායා’ති. ‘ඉති කිර, සුනක්‌ඛත්‌ත, කතෙ වා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියෙ, අකතෙ වා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියෙ, යස්‌සත්‌ථාය මයා ධම්‌මො දෙසිතො, සො නිය්‍යාති තක්‌කරස්‌ස සම්‌මා දුක්‌ඛක්‌ඛයාය. තත්‍ර, සුනක්‌ඛත්‌ත, කිං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කතං කරිස්‌සති? පස්‌ස, මොඝපුරිස, යාවඤ්‌ච තෙ ඉදං අපරද්‌ධ’න්‌ති.

    4. ‘Na hi pana me, bhante, bhagavā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karotī’ti. ‘Api nu tāhaṃ, sunakkhatta, evaṃ avacaṃ – ehi tvaṃ, sunakkhatta, mamaṃ uddissa viharāhi, ahaṃ te uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissāmī’ti? ‘No hetaṃ, bhante’. ‘Tvaṃ vā pana maṃ evaṃ avaca – ahaṃ, bhante, bhagavantaṃ uddissa viharissāmi, bhagavā me uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissatī’ti? ‘No hetaṃ, bhante’. ‘Iti kira, sunakkhatta, nevāhaṃ taṃ vadāmi – ehi tvaṃ, sunakkhatta, mamaṃ uddissa viharāhi, ahaṃ te uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissāmī’ti; napi kira maṃ tvaṃ vadesi – ahaṃ, bhante, bhagavantaṃ uddissa viharissāmi, bhagavā me uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissatī’ti. Evaṃ sante, moghapurisa , ko santo kaṃ paccācikkhasi? Taṃ kiṃ maññasi, sunakkhatta, kate vā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriye akate vā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriye yassatthāya mayā dhammo desito so niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāyā’ti? ‘Kate vā, bhante, uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriye akate vā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriye yassatthāya bhagavatā dhammo desito so niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāyā’ti. ‘Iti kira, sunakkhatta, kate vā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriye, akate vā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriye, yassatthāya mayā dhammo desito, so niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāya. Tatra, sunakkhatta, kiṃ uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ kataṃ karissati? Passa, moghapurisa, yāvañca te idaṃ aparaddha’nti.

    5. ‘න හි පන මෙ, භන්‌තෙ, භගවා අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙතී’ති 7? ‘අපි නු තාහං, සුනක්‌ඛත්‌ත, එවං අවචං – එහි ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, මමං උද්‌දිස්‌ස විහරාහි, අහං තෙ අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමී’ති? ‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’. ‘ත්‌වං වා පන මං එවං අවච – අහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස විහරිස්‌සාමි, භගවා මෙ අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙස්‌සතී’ති? ‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’. ‘ඉති කිර, සුනක්‌ඛත්‌ත, නෙවාහං තං වදාමි – එහි ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, මමං උද්‌දිස්‌ස විහරාහි, අහං තෙ අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමීති. නපි කිර මං ත්‌වං වදෙසි – අහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස විහරිස්‌සාමි, භගවා මෙ අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙස්‌සතී’ති. එවං සන්‌තෙ, මොඝපුරිස, කො සන්‌තො කං පච්‌චාචික්‌ඛසි? තං කිං මඤ්‌ඤසි, සුනක්‌ඛත්‌ත, පඤ්‌ඤත්‌තෙ වා අග්‌ගඤ්‌ඤෙ, අපඤ්‌ඤත්‌තෙ වා අග්‌ගඤ්‌ඤෙ, යස්‌සත්‌ථාය මයා ධම්‌මො දෙසිතො, සො නිය්‍යාති තක්‌කරස්‌ස සම්‌මා දුක්‌ඛක්‌ඛයායා’ති? ‘පඤ්‌ඤත්‌තෙ වා, භන්‌තෙ, අග්‌ගඤ්‌ඤෙ, අපඤ්‌ඤත්‌තෙ වා අග්‌ගඤ්‌ඤෙ, යස්‌සත්‌ථාය භගවතා ධම්‌මො දෙසිතො, සො නිය්‍යාති තක්‌කරස්‌ස සම්‌මා දුක්‌ඛක්‌ඛයායා’ති. ‘ඉති කිර, සුනක්‌ඛත්‌ත, පඤ්‌ඤත්‌තෙ වා අග්‌ගඤ්‌ඤෙ, අපඤ්‌ඤත්‌තෙ වා අග්‌ගඤ්‌ඤෙ, යස්‌සත්‌ථාය මයා ධම්‌මො දෙසිතො, සො නිය්‍යාති තක්‌කරස්‌ස සම්‌මා දුක්‌ඛක්‌ඛයාය. තත්‍ර, සුනක්‌ඛත්‌ත, කිං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤත්‌තං කරිස්‌සති? පස්‌ස, මොඝපුරිස, යාවඤ්‌ච තෙ ඉදං අපරද්‌ධං’.

    5. ‘Na hi pana me, bhante, bhagavā aggaññaṃ paññapetī’ti 8? ‘Api nu tāhaṃ, sunakkhatta, evaṃ avacaṃ – ehi tvaṃ, sunakkhatta, mamaṃ uddissa viharāhi, ahaṃ te aggaññaṃ paññapessāmī’ti? ‘No hetaṃ, bhante’. ‘Tvaṃ vā pana maṃ evaṃ avaca – ahaṃ, bhante, bhagavantaṃ uddissa viharissāmi, bhagavā me aggaññaṃ paññapessatī’ti? ‘No hetaṃ, bhante’. ‘Iti kira, sunakkhatta, nevāhaṃ taṃ vadāmi – ehi tvaṃ, sunakkhatta, mamaṃ uddissa viharāhi, ahaṃ te aggaññaṃ paññapessāmīti. Napi kira maṃ tvaṃ vadesi – ahaṃ, bhante, bhagavantaṃ uddissa viharissāmi, bhagavā me aggaññaṃ paññapessatī’ti. Evaṃ sante, moghapurisa, ko santo kaṃ paccācikkhasi? Taṃ kiṃ maññasi, sunakkhatta, paññatte vā aggaññe, apaññatte vā aggaññe, yassatthāya mayā dhammo desito, so niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāyā’ti? ‘Paññatte vā, bhante, aggaññe, apaññatte vā aggaññe, yassatthāya bhagavatā dhammo desito, so niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāyā’ti. ‘Iti kira, sunakkhatta, paññatte vā aggaññe, apaññatte vā aggaññe, yassatthāya mayā dhammo desito, so niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāya. Tatra, sunakkhatta, kiṃ aggaññaṃ paññattaṃ karissati? Passa, moghapurisa, yāvañca te idaṃ aparaddhaṃ’.

    6. ‘අනෙකපරියායෙන ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, මම වණ්‌ණො භාසිතො වජ්‌ජිගාමෙ – ඉතිපි සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො විජ්‌ජාචරණසම්‌පන්‌නො සුගතො ලොකවිදූ අනුත්‌තරො පුරිසදම්‌මසාරථි සත්‌ථා දෙවමනුස්‌සානං බුද්‌ධො භගවාති. ඉති ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, අනෙකපරියායෙන මම වණ්‌ණො භාසිතො වජ්‌ජිගාමෙ.

    6. ‘Anekapariyāyena kho te, sunakkhatta, mama vaṇṇo bhāsito vajjigāme – itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. Iti kho te, sunakkhatta, anekapariyāyena mama vaṇṇo bhāsito vajjigāme.

    ‘අනෙකපරියායෙන ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණො භාසිතො වජ්‌ජිගාමෙ – ස්‌වාක්‌ඛාතො භගවතා ධම්‌මො සන්‌දිට්‌ඨිකො අකාලිකො එහිපස්‌සිකො ඔපනෙය්‍යිකො පච්‌චත්‌තං වෙදිතබ්‌බො විඤ්‌ඤූහීති. ඉති ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, අනෙකපරියායෙන ධම්‌මස්‌ස වණ්‌ණො භාසිතො වජ්‌ජිගාමෙ.

    ‘Anekapariyāyena kho te, sunakkhatta, dhammassa vaṇṇo bhāsito vajjigāme – svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti. Iti kho te, sunakkhatta, anekapariyāyena dhammassa vaṇṇo bhāsito vajjigāme.

    ‘අනෙකපරියායෙන ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණො භාසිතො වජ්‌ජිගාමෙ – සුප්‌පටිපන්‌නො භගවතො සාවකසඞ්‌ඝො, උජුප්‌පටිපන්‌නො භගවතො සාවකසඞ්‌ඝො, ඤායප්‌පටිපන්‌නො භගවතො සාවකසඞ්‌ඝො, සාමීචිප්‌පටිපන්‌නො භගවතො සාවකසඞ්‌ඝො, යදිදං චත්‌තාරි පුරිසයුගානි අට්‌ඨ පුරිසපුග්‌ගලා, එස භගවතො සාවකසඞ්‌ඝො, ආහුනෙය්‍යො පාහුනෙය්‍යො දක්‌ඛිණෙය්‍යො අඤ්‌ජලිකරණීයො අනුත්‌තරං පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තං ලොකස්‌සාති. ඉති ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, අනෙකපරියායෙන සඞ්‌ඝස්‌ස වණ්‌ණො භාසිතො වජ්‌ජිගාමෙ.

    ‘Anekapariyāyena kho te, sunakkhatta, saṅghassa vaṇṇo bhāsito vajjigāme – suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho, āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassāti. Iti kho te, sunakkhatta, anekapariyāyena saṅghassa vaṇṇo bhāsito vajjigāme.

    ‘ආරොචයාමි ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, පටිවෙදයාමි ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත. භවිස්‌සන්‌ති ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, වත්‌තාරො, නො විසහි සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො සමණෙ ගොතමෙ බ්‍රහ්‌මචරියං චරිතුං, සො අවිසහන්‌තො සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය හීනායාවත්‌තොති. ඉති ඛො තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, භවිස්‌සන්‌ති වත්‌තාරො’ති.

    ‘Ārocayāmi kho te, sunakkhatta, paṭivedayāmi kho te, sunakkhatta. Bhavissanti kho te, sunakkhatta, vattāro, no visahi sunakkhatto licchaviputto samaṇe gotame brahmacariyaṃ carituṃ, so avisahanto sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattoti. Iti kho te, sunakkhatta, bhavissanti vattāro’ti.

    එවං පි ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො මයා වුච්‌චමානො අපක්‌කමෙව ඉමස්‌මා ධම්‌මවිනයා, යථා තං ආපායිකො නෙරයිකො.

    Evaṃ pi kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto mayā vuccamāno apakkameva imasmā dhammavinayā, yathā taṃ āpāyiko nerayiko.

    කොරක්‌ඛත්‌තියවත්‌ථු

    Korakkhattiyavatthu

    7. ‘‘එකමිදාහං, භග්‌ගව, සමයං ථූලූසු 9 විහරාමි උත්‌තරකා නාම ථූලූනං නිගමො. අථ ඛ්‌වාහං, භග්‌ගව, පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය සුනක්‌ඛත්‌තෙන ලිච්‌ඡවිපුත්‌තෙන පච්‌ඡාසමණෙන උත්‌තරකං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං. තෙන ඛො පන සමයෙන අචෙලො කොරක්‌ඛත්‌තියො කුක්‌කුරවතිකො චතුක්‌කුණ්‌ඩිකො 10 ඡමානිකිණ්‌ණං භක්‌ඛසං මුඛෙනෙව ඛාදති, මුඛෙනෙව භුඤ්‌ජති. අද්‌දසා ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො අචෙලං කොරක්‌ඛත්‌තියං කුක්‌කුරවතිකං චතුක්‌කුණ්‌ඩිකං ඡමානිකිණ්‌ණං භක්‌ඛසං මුඛෙනෙව ඛාදන්‌තං මුඛෙනෙව භුඤ්‌ජන්‌තං. දිස්‌වානස්‌ස එතදහොසි – ‘සාධුරූපො වත, භො, අයං 11 සමණො චතුක්‌කුණ්‌ඩිකො ඡමානිකිණ්‌ණං භක්‌ඛසං මුඛෙනෙව ඛාදති, මුඛෙනෙව භුඤ්‌ජතී’ති.

    7. ‘‘Ekamidāhaṃ, bhaggava, samayaṃ thūlūsu 12 viharāmi uttarakā nāma thūlūnaṃ nigamo. Atha khvāhaṃ, bhaggava, pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sunakkhattena licchaviputtena pacchāsamaṇena uttarakaṃ piṇḍāya pāvisiṃ. Tena kho pana samayena acelo korakkhattiyo kukkuravatiko catukkuṇḍiko 13 chamānikiṇṇaṃ bhakkhasaṃ mukheneva khādati, mukheneva bhuñjati. Addasā kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto acelaṃ korakkhattiyaṃ kukkuravatikaṃ catukkuṇḍikaṃ chamānikiṇṇaṃ bhakkhasaṃ mukheneva khādantaṃ mukheneva bhuñjantaṃ. Disvānassa etadahosi – ‘sādhurūpo vata, bho, ayaṃ 14 samaṇo catukkuṇḍiko chamānikiṇṇaṃ bhakkhasaṃ mukheneva khādati, mukheneva bhuñjatī’ti.

    ‘‘අථ ඛ්‌වාහං, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තස්‌ස ලිච්‌ඡවිපුත්‌තස්‌ස චෙතසා චෙතොපරිවිතක්‌කමඤ්‌ඤාය සුනක්‌ඛත්‌තං ලිච්‌ඡවිපුත්‌තං එතදවොචං – ‘ත්‌වම්‌පි නාම, මොඝපුරිස, සමණො සක්‍යපුත්‌තියො 15 පටිජානිස්‌සසී’ති! ‘කිං පන මං, භන්‌තෙ, භගවා එවමාහ – ‘ත්‌වම්‌පි නාම, මොඝපුරිස, සමණො සක්‍යපුත්‌තියො 16 පටිජානිස්‌සසී’ති? ‘නනු තෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත, ඉමං අචෙලං කොරක්‌ඛත්‌තියං කුක්‌කුරවතිකං චතුක්‌කුණ්‌ඩිකං ඡමානිකිණ්‌ණං භක්‌ඛසං මුඛෙනෙව ඛාදන්‌තං මුඛෙනෙව භුඤ්‌ජන්‌තං දිස්‌වාන එතදහොසි – සාධුරූපො වත, භො, අයං සමණො චතුක්‌කුණ්‌ඩිකො ඡමානිකිණ්‌ණං භක්‌ඛසං මුඛෙනෙව ඛාදති, මුඛෙනෙව භුඤ්‌ජතී’ති? ‘එවං, භන්‌තෙ. කිං පන, භන්‌තෙ, භගවා අරහත්‌තස්‌ස මච්‌ඡරායතී’ති? ‘න ඛො අහං, මොඝපුරිස, අරහත්‌තස්‌ස මච්‌ඡරායාමි. අපි ච, තුය්‌හෙවෙතං පාපකං දිට්‌ඨිගතං උප්‌පන්‌නං, තං පජහ. මා තෙ අහොසි දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛාය. යං ඛො පනෙතං, සුනක්‌ඛත්‌ත, මඤ්‌ඤසි අචෙලං කොරක්‌ඛත්‌තියං – සාධුරූපො අයං සමණොති 17. සො සත්‌තමං දිවසං අලසකෙන කාලඞ්‌කරිස්‌සති. කාලඞ්‌කතො 18 ච කාලකඤ්‌චිකා 19 නාම අසුරා සබ්‌බනිහීනො අසුරකායො, තත්‍ර උපපජ්‌ජිස්‌සති. කාලඞ්‌කතඤ්‌ච නං බීරණත්‌ථම්‌බකෙ සුසානෙ ඡඩ්‌ඩෙස්‌සන්‌ති. ආකඞ්‌ඛමානො ච ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, අචෙලං කොරක්‌ඛත්‌තියං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පුච්‌ඡෙය්‍යාසි – ජානාසි, ආවුසො කොරක්‌ඛත්‌තිය 20, අත්‌තනො ගතින්‌ති? ඨානං ඛො පනෙතං, සුනක්‌ඛත්‌ත, විජ්‌ජති යං තෙ අචෙලො කොරක්‌ඛත්‌තියො බ්‍යාකරිස්‌සති – ජානාමි, ආවුසො සුනක්‌ඛත්‌ත, අත්‌තනො ගතිං; කාලකඤ්‌චිකා නාම අසුරා සබ්‌බනිහීනො අසුරකායො, තත්‍රාම්‌හි උපපන්‌නොති.

    ‘‘Atha khvāhaṃ, bhaggava, sunakkhattassa licchaviputtassa cetasā cetoparivitakkamaññāya sunakkhattaṃ licchaviputtaṃ etadavocaṃ – ‘tvampi nāma, moghapurisa, samaṇo sakyaputtiyo 21 paṭijānissasī’ti! ‘Kiṃ pana maṃ, bhante, bhagavā evamāha – ‘tvampi nāma, moghapurisa, samaṇo sakyaputtiyo 22 paṭijānissasī’ti? ‘Nanu te, sunakkhatta, imaṃ acelaṃ korakkhattiyaṃ kukkuravatikaṃ catukkuṇḍikaṃ chamānikiṇṇaṃ bhakkhasaṃ mukheneva khādantaṃ mukheneva bhuñjantaṃ disvāna etadahosi – sādhurūpo vata, bho, ayaṃ samaṇo catukkuṇḍiko chamānikiṇṇaṃ bhakkhasaṃ mukheneva khādati, mukheneva bhuñjatī’ti? ‘Evaṃ, bhante. Kiṃ pana, bhante, bhagavā arahattassa maccharāyatī’ti? ‘Na kho ahaṃ, moghapurisa, arahattassa maccharāyāmi. Api ca, tuyhevetaṃ pāpakaṃ diṭṭhigataṃ uppannaṃ, taṃ pajaha. Mā te ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāya. Yaṃ kho panetaṃ, sunakkhatta, maññasi acelaṃ korakkhattiyaṃ – sādhurūpo ayaṃ samaṇoti 23. So sattamaṃ divasaṃ alasakena kālaṅkarissati. Kālaṅkato 24 ca kālakañcikā 25 nāma asurā sabbanihīno asurakāyo, tatra upapajjissati. Kālaṅkatañca naṃ bīraṇatthambake susāne chaḍḍessanti. Ākaṅkhamāno ca tvaṃ, sunakkhatta, acelaṃ korakkhattiyaṃ upasaṅkamitvā puccheyyāsi – jānāsi, āvuso korakkhattiya 26, attano gatinti? Ṭhānaṃ kho panetaṃ, sunakkhatta, vijjati yaṃ te acelo korakkhattiyo byākarissati – jānāmi, āvuso sunakkhatta, attano gatiṃ; kālakañcikā nāma asurā sabbanihīno asurakāyo, tatrāmhi upapannoti.

    ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙන අචෙලො කොරක්‌ඛත්‌තියො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා අචෙලං කොරක්‌ඛත්‌තියං එතදවොච – ‘බ්‍යාකතො ඛොසි, ආවුසො කොරක්‌ඛත්‌තිය, සමණෙන ගොතමෙන – අචෙලො කොරක්‌ඛත්‌තියො සත්‌තමං දිවසං අලසකෙන කාලඞ්‌කරිස්‌සති. කාලඞ්‌කතො ච කාලකඤ්‌චිකා නාම අසුරා සබ්‌බනිහීනො අසුරකායො , තත්‍ර උපපජ්‌ජිස්‌සති. කාලඞ්‌කතඤ්‌ච නං බීරණත්‌ථම්‌බකෙ සුසානෙ ඡඩ්‌ඩෙස්‌සන්‌තී’ති. යෙන ත්‌වං, ආවුසො කොරක්‌ඛත්‌තිය, මත්‌තං මත්‌තඤ්‌ච භත්‌තං භුඤ්‌ජෙය්‍යාසි, මත්‌තං මත්‌තඤ්‌ච පානීයං පිවෙය්‍යාසි. යථා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස මිච්‌ඡා අස්‌ස වචන’න්‌ති.

    ‘‘Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yena acelo korakkhattiyo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā acelaṃ korakkhattiyaṃ etadavoca – ‘byākato khosi, āvuso korakkhattiya, samaṇena gotamena – acelo korakkhattiyo sattamaṃ divasaṃ alasakena kālaṅkarissati. Kālaṅkato ca kālakañcikā nāma asurā sabbanihīno asurakāyo , tatra upapajjissati. Kālaṅkatañca naṃ bīraṇatthambake susāne chaḍḍessantī’ti. Yena tvaṃ, āvuso korakkhattiya, mattaṃ mattañca bhattaṃ bhuñjeyyāsi, mattaṃ mattañca pānīyaṃ piveyyāsi. Yathā samaṇassa gotamassa micchā assa vacana’nti.

    8. ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො එකද්‌වීහිකාය සත්‌තරත්‌තින්‌දිවානි ගණෙසි, යථා තං තථාගතස්‌ස අසද්‌දහමානො. අථ ඛො, භග්‌ගව, අචෙලො කොරක්‌ඛත්‌තියො සත්‌තමං දිවසං අලසකෙන කාලමකාසි. කාලඞ්‌කතො ච කාලකඤ්‌චිකා නාම අසුරා සබ්‌බනිහීනො අසුරකායො, තත්‍ර උපපජ්‌ජි. කාලඞ්‌කතඤ්‌ච නං බීරණත්‌ථම්‌බකෙ සුසානෙ ඡඩ්‌ඩෙසුං.

    8. ‘‘Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto ekadvīhikāya sattarattindivāni gaṇesi, yathā taṃ tathāgatassa asaddahamāno. Atha kho, bhaggava, acelo korakkhattiyo sattamaṃ divasaṃ alasakena kālamakāsi. Kālaṅkato ca kālakañcikā nāma asurā sabbanihīno asurakāyo, tatra upapajji. Kālaṅkatañca naṃ bīraṇatthambake susāne chaḍḍesuṃ.

    9. ‘‘අස්‌සොසි ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො – ‘අචෙලො කිර කොරක්‌ඛත්‌තියො අලසකෙන කාලඞ්‌කතො බීරණත්‌ථම්‌බකෙ සුසානෙ ඡඩ්‌ඩිතො’ති. අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙන බීරණත්‌ථම්‌බකං සුසානං, යෙන අචෙලො කොරක්‌ඛත්‌තියො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා අචෙලං කොරක්‌ඛත්‌තියං තික්‌ඛත්‌තුං පාණිනා ආකොටෙසි – ‘ජානාසි, ආවුසො කොරක්‌ඛත්‌තිය, අත්‌තනො ගති’න්‌ති? අථ ඛො, භග්‌ගව, අචෙලො කොරක්‌ඛත්‌තියො පාණිනා පිට්‌ඨිං පරිපුඤ්‌ඡන්‌තො වුට්‌ඨාසි. ‘ජානාමි, ආවුසො සුනක්‌ඛත්‌ත, අත්‌තනො ගතිං. කාලකඤ්‌චිකා නාම අසුරා සබ්‌බනිහීනො අසුරකායො, තත්‍රාම්‌හි උපපන්‌නො’ති වත්‌වා තත්‌ථෙව උත්‌තානො පපති 27.

    9. ‘‘Assosi kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto – ‘acelo kira korakkhattiyo alasakena kālaṅkato bīraṇatthambake susāne chaḍḍito’ti. Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yena bīraṇatthambakaṃ susānaṃ, yena acelo korakkhattiyo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā acelaṃ korakkhattiyaṃ tikkhattuṃ pāṇinā ākoṭesi – ‘jānāsi, āvuso korakkhattiya, attano gati’nti? Atha kho, bhaggava, acelo korakkhattiyo pāṇinā piṭṭhiṃ paripuñchanto vuṭṭhāsi. ‘Jānāmi, āvuso sunakkhatta, attano gatiṃ. Kālakañcikā nāma asurā sabbanihīno asurakāyo, tatrāmhi upapanno’ti vatvā tattheva uttāno papati 28.

    10. ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො අහං, භග්‌ගව , සුනක්‌ඛත්‌තං ලිච්‌ඡවිපුත්‌තං එතදවොචං – ‘තං කිං මඤ්‌ඤසි, සුනක්‌ඛත්‌ත, යථෙව තෙ අහං අචෙලං කොරක්‌ඛත්‌තියං ආරබ්‌භ බ්‍යාකාසිං, තථෙව තං විපාකං, අඤ්‌ඤථා වා’ති? ‘යථෙව මෙ, භන්‌තෙ, භගවා අචෙලං කොරක්‌ඛත්‌තියං ආරබ්‌භ බ්‍යාකාසි, තථෙව තං විපාකං, නො අඤ්‌ඤථා’ති. ‘තං කිං මඤ්‌ඤසි, සුනක්‌ඛත්‌ත, යදි එවං සන්‌තෙ කතං වා හොති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං, අකතං වාති? ‘අද්‌ධා ඛො, භන්‌තෙ, එවං සන්‌තෙ කතං හොති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං, නො අකත’න්‌ති. ‘එවම්‌පි ඛො මං ත්‌වං, මොඝපුරිස, උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරොන්‌තං එවං වදෙසි – න හි පන මෙ, භන්‌තෙ, භගවා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරොතීති. පස්‌ස, මොඝපුරිස, යාවඤ්‌ච තෙ ඉදං අපරද්‌ධ’න්‌ති. ‘‘එවම්‌පි ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො මයා වුච්‌චමානො අපක්‌කමෙව ඉමස්‌මා ධම්‌මවිනයා, යථා තං ආපායිකො නෙරයිකො.

    10. ‘‘Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho ahaṃ, bhaggava , sunakkhattaṃ licchaviputtaṃ etadavocaṃ – ‘taṃ kiṃ maññasi, sunakkhatta, yatheva te ahaṃ acelaṃ korakkhattiyaṃ ārabbha byākāsiṃ, tatheva taṃ vipākaṃ, aññathā vā’ti? ‘Yatheva me, bhante, bhagavā acelaṃ korakkhattiyaṃ ārabbha byākāsi, tatheva taṃ vipākaṃ, no aññathā’ti. ‘Taṃ kiṃ maññasi, sunakkhatta, yadi evaṃ sante kataṃ vā hoti uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ, akataṃ vāti? ‘Addhā kho, bhante, evaṃ sante kataṃ hoti uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ, no akata’nti. ‘Evampi kho maṃ tvaṃ, moghapurisa, uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karontaṃ evaṃ vadesi – na hi pana me, bhante, bhagavā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karotīti. Passa, moghapurisa, yāvañca te idaṃ aparaddha’nti. ‘‘Evampi kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto mayā vuccamāno apakkameva imasmā dhammavinayā, yathā taṃ āpāyiko nerayiko.

    අචෙලකළාරමට්‌ටකවත්‌ථු

    Acelakaḷāramaṭṭakavatthu

    11. ‘‘එකමිදාහං, භග්‌ගව, සමයං වෙසාලියං විහරාමි මහාවනෙ කූටාගාරසාලායං. තෙන ඛො පන සමයෙන අචෙලො කළාරමට්‌ටකො වෙසාලියං පටිවසති ලාභග්‌ගප්‌පත්‌තො චෙව යසග්‌ගප්‌පත්‌තො ච වජ්‌ජිගාමෙ. තස්‌ස සත්‌තවතපදානි 29 සමත්‌තානි සමාදින්‌නානි හොන්‌ති – ‘යාවජීවං අචෙලකො අස්‌සං, න වත්‌ථං පරිදහෙය්‍යං, යාවජීවං බ්‍රහ්‌මචාරී අස්‌සං, න මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවෙය්‍යං, යාවජීවං සුරාමංසෙනෙව යාපෙය්‍යං, න ඔදනකුම්‌මාසං භුඤ්‌ජෙය්‍යං. පුරත්‌ථිමෙන වෙසාලිං උදෙනං නාම චෙතියං, තං නාතික්‌කමෙය්‍යං, දක්‌ඛිණෙන වෙසාලිං ගොතමකං නාම චෙතියං, තං නාතික්‌කමෙය්‍යං, පච්‌ඡිමෙන වෙසාලිං සත්‌තම්‌බං නාම චෙතියං, තං නාතික්‌කමෙය්‍යං, උත්‌තරෙන වෙසාලිං බහුපුත්‌තං නාම 30 චෙතියං තං නාතික්‌කමෙය්‍ය’න්‌ති. සො ඉමෙසං සත්‌තන්‌නං වතපදානං සමාදානහෙතු ලාභග්‌ගප්‌පත්‌තො චෙව යසග්‌ගප්‌පත්‌තො ච වජ්‌ජිගාමෙ.

    11. ‘‘Ekamidāhaṃ, bhaggava, samayaṃ vesāliyaṃ viharāmi mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Tena kho pana samayena acelo kaḷāramaṭṭako vesāliyaṃ paṭivasati lābhaggappatto ceva yasaggappatto ca vajjigāme. Tassa sattavatapadāni 31 samattāni samādinnāni honti – ‘yāvajīvaṃ acelako assaṃ, na vatthaṃ paridaheyyaṃ, yāvajīvaṃ brahmacārī assaṃ, na methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyyaṃ, yāvajīvaṃ surāmaṃseneva yāpeyyaṃ, na odanakummāsaṃ bhuñjeyyaṃ. Puratthimena vesāliṃ udenaṃ nāma cetiyaṃ, taṃ nātikkameyyaṃ, dakkhiṇena vesāliṃ gotamakaṃ nāma cetiyaṃ, taṃ nātikkameyyaṃ, pacchimena vesāliṃ sattambaṃ nāma cetiyaṃ, taṃ nātikkameyyaṃ, uttarena vesāliṃ bahuputtaṃ nāma 32 cetiyaṃ taṃ nātikkameyya’nti. So imesaṃ sattannaṃ vatapadānaṃ samādānahetu lābhaggappatto ceva yasaggappatto ca vajjigāme.

    12. ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙන අචෙලො කළාරමට්‌ටකො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා අචෙලං කළාරමට්‌ටකං පඤ්‌හං අපුච්‌ඡි. තස්‌ස අචෙලො කළාරමට්‌ටකො පඤ්‌හං පුට්‌ඨො න සම්‌පායාසි. අසම්‌පායන්‌තො කොපඤ්‌ච දොසඤ්‌ච අප්‌පච්‌චයඤ්‌ච පාත්‌වාකාසි. අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තස්‌ස ලිච්‌ඡවිපුත්‌තස්‌ස එතදහොසි – ‘සාධුරූපං වත භො අරහන්‌තං සමණං ආසාදිම්‌හසෙ 33. මා වත නො අහොසි දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛායා’ති.

    12. ‘‘Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yena acelo kaḷāramaṭṭako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā acelaṃ kaḷāramaṭṭakaṃ pañhaṃ apucchi. Tassa acelo kaḷāramaṭṭako pañhaṃ puṭṭho na sampāyāsi. Asampāyanto kopañca dosañca appaccayañca pātvākāsi. Atha kho, bhaggava, sunakkhattassa licchaviputtassa etadahosi – ‘sādhurūpaṃ vata bho arahantaṃ samaṇaṃ āsādimhase 34. Mā vata no ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā’ti.

    13. ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො අහං, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තං ලිච්‌ඡවිපුත්‌තං එතදවොචං – ‘ත්‌වම්‌පි නාම, මොඝපුරිස, සමණො සක්‍යපුත්‌තියො පටිජානිස්‌සසී’ති! ‘කිං පන මං, භන්‌තෙ, භගවා එවමාහ – ත්‌වම්‌පි නාම, මොඝපුරිස, සමණො සක්‍යපුත්‌තියො පටිජානිස්‌සසී’ති? ‘නනු ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, අචෙලං කළාරමට්‌ටකං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌හං අපුච්‌ඡි. තස්‌ස තෙ අචෙලො කළාරමට්‌ටකො පඤ්‌හං පුට්‌ඨො න සම්‌පායාසි. අසම්‌පායන්‌තො කොපඤ්‌ච දොසඤ්‌ච අප්‌පච්‌චයඤ්‌ච පාත්‌වාකාසි. තස්‌ස තෙ එතදහොසි – ‘‘සාධුරූපං වත, භො, අරහන්‌තං සමණං ආසාදිම්‌හසෙ. මා වත නො අහොසි දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛායා’ති. ‘එවං, භන්‌තෙ. කිං පන, භන්‌තෙ, භගවා අරහත්‌තස්‌ස මච්‌ඡරායතී’ති? ‘න ඛො අහං, මොඝපුරිස, අරහත්‌තස්‌ස මච්‌ඡරායාමි, අපි ච තුය්‌හෙවෙතං පාපකං දිට්‌ඨිගතං උප්‌පන්‌නං, තං පජහ. මා තෙ අහොසි දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛාය. යං ඛො පනෙතං, සුනක්‌ඛත්‌ත, මඤ්‌ඤසි අචෙලං කළාරමට්‌ටකං – සාධුරූපො අයං 35 සමණොති, සො නචිරස්‌සෙව පරිහිතො සානුචාරිකො විචරන්‌තො ඔදනකුම්‌මාසං භුඤ්‌ජමානො සබ්‌බානෙව වෙසාලියානි චෙතියානි සමතික්‌කමිත්‌වා යසා නිහීනො 36 කාලං කරිස්‌සතී’ති.

    13. ‘‘Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho ahaṃ, bhaggava, sunakkhattaṃ licchaviputtaṃ etadavocaṃ – ‘tvampi nāma, moghapurisa, samaṇo sakyaputtiyo paṭijānissasī’ti! ‘Kiṃ pana maṃ, bhante, bhagavā evamāha – tvampi nāma, moghapurisa, samaṇo sakyaputtiyo paṭijānissasī’ti? ‘Nanu tvaṃ, sunakkhatta, acelaṃ kaḷāramaṭṭakaṃ upasaṅkamitvā pañhaṃ apucchi. Tassa te acelo kaḷāramaṭṭako pañhaṃ puṭṭho na sampāyāsi. Asampāyanto kopañca dosañca appaccayañca pātvākāsi. Tassa te etadahosi – ‘‘sādhurūpaṃ vata, bho, arahantaṃ samaṇaṃ āsādimhase. Mā vata no ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā’ti. ‘Evaṃ, bhante. Kiṃ pana, bhante, bhagavā arahattassa maccharāyatī’ti? ‘Na kho ahaṃ, moghapurisa, arahattassa maccharāyāmi, api ca tuyhevetaṃ pāpakaṃ diṭṭhigataṃ uppannaṃ, taṃ pajaha. Mā te ahosi dīgharattaṃ ahitāya dukkhāya. Yaṃ kho panetaṃ, sunakkhatta, maññasi acelaṃ kaḷāramaṭṭakaṃ – sādhurūpo ayaṃ 37 samaṇoti, so nacirasseva parihito sānucāriko vicaranto odanakummāsaṃ bhuñjamāno sabbāneva vesāliyāni cetiyāni samatikkamitvā yasā nihīno 38 kālaṃ karissatī’ti.

    ‘‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, අචෙලො කළාරමට්‌ටකො නචිරස්‌සෙව පරිහිතො සානුචාරිකො විචරන්‌තො ඔදනකුම්‌මාසං භුඤ්‌ජමානො සබ්‌බානෙව වෙසාලියානි චෙතියානි සමතික්‌කමිත්‌වා යසා නිහීනො කාලමකාසි.

    ‘‘‘Atha kho, bhaggava, acelo kaḷāramaṭṭako nacirasseva parihito sānucāriko vicaranto odanakummāsaṃ bhuñjamāno sabbāneva vesāliyāni cetiyāni samatikkamitvā yasā nihīno kālamakāsi.

    14. ‘‘අස්‌සොසි ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො – ‘අචෙලො කිර කළාරමට්‌ටකො පරිහිතො සානුචාරිකො විචරන්‌තො ඔදනකුම්‌මාසං භුඤ්‌ජමානො සබ්‌බානෙව වෙසාලියානි චෙතියානි සමතික්‌කමිත්‌වා යසා නිහීනො කාලඞ්‌කතො’ති. අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො අහං, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තං ලිච්‌ඡවිපුත්‌තං එතදවොචං – ‘තං කිං මඤ්‌ඤසි, සුනක්‌ඛත්‌ත, යථෙව තෙ අහං අචෙලං කළාරමට්‌ටකං ආරබ්‌භ බ්‍යාකාසිං, තථෙව තං විපාකං, අඤ්‌ඤථා වා’ති? ‘යථෙව මෙ, භන්‌තෙ, භගවා අචෙලං කළාරමට්‌ටකං ආරබ්‌භ බ්‍යාකාසි, තථෙව තං විපාකං, නො අඤ්‌ඤථා’ති. ‘තං කිං මඤ්‌ඤසි, සුනක්‌ඛත්‌ත, යදි එවං සන්‌තෙ කතං වා හොති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං අකතං වා’ති? ‘අද්‌ධා ඛො, භන්‌තෙ, එවං සන්‌තෙ කතං හොති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං, නො අකත’න්‌ති. ‘එවම්‌පි ඛො මං ත්‌වං, මොඝපුරිස, උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරොන්‌තං එවං වදෙසි – න හි පන මෙ, භන්‌තෙ, භගවා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරොතී’’ති. පස්‌ස, මොඝපුරිස, යාවඤ්‌ච තෙ ඉදං අපරද්‌ධ’න්‌ති. ‘‘එව’ම්‌පි ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො මයා වුච්‌චමානො අපක්‌කමෙව ඉමස්‌මා ධම්‌මවිනයා, යථා තං ආපායිකො නෙරයිකො.

    14. ‘‘Assosi kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto – ‘acelo kira kaḷāramaṭṭako parihito sānucāriko vicaranto odanakummāsaṃ bhuñjamāno sabbāneva vesāliyāni cetiyāni samatikkamitvā yasā nihīno kālaṅkato’ti. Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho ahaṃ, bhaggava, sunakkhattaṃ licchaviputtaṃ etadavocaṃ – ‘taṃ kiṃ maññasi, sunakkhatta, yatheva te ahaṃ acelaṃ kaḷāramaṭṭakaṃ ārabbha byākāsiṃ, tatheva taṃ vipākaṃ, aññathā vā’ti? ‘Yatheva me, bhante, bhagavā acelaṃ kaḷāramaṭṭakaṃ ārabbha byākāsi, tatheva taṃ vipākaṃ, no aññathā’ti. ‘Taṃ kiṃ maññasi, sunakkhatta, yadi evaṃ sante kataṃ vā hoti uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ akataṃ vā’ti? ‘Addhā kho, bhante, evaṃ sante kataṃ hoti uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ, no akata’nti. ‘Evampi kho maṃ tvaṃ, moghapurisa, uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karontaṃ evaṃ vadesi – na hi pana me, bhante, bhagavā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karotī’’ti. Passa, moghapurisa, yāvañca te idaṃ aparaddha’nti. ‘‘Eva’mpi kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto mayā vuccamāno apakkameva imasmā dhammavinayā, yathā taṃ āpāyiko nerayiko.

    අචෙලපාථිකපුත්‌තවත්‌ථු

    Acelapāthikaputtavatthu

    15. ‘‘එකමිදාහං, භග්‌ගව, සමයං තත්‌ථෙව වෙසාලියං විහරාමි මහාවනෙ කූටාගාරසාලායං. තෙන ඛො පන සමයෙන අචෙලො පාථිකපුත්‌තො 39 වෙසාලියං පටිවසති ලාභග්‌ගප්‌පත්‌තො චෙව යසග්‌ගප්‌පත්‌තො ච වජ්‌ජිගාමෙ. සො වෙසාලියං පරිසති එවං වාචං භාසති – ‘සමණොපි ගොතමො ඤාණවාදො, අහම්‌පි ඤාණවාදො. ඤාණවාදො ඛො පන ඤාණවාදෙන අරහති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සෙතුං. සමණො ගොතමො උපඩ්‌ඪපථං ආගච්‌ඡෙය්‍ය, අහම්‌පි උපඩ්‌ඪපථං ගච්‌ඡෙය්‍යං. තෙ තත්‌ථ උභොපි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරෙය්‍යාම. එකං චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සති, ද්‌වාහං කරිස්‌සාමි. ද්‌වෙ චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියානි කරිස්‌සති, චත්‌තාරාහං කරිස්‌සාමි . චත්‌තාරි චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියානි කරිස්‌සති, අට්‌ඨාහං කරිස්‌සාමි. ඉති යාවතකං යාවතකං සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සති, තද්‌දිගුණං තද්‌දිගුණාහං කරිස්‌සාමී’ති.

    15. ‘‘Ekamidāhaṃ, bhaggava, samayaṃ tattheva vesāliyaṃ viharāmi mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Tena kho pana samayena acelo pāthikaputto 40 vesāliyaṃ paṭivasati lābhaggappatto ceva yasaggappatto ca vajjigāme. So vesāliyaṃ parisati evaṃ vācaṃ bhāsati – ‘samaṇopi gotamo ñāṇavādo, ahampi ñāṇavādo. Ñāṇavādo kho pana ñāṇavādena arahati uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ dassetuṃ. Samaṇo gotamo upaḍḍhapathaṃ āgaccheyya, ahampi upaḍḍhapathaṃ gaccheyyaṃ. Te tattha ubhopi uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ kareyyāma. Ekaṃ ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissati, dvāhaṃ karissāmi. Dve ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, cattārāhaṃ karissāmi . Cattāri ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, aṭṭhāhaṃ karissāmi. Iti yāvatakaṃ yāvatakaṃ samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissati, taddiguṇaṃ taddiguṇāhaṃ karissāmī’ti.

    16. ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො මං එතදවොච – ‘අචෙලො, භන්‌තෙ, පාථිකපුත්‌තො වෙසාලියං පටිවසති ලාභග්‌ගප්‌පත්‌තො චෙව යසග්‌ගප්‌පත්‌තො ච වජ්‌ජිගාමෙ. සො වෙසාලියං පරිසති එවං වාචං භාසති – සමණොපි ගොතමො ඤාණවාදො, අහම්‌පි ඤාණවාදො. ඤාණවාදො ඛො පන ඤාණවාදෙන අරහති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සෙතුං. සමණො ගොතමො උපඩ්‌ඪපථං ආගච්‌ඡෙය්‍ය, අහම්‌පි උපඩ්‌ඪපථං ගච්‌ඡෙය්‍යං. තෙ තත්‌ථ උභොපි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරෙය්‍යාම. එකං චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සති, ද්‌වාහං කරිස්‌සාමි. ද්‌වෙ චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියානි කරිස්‌සති, චත්‌තාරාහං කරිස්‌සාමි. චත්‌තාරි චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියානි කරිස්‌සති, අට්‌ඨාහං කරිස්‌සාමි. ඉති යාවතකං යාවතකං සමණො ගොතමො උත්‌තරි මනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සති, තද්‌දිගුණං තද්‌දිගුණාහං කරිස්‌සාමී’’ති.

    16. ‘‘Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto maṃ etadavoca – ‘acelo, bhante, pāthikaputto vesāliyaṃ paṭivasati lābhaggappatto ceva yasaggappatto ca vajjigāme. So vesāliyaṃ parisati evaṃ vācaṃ bhāsati – samaṇopi gotamo ñāṇavādo, ahampi ñāṇavādo. Ñāṇavādo kho pana ñāṇavādena arahati uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ dassetuṃ. Samaṇo gotamo upaḍḍhapathaṃ āgaccheyya, ahampi upaḍḍhapathaṃ gaccheyyaṃ. Te tattha ubhopi uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ kareyyāma. Ekaṃ ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissati, dvāhaṃ karissāmi. Dve ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, cattārāhaṃ karissāmi. Cattāri ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, aṭṭhāhaṃ karissāmi. Iti yāvatakaṃ yāvatakaṃ samaṇo gotamo uttari manussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissati, taddiguṇaṃ taddiguṇāhaṃ karissāmī’’ti.

    ‘‘එවං වුත්‌තෙ, අහං, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තං ලිච්‌ඡවිපුත්‌තං එතදවොචං – ‘අභබ්‌බො ඛො, සුනක්‌ඛත්‌ත, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති.

    ‘‘Evaṃ vutte, ahaṃ, bhaggava, sunakkhattaṃ licchaviputtaṃ etadavocaṃ – ‘abhabbo kho, sunakkhatta, acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti.

    17. ‘රක්‌ඛතෙතං, භන්‌තෙ, භගවා වාචං, රක්‌ඛතෙතං සුගතො වාච’න්‌ති. ‘කිං පන මං ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, එවං වදෙසි – රක්‌ඛතෙතං, භන්‌තෙ, භගවා වාචං, රක්‌ඛතෙතං සුගතො වාච’න්‌ති? ‘භගවතා චස්‌ස, භන්‌තෙ, එසා වාචා එකංසෙන ඔධාරිතා 41 – අභබ්‌බො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යාති. අචෙලො ච, භන්‌තෙ, පාථිකපුත්‌තො විරූපරූපෙන භගවතො සම්‌මුඛීභාවං ආගච්‌ඡෙය්‍ය, තදස්‌ස භගවතො මුසා’ති.

    17. ‘Rakkhatetaṃ, bhante, bhagavā vācaṃ, rakkhatetaṃ sugato vāca’nti. ‘Kiṃ pana maṃ tvaṃ, sunakkhatta, evaṃ vadesi – rakkhatetaṃ, bhante, bhagavā vācaṃ, rakkhatetaṃ sugato vāca’nti? ‘Bhagavatā cassa, bhante, esā vācā ekaṃsena odhāritā 42 – abhabbo acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti. Acelo ca, bhante, pāthikaputto virūparūpena bhagavato sammukhībhāvaṃ āgaccheyya, tadassa bhagavato musā’ti.

    18. ‘අපි නු, සුනක්‌ඛත්‌ත, තථාගතො තං වාචං භාසෙය්‍ය යා සා වාචා ද්‌වයගාමිනී’ති? ‘කිං පන, භන්‌තෙ, භගවතා අචෙලො පාථිකපුත්‌තො චෙතසා චෙතො පරිච්‌ච විදිතො – අභබ්‌බො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති?

    18. ‘Api nu, sunakkhatta, tathāgato taṃ vācaṃ bhāseyya yā sā vācā dvayagāminī’ti? ‘Kiṃ pana, bhante, bhagavatā acelo pāthikaputto cetasā ceto paricca vidito – abhabbo acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti?

    ‘උදාහු , දෙවතා භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං – අභබ්‌බො, භන්‌තෙ, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා භගවතො සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති?

    ‘Udāhu , devatā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ – abhabbo, bhante, acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā bhagavato sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti?

    19. ‘චෙතසා චෙතො පරිච්‌ච විදිතො චෙව මෙ, සුනක්‌ඛත්‌ත , අචෙලො පාථිකපුත්‌තො අභබ්‌බො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති.

    19. ‘Cetasā ceto paricca vidito ceva me, sunakkhatta , acelo pāthikaputto abhabbo acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti.

    ‘දෙවතාපි මෙ එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං – අභබ්‌බො , භන්‌තෙ, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා භගවතො සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති.

    ‘Devatāpi me etamatthaṃ ārocesuṃ – abhabbo , bhante, acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā bhagavato sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti.

    ‘අජිතොපි නාම ලිච්‌ඡවීනං සෙනාපති අධුනා කාලඞ්‌කතො තාවතිංසකායං උපපන්‌නො. සොපි මං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවමාරොචෙසි – අලජ්‌ජී, භන්‌තෙ, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො; මුසාවාදී, භන්‌තෙ, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො. මම්‌පි, භන්‌තෙ, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො බ්‍යාකාසි වජ්‌ජිගාමෙ – අජිතො ලිච්‌ඡවීනං සෙනාපති මහානිරයං උපපන්‌නොති. න ඛො පනාහං, භන්‌තෙ, මහානිරයං උපපන්‌නො; තාවතිංසකායම්‌හි උපපන්‌නො. අලජ්‌ජී, භන්‌තෙ, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො; මුසාවාදී, භන්‌තෙ, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො; අභබ්‌බො ච, භන්‌තෙ, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා භගවතො සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති.

    ‘Ajitopi nāma licchavīnaṃ senāpati adhunā kālaṅkato tāvatiṃsakāyaṃ upapanno. Sopi maṃ upasaṅkamitvā evamārocesi – alajjī, bhante, acelo pāthikaputto; musāvādī, bhante, acelo pāthikaputto. Mampi, bhante, acelo pāthikaputto byākāsi vajjigāme – ajito licchavīnaṃ senāpati mahānirayaṃ upapannoti. Na kho panāhaṃ, bhante, mahānirayaṃ upapanno; tāvatiṃsakāyamhi upapanno. Alajjī, bhante, acelo pāthikaputto; musāvādī, bhante, acelo pāthikaputto; abhabbo ca, bhante, acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā bhagavato sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti.

    ‘ඉති ඛො, සුනක්‌ඛත්‌ත, චෙතසා චෙතො පරිච්‌ච විදිතො චෙව මෙ අචෙලො පාථිකපුත්‌තො අභබ්‌බො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යාති. දෙවතාපි මෙ එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං – අභබ්‌බො, භන්‌තෙ , අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා භගවතො සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති.

    ‘Iti kho, sunakkhatta, cetasā ceto paricca vidito ceva me acelo pāthikaputto abhabbo acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti. Devatāpi me etamatthaṃ ārocesuṃ – abhabbo, bhante , acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā bhagavato sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti.

    ‘සො ඛො පනාහං, සුනක්‌ඛත්‌ත, වෙසාලියං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතප්‌පටික්‌කන්‌තො යෙන අචෙලස්‌ස පාථිකපුත්‌තස්‌ස ආරාමො තෙනුපසඞ්‌කමිස්‌සාමි දිවාවිහාරාය. යස්‌සදානි ත්‌වං, සුනක්‌ඛත්‌ත, ඉච්‌ඡසි, තස්‌ස ආරොචෙහී’ති.

    ‘So kho panāhaṃ, sunakkhatta, vesāliyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātappaṭikkanto yena acelassa pāthikaputtassa ārāmo tenupasaṅkamissāmi divāvihārāya. Yassadāni tvaṃ, sunakkhatta, icchasi, tassa ārocehī’ti.

    ඉද්‌ධිපාටිහාරියකථා

    Iddhipāṭihāriyakathā

    20. ‘‘අථ ඛ්‌වාහං 43, භග්‌ගව, පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය වෙසාලිං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං. වෙසාලියං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතප්‌පටික්‌කන්‌තො යෙන අචෙලස්‌ස පාථිකපුත්‌තස්‌ස ආරාමො තෙනුපසඞ්‌කමිං දිවාවිහාරාය. අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො තරමානරූපො වෙසාලිං පවිසිත්‌වා යෙන අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා අභිඤ්‌ඤාතෙ අභිඤ්‌ඤාතෙ ලිච්‌ඡවී එතදවොච – ‘එසාවුසො, භගවා වෙසාලියං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතප්‌පටික්‌කන්‌තො යෙන අචෙලස්‌ස පාථිකපුත්‌තස්‌ස ආරාමො තෙනුපසඞ්‌කමි දිවාවිහාරාය. අභික්‌කමථායස්‌මන්‌තො අභික්‌කමථායස්‌මන්‌තො, සාධුරූපානං සමණානං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං භවිස්‌සතී’ති . අථ ඛො, භග්‌ගව, අභිඤ්‌ඤාතානං අභිඤ්‌ඤාතානං ලිච්‌ඡවීනං එතදහොසි – ‘සාධුරූපානං කිර, භො, සමණානං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං භවිස්‌සති; හන්‌ද වත, භො, ගච්‌ඡාමා’ති. යෙන ච අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලා ගහපතිනෙචයිකා නානාතිත්‌ථියා 44 සමණබ්‍රාහ්‌මණා තෙනුපසඞ්‌කමි. උපසඞ්‌කමිත්‌වා අභිඤ්‌ඤාතෙ අභිඤ්‌ඤාතෙ නානාතිත්‌ථියෙ 45 සමණබ්‍රාහ්‌මණෙ එතදවොච – ‘එසාවුසො, භගවා වෙසාලියං පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතප්‌පටික්‌කන්‌තො යෙන අචෙලස්‌ස පාථිකපුත්‌තස්‌ස ආරාමො තෙනුපසඞ්‌කමි දිවාවිහාරාය. අභික්‌කමථායස්‌මන්‌තො අභික්‌කමථායස්‌මන්‌තො, සාධුරූපානං සමණානං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං භවිස්‌සතී’ති. අථ ඛො, භග්‌ගව, අභිඤ්‌ඤාතානං අභිඤ්‌ඤාතානං නානාතිත්‌ථියානං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං එතදහොසි – ‘සාධුරූපානං කිර, භො, සමණානං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං භවිස්‌සති; හන්‌ද වත, භො, ගච්‌ඡාමා’ති.

    20. ‘‘Atha khvāhaṃ 46, bhaggava, pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya vesāliṃ piṇḍāya pāvisiṃ. Vesāliyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātappaṭikkanto yena acelassa pāthikaputtassa ārāmo tenupasaṅkamiṃ divāvihārāya. Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto taramānarūpo vesāliṃ pavisitvā yena abhiññātā abhiññātā licchavī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā abhiññāte abhiññāte licchavī etadavoca – ‘esāvuso, bhagavā vesāliyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātappaṭikkanto yena acelassa pāthikaputtassa ārāmo tenupasaṅkami divāvihārāya. Abhikkamathāyasmanto abhikkamathāyasmanto, sādhurūpānaṃ samaṇānaṃ uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ bhavissatī’ti . Atha kho, bhaggava, abhiññātānaṃ abhiññātānaṃ licchavīnaṃ etadahosi – ‘sādhurūpānaṃ kira, bho, samaṇānaṃ uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ bhavissati; handa vata, bho, gacchāmā’ti. Yena ca abhiññātā abhiññātā brāhmaṇamahāsālā gahapatinecayikā nānātitthiyā 47 samaṇabrāhmaṇā tenupasaṅkami. Upasaṅkamitvā abhiññāte abhiññāte nānātitthiye 48 samaṇabrāhmaṇe etadavoca – ‘esāvuso, bhagavā vesāliyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātappaṭikkanto yena acelassa pāthikaputtassa ārāmo tenupasaṅkami divāvihārāya. Abhikkamathāyasmanto abhikkamathāyasmanto, sādhurūpānaṃ samaṇānaṃ uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ bhavissatī’ti. Atha kho, bhaggava, abhiññātānaṃ abhiññātānaṃ nānātitthiyānaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ etadahosi – ‘sādhurūpānaṃ kira, bho, samaṇānaṃ uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ bhavissati; handa vata, bho, gacchāmā’ti.

    ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී, අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ච බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලා ගහපතිනෙචයිකා නානාතිත්‌ථියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා යෙන අචෙලස්‌ස පාථිකපුත්‌තස්‌ස ආරාමො තෙනුපසඞ්‌කමිංසු. සා එසා, භග්‌ගව, පරිසා මහා හොති 49 අනෙකසතා අනෙකසහස්‌සා.

    ‘‘Atha kho, bhaggava, abhiññātā abhiññātā licchavī, abhiññātā abhiññātā ca brāhmaṇamahāsālā gahapatinecayikā nānātitthiyā samaṇabrāhmaṇā yena acelassa pāthikaputtassa ārāmo tenupasaṅkamiṃsu. Sā esā, bhaggava, parisā mahā hoti 50 anekasatā anekasahassā.

    21. ‘‘අස්‌සොසි ඛො, භග්‌ගව, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො – ‘අභික්‌කන්‌තා කිර අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී, අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ච බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලා ගහපතිනෙචයිකා නානාතිත්‌ථියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා. සමණොපි ගොතමො මය්‌හං ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො’ති. සුත්‌වානස්‌ස භයං ඡම්‌භිතත්‌තං ලොමහංසො උදපාදි. අථ ඛො, භග්‌ගව, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො භීතො සංවිග්‌ගො ලොමහට්‌ඨජාතො යෙන තින්‌දුකඛාණුපරිබ්‌බාජකාරාමො තෙනුපසඞ්‌කමි.

    21. ‘‘Assosi kho, bhaggava, acelo pāthikaputto – ‘abhikkantā kira abhiññātā abhiññātā licchavī, abhikkantā abhiññātā abhiññātā ca brāhmaṇamahāsālā gahapatinecayikā nānātitthiyā samaṇabrāhmaṇā. Samaṇopi gotamo mayhaṃ ārāme divāvihāraṃ nisinno’ti. Sutvānassa bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃso udapādi. Atha kho, bhaggava, acelo pāthikaputto bhīto saṃviggo lomahaṭṭhajāto yena tindukakhāṇuparibbājakārāmo tenupasaṅkami.

    ‘‘අස්‌සොසි ඛො, භග්‌ගව, සා පරිසා – ‘අචෙලො කිර පාථිකපුත්‌තො භීතො සංවිග්‌ගො ලොමහට්‌ඨජාතො යෙන තින්‌දුකඛාණුපරිබ්‌බාජකාරාමො තෙනුපසඞ්‌කන්‌තො’ති 51. අථ ඛො, භග්‌ගව, සා පරිසා අඤ්‌ඤතරං පුරිසං ආමන්‌තෙසි –

    ‘‘Assosi kho, bhaggava, sā parisā – ‘acelo kira pāthikaputto bhīto saṃviggo lomahaṭṭhajāto yena tindukakhāṇuparibbājakārāmo tenupasaṅkanto’ti 52. Atha kho, bhaggava, sā parisā aññataraṃ purisaṃ āmantesi –

    ‘එහි ත්‌වං, භො පුරිස, යෙන තින්‌දුකඛාණුපරිබ්‌බාජකාරාමො, යෙන අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කම. උපසඞ්‌කමිත්‌වා අචෙලං පාථිකපුත්‌තං එවං වදෙහි – අභික්‌කමාවුසො, පාථිකපුත්‌ත, අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී, අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ච බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලා ගහපතිනෙචයිකා නානාතිත්‌ථියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා, සමණොපි ගොතමො ආයස්‌මතො ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො; භාසිතා ඛො පන තෙ එසා, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, වෙසාලියං පරිසති වාචා සමණොපි ගොතමො ඤාණවාදො, අහම්‌පි ඤාණවාදො. ඤාණවාදො ඛො පන ඤාණවාදෙන අරහති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සෙතුං. සමණො ගොතමො උපඩ්‌ඪපථං ආගච්‌ඡෙය්‍ය අහම්‌පි උපඩ්‌ඪපථං ගච්‌ඡෙය්‍යං. තෙ තත්‌ථ උභොපි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරෙය්‍යාම. එකං චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සති, ද්‌වාහං කරිස්‌සාමි. ද්‌වෙ චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියානි කරිස්‌සති, චත්‌තාරාහං කරිස්‌සාමි. චත්‌තාරි චෙ සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියානි කරිස්‌සති , අට්‌ඨාහං කරිස්‌සාමි. ඉති යාවතකං යාවතකං සමණො ගොතමො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරිස්‌සති, තද්‌දිගුණං තද්‌දිගුණාහං කරිස්‌සාමී’ති අභික්‌කමස්‌සෙව 53 ඛො; ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, උපඩ්‌ඪපථං. සබ්‌බපඨමංයෙව ආගන්‌ත්‌වා සමණො ගොතමො ආයස්‌මතො ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො’ති.

    ‘Ehi tvaṃ, bho purisa, yena tindukakhāṇuparibbājakārāmo, yena acelo pāthikaputto tenupasaṅkama. Upasaṅkamitvā acelaṃ pāthikaputtaṃ evaṃ vadehi – abhikkamāvuso, pāthikaputta, abhikkantā abhiññātā abhiññātā licchavī, abhikkantā abhiññātā abhiññātā ca brāhmaṇamahāsālā gahapatinecayikā nānātitthiyā samaṇabrāhmaṇā, samaṇopi gotamo āyasmato ārāme divāvihāraṃ nisinno; bhāsitā kho pana te esā, āvuso pāthikaputta, vesāliyaṃ parisati vācā samaṇopi gotamo ñāṇavādo, ahampi ñāṇavādo. Ñāṇavādo kho pana ñāṇavādena arahati uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ dassetuṃ. Samaṇo gotamo upaḍḍhapathaṃ āgaccheyya ahampi upaḍḍhapathaṃ gaccheyyaṃ. Te tattha ubhopi uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ kareyyāma. Ekaṃ ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissati, dvāhaṃ karissāmi. Dve ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati, cattārāhaṃ karissāmi. Cattāri ce samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyāni karissati , aṭṭhāhaṃ karissāmi. Iti yāvatakaṃ yāvatakaṃ samaṇo gotamo uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissati, taddiguṇaṃ taddiguṇāhaṃ karissāmī’ti abhikkamasseva 54 kho; āvuso pāthikaputta, upaḍḍhapathaṃ. Sabbapaṭhamaṃyeva āgantvā samaṇo gotamo āyasmato ārāme divāvihāraṃ nisinno’ti.

    22. ‘‘එවං, භොති ඛො, භග්‌ගව, සො පුරිසො තස්‌සා පරිසාය පටිස්‌සුත්‌වා යෙන තින්‌දුකඛාණුපරිබ්‌බාජකාරාමො, යෙන අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි. උපසඞ්‌කමිත්‌වා අචෙලං පාථිකපුත්‌තං එතදවොච – ‘අභික්‌කමාවුසො පාථිකපුත්‌ත, අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී, අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ච බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලා ගහපතිනෙචයිකා නානාතිත්‌ථියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා. සමණොපි ගොතමො ආයස්‌මතො ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො. භාසිතා ඛො පන තෙ එසා, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, වෙසාලියං පරිසති වාචා – සමණොපි ගොතමො ඤාණවාදො; අහම්‌පි ඤාණවාදො. ඤාණවාදො ඛො පන ඤාණවාදෙන අරහති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සෙතුං…පෙ.… තද්‌දිගුණං තද්‌දිගුණාහං කරිස්‌සාමීති. අභික්‌කමස්‌සෙව ඛො, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, උපඩ්‌ඪපථං. සබ්‌බපඨමංයෙව ආගන්‌ත්‌වා සමණො ගොතමො ආයස්‌මතො ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො’ති.

    22. ‘‘Evaṃ, bhoti kho, bhaggava, so puriso tassā parisāya paṭissutvā yena tindukakhāṇuparibbājakārāmo, yena acelo pāthikaputto tenupasaṅkami. Upasaṅkamitvā acelaṃ pāthikaputtaṃ etadavoca – ‘abhikkamāvuso pāthikaputta, abhikkantā abhiññātā abhiññātā licchavī, abhikkantā abhiññātā abhiññātā ca brāhmaṇamahāsālā gahapatinecayikā nānātitthiyā samaṇabrāhmaṇā. Samaṇopi gotamo āyasmato ārāme divāvihāraṃ nisinno. Bhāsitā kho pana te esā, āvuso pāthikaputta, vesāliyaṃ parisati vācā – samaṇopi gotamo ñāṇavādo; ahampi ñāṇavādo. Ñāṇavādo kho pana ñāṇavādena arahati uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ dassetuṃ…pe… taddiguṇaṃ taddiguṇāhaṃ karissāmīti. Abhikkamasseva kho, āvuso pāthikaputta, upaḍḍhapathaṃ. Sabbapaṭhamaṃyeva āgantvā samaṇo gotamo āyasmato ārāme divāvihāraṃ nisinno’ti.

    ‘‘එවං වුත්‌තෙ, භග්‌ගව, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ‘ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසො’ති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති 55, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතුං. අථ ඛො සො, භග්‌ගව, පුරිසො අචෙලං පාථිකපුත්‌තං එතදවොච – ‘කිං සු නාම තෙ, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, පාවළා සු නාම තෙ පීඨකස්‌මිං අල්‌ලීනා, පීඨකං සු නාම තෙ පාවළාසු අල්‌ලීනං? ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පසි, න සක්‌කොසි ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති. එවම්‌පි ඛො, භග්‌ගව, වුච්‌චමානො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ‘ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසො’ති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති , න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතුං.

    ‘‘Evaṃ vutte, bhaggava, acelo pāthikaputto ‘āyāmi āvuso, āyāmi āvuso’ti vatvā tattheva saṃsappati 56, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātuṃ. Atha kho so, bhaggava, puriso acelaṃ pāthikaputtaṃ etadavoca – ‘kiṃ su nāma te, āvuso pāthikaputta, pāvaḷā su nāma te pīṭhakasmiṃ allīnā, pīṭhakaṃ su nāma te pāvaḷāsu allīnaṃ? Āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappasi, na sakkosi āsanāpi vuṭṭhātu’nti. Evampi kho, bhaggava, vuccamāno acelo pāthikaputto ‘āyāmi āvuso, āyāmi āvuso’ti vatvā tattheva saṃsappati , na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātuṃ.

    23. ‘‘යදා ඛො සො, භග්‌ගව, පුරිසො අඤ්‌ඤාසි – ‘පරාභූතරූපො අයං අචෙලො පාථිකපුත්‌තො. ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති. අථ තං පරිසං ආගන්‌ත්‌වා එවමාරොචෙසි – ‘පරාභූතරූපො, භො 57, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො. ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති. එවං වුත්‌තෙ, අහං, භග්‌ගව, තං පරිසං එතදවොචං – ‘අභබ්‌බො ඛො, ආවුසො, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – ‘අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍ය’න්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යාති.

    23. ‘‘Yadā kho so, bhaggava, puriso aññāsi – ‘parābhūtarūpo ayaṃ acelo pāthikaputto. Āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātu’nti. Atha taṃ parisaṃ āgantvā evamārocesi – ‘parābhūtarūpo, bho 58, acelo pāthikaputto. Āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātu’nti. Evaṃ vutte, ahaṃ, bhaggava, taṃ parisaṃ etadavocaṃ – ‘abhabbo kho, āvuso, acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ‘ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyya’nti, muddhāpi tassa vipateyyāti.

    පඨමභාණවාරො නිට්‌ඨිතො.

    Paṭhamabhāṇavāro niṭṭhito.

    24. ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, අඤ්‌ඤතරො ලිච්‌ඡවිමහාමත්‌තො උට්‌ඨායාසනා තං පරිසං එතදවොච – ‘තෙන හි, භො, මුහුත්‌තං තාව ආගමෙථ, යාවාහං ගච්‌ඡාමි 59. අප්‌පෙව නාම අහම්‌පි සක්‌කුණෙය්‍යං අචෙලං පාථිකපුත්‌තං ඉමං පරිසං ආනෙතු’න්‌ති.

    24. ‘‘Atha kho, bhaggava, aññataro licchavimahāmatto uṭṭhāyāsanā taṃ parisaṃ etadavoca – ‘tena hi, bho, muhuttaṃ tāva āgametha, yāvāhaṃ gacchāmi 60. Appeva nāma ahampi sakkuṇeyyaṃ acelaṃ pāthikaputtaṃ imaṃ parisaṃ ānetu’nti.

    ‘‘අථ ඛො සො, භග්‌ගව, ලිච්‌ඡවිමහාමත්‌තො යෙන තින්‌දුකඛාණුපරිබ්‌බාජකාරාමො, යෙන අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි. උපසඞ්‌කමිත්‌වා අචෙලං පාථිකපුත්‌තං එතදවොච – ‘අභික්‌කමාවුසො පාථිකපුත්‌ත, අභික්‌කන්‌තං තෙ සෙය්‍යො, අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී, අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ච බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලා ගහපතිනෙචයිකා නානාතිත්‌ථියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා. සමණොපි ගොතමො ආයස්‌මතො ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො. භාසිතා ඛො පන තෙ එසා, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, වෙසාලියං පරිසති වාචා – සමණොපි ගොතමො ඤාණවාදො…පෙ.… තද්‌දිගුණං තද්‌දිගුණාහං කරිස්‌සාමීති. අභික්‌කමස්‌සෙව ඛො, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, උපඩ්‌ඪපථං. සබ්‌බපඨමංයෙව ආගන්‌ත්‌වා සමණො ගොතමො ආයස්‌මතො ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො. භාසිතා ඛො පනෙසා, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, සමණෙන ගොතමෙන පරිසති වාචා – අභබ්‌බො ඛො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යාති. අභික්‌කමාවුසො පාථිකපුත්‌ත, අභික්‌කමනෙනෙව තෙ ජයං කරිස්‌සාම, සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස පරාජය’න්‌ති.

    ‘‘Atha kho so, bhaggava, licchavimahāmatto yena tindukakhāṇuparibbājakārāmo, yena acelo pāthikaputto tenupasaṅkami. Upasaṅkamitvā acelaṃ pāthikaputtaṃ etadavoca – ‘abhikkamāvuso pāthikaputta, abhikkantaṃ te seyyo, abhikkantā abhiññātā abhiññātā licchavī, abhikkantā abhiññātā abhiññātā ca brāhmaṇamahāsālā gahapatinecayikā nānātitthiyā samaṇabrāhmaṇā. Samaṇopi gotamo āyasmato ārāme divāvihāraṃ nisinno. Bhāsitā kho pana te esā, āvuso pāthikaputta, vesāliyaṃ parisati vācā – samaṇopi gotamo ñāṇavādo…pe… taddiguṇaṃ taddiguṇāhaṃ karissāmīti. Abhikkamasseva kho, āvuso pāthikaputta, upaḍḍhapathaṃ. Sabbapaṭhamaṃyeva āgantvā samaṇo gotamo āyasmato ārāme divāvihāraṃ nisinno. Bhāsitā kho panesā, āvuso pāthikaputta, samaṇena gotamena parisati vācā – abhabbo kho acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti. Abhikkamāvuso pāthikaputta, abhikkamaneneva te jayaṃ karissāma, samaṇassa gotamassa parājaya’nti.

    ‘‘එවං වුත්‌තෙ, භග්‌ගව, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ‘ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසො’ති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතුං. අථ ඛො සො, භග්‌ගව, ලිච්‌ඡවිමහාමත්‌තො අචෙලං පාථිකපුත්‌තං එතදවොච – ‘කිං සු නාම තෙ, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, පාවළා සු නාම තෙ පීඨකස්‌මිං අල්‌ලීනා, පීඨකං සු නාම තෙ පාවළාසු අල්‌ලීනං ? ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පසි, න සක්‌කොසි ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති . එවම්‌පි ඛො, භග්‌ගව, වුච්‌චමානො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ‘ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසො’ති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතුං.

    ‘‘Evaṃ vutte, bhaggava, acelo pāthikaputto ‘āyāmi āvuso, āyāmi āvuso’ti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātuṃ. Atha kho so, bhaggava, licchavimahāmatto acelaṃ pāthikaputtaṃ etadavoca – ‘kiṃ su nāma te, āvuso pāthikaputta, pāvaḷā su nāma te pīṭhakasmiṃ allīnā, pīṭhakaṃ su nāma te pāvaḷāsu allīnaṃ ? Āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappasi, na sakkosi āsanāpi vuṭṭhātu’nti . Evampi kho, bhaggava, vuccamāno acelo pāthikaputto ‘āyāmi āvuso, āyāmi āvuso’ti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātuṃ.

    25. ‘‘යදා ඛො සො, භග්‌ගව, ලිච්‌ඡවිමහාමත්‌තො අඤ්‌ඤාසි – ‘පරාභූතරූපො අයං අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති. අථ තං පරිසං ආගන්‌ත්‌වා එවමාරොචෙසි – ‘පරාභූතරූපො, භො 61, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති. එවං වුත්‌තෙ, අහං, භග්‌ගව, තං පරිසං එතදවොචං – ‘අභබ්‌බො ඛො, ආවුසො, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍ය. සචෙ පායස්‌මන්‌තානං ලිච්‌ඡවීනං එවමස්‌ස – මයං අචෙලං පාථිකපුත්‌තං වරත්‌තාහි 62 බන්‌ධිත්‌වා ගොයුගෙහි ආවිඤ්‌ඡෙය්‍යාමාති 63, තා වරත්‌තා ඡිජ්‌ජෙය්‍යුං පාථිකපුත්‌තො වා. අභබ්‌බො පන අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති.

    25. ‘‘Yadā kho so, bhaggava, licchavimahāmatto aññāsi – ‘parābhūtarūpo ayaṃ acelo pāthikaputto āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātu’nti. Atha taṃ parisaṃ āgantvā evamārocesi – ‘parābhūtarūpo, bho 64, acelo pāthikaputto āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātu’nti. Evaṃ vutte, ahaṃ, bhaggava, taṃ parisaṃ etadavocaṃ – ‘abhabbo kho, āvuso, acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyya. Sace pāyasmantānaṃ licchavīnaṃ evamassa – mayaṃ acelaṃ pāthikaputtaṃ varattāhi 65 bandhitvā goyugehi āviñcheyyāmāti 66, tā varattā chijjeyyuṃ pāthikaputto vā. Abhabbo pana acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti.

    26. ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, ජාලියො දාරුපත්‌තිකන්‌තෙවාසී උට්‌ඨායාසනා තං පරිසං එතදවොච – ‘තෙන හි, භො, මුහුත්‌තං තාව ආගමෙථ, යාවාහං ගච්‌ඡාමි; අප්‌පෙව නාම අහම්‌පි සක්‌කුණෙය්‍යං අචෙලං පාථිකපුත්‌තං ඉමං පරිසං ආනෙතු’’න්‌ති.

    26. ‘‘Atha kho, bhaggava, jāliyo dārupattikantevāsī uṭṭhāyāsanā taṃ parisaṃ etadavoca – ‘tena hi, bho, muhuttaṃ tāva āgametha, yāvāhaṃ gacchāmi; appeva nāma ahampi sakkuṇeyyaṃ acelaṃ pāthikaputtaṃ imaṃ parisaṃ ānetu’’nti.

    ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, ජාලියො දාරුපත්‌තිකන්‌තෙවාසී යෙන තින්‌දුකඛාණුපරිබ්‌බාජකාරාමො, යෙන අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි. උපසඞ්‌කමිත්‌වා අචෙලං පාථිකපුත්‌තං එතදවොච – ‘අභික්‌කමාවුසො පාථිකපුත්‌ත, අභික්‌කන්‌තං තෙ සෙය්‍යො. අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ලිච්‌ඡවී, අභික්‌කන්‌තා අභිඤ්‌ඤාතා අභිඤ්‌ඤාතා ච බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලා ගහපතිනෙචයිකා නානාතිත්‌ථියා සමණබ්‍රාහ්‌මණා. සමණොපි ගොතමො ආයස්‌මතො ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො. භාසිතා ඛො පන තෙ එසා, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, වෙසාලියං පරිසති වාචා – සමණොපි ගොතමො ඤාණවාදො…පෙ.… තද්‌දිගුණං තද්‌දිගුණාහං කරිස්‌සාමීති. අභික්‌කමස්‌සෙව, ඛො ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, උපඩ්‌ඪපථං. සබ්‌බපඨමංයෙව ආගන්‌ත්‌වා සමණො ගොතමො ආයස්‌මතො ආරාමෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නො. භාසිතා ඛො පනෙසා, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, සමණෙන ගොතමෙන පරිසති වාචා – අභබ්‌බො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍ය. සචෙ පායස්‌මන්‌තානං ලිච්‌ඡවීනං එවමස්‌ස – මයං අචෙලං පාථිකපුත්‌තං වරත්‌තාහි බන්‌ධිත්‌වා ගොයුගෙහි ආවිඤ්‌ඡෙය්‍යාමාති. තා වරත්‌තා ඡිජ්‌ජෙය්‍යුං පාථිකපුත්‌තො වා. අභබ්‌බො පන අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ආගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යාති. අභික්‌කමාවුසො පාථිකපුත්‌ත, අභික්‌කමනෙනෙව තෙ ජයං කරිස්‌සාම, සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස පරාජය’න්‌ති.

    ‘‘Atha kho, bhaggava, jāliyo dārupattikantevāsī yena tindukakhāṇuparibbājakārāmo, yena acelo pāthikaputto tenupasaṅkami. Upasaṅkamitvā acelaṃ pāthikaputtaṃ etadavoca – ‘abhikkamāvuso pāthikaputta, abhikkantaṃ te seyyo. Abhikkantā abhiññātā abhiññātā licchavī, abhikkantā abhiññātā abhiññātā ca brāhmaṇamahāsālā gahapatinecayikā nānātitthiyā samaṇabrāhmaṇā. Samaṇopi gotamo āyasmato ārāme divāvihāraṃ nisinno. Bhāsitā kho pana te esā, āvuso pāthikaputta, vesāliyaṃ parisati vācā – samaṇopi gotamo ñāṇavādo…pe… taddiguṇaṃ taddiguṇāhaṃ karissāmīti. Abhikkamasseva, kho āvuso pāthikaputta, upaḍḍhapathaṃ. Sabbapaṭhamaṃyeva āgantvā samaṇo gotamo āyasmato ārāme divāvihāraṃ nisinno. Bhāsitā kho panesā, āvuso pāthikaputta, samaṇena gotamena parisati vācā – abhabbo acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyya. Sace pāyasmantānaṃ licchavīnaṃ evamassa – mayaṃ acelaṃ pāthikaputtaṃ varattāhi bandhitvā goyugehi āviñcheyyāmāti. Tā varattā chijjeyyuṃ pāthikaputto vā. Abhabbo pana acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ āgaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyāti. Abhikkamāvuso pāthikaputta, abhikkamaneneva te jayaṃ karissāma, samaṇassa gotamassa parājaya’nti.

    ‘‘එවං වුත්‌තෙ, භග්‌ගව, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ‘ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසො’ති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතුං. අථ ඛො, භග්‌ගව, ජාලියො දාරුපත්‌තිකන්‌තෙවාසී අචෙලං පාථිකපුත්‌තං එතදවොච – ‘කිං සු නාම තෙ, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, පාවළා සු නාම තෙ පීඨකස්‌මිං අල්‌ලීනා, පීඨකං සු නාම තෙ පාවළාසු අල්‌ලීනං? ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පසි, න සක්‌කොසි ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති. එවම්‌පි ඛො, භග්‌ගව, වුච්‌චමානො අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ‘‘ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසො’’ති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතුන්‌ති.

    ‘‘Evaṃ vutte, bhaggava, acelo pāthikaputto ‘āyāmi āvuso, āyāmi āvuso’ti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātuṃ. Atha kho, bhaggava, jāliyo dārupattikantevāsī acelaṃ pāthikaputtaṃ etadavoca – ‘kiṃ su nāma te, āvuso pāthikaputta, pāvaḷā su nāma te pīṭhakasmiṃ allīnā, pīṭhakaṃ su nāma te pāvaḷāsu allīnaṃ? Āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappasi, na sakkosi āsanāpi vuṭṭhātu’nti. Evampi kho, bhaggava, vuccamāno acelo pāthikaputto ‘‘āyāmi āvuso, āyāmi āvuso’’ti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātunti.

    27. ‘‘යදා ඛො, භග්‌ගව, ජාලියො දාරුපත්‌තිකන්‌තෙවාසී අඤ්‌ඤාසි – ‘පරාභූතරූපො අයං අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ‘ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති, අථ නං එතදවොච –

    27. ‘‘Yadā kho, bhaggava, jāliyo dārupattikantevāsī aññāsi – ‘parābhūtarūpo ayaṃ acelo pāthikaputto ‘āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātu’nti, atha naṃ etadavoca –

    ‘භූතපුබ්‌බං, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, සීහස්‌ස මිගරඤ්‌ඤො එතදහොසි – යංනූනාහං අඤ්‌ඤතරං වනසණ්‌ඩං නිස්‌සාය ආසයං කප්‌පෙය්‍යං. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා සායන්‌හසමයං ආසයා නික්‌ඛමෙය්‍යං, ආසයා නික්‌ඛමිත්‌වා විජම්‌භෙය්‍යං, විජම්‌භිත්‌වා සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙය්‍යං, සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙත්‌වා තික්‌ඛත්‌තුං සීහනාදං නදෙය්‍යං, තික්‌ඛත්‌තුං සීහනාදං නදිත්‌වා ගොචරාය පක්‌කමෙය්‍යං. සො වරං වරං මිගසංඝෙ 67 වධිත්‌වා මුදුමංසානි මුදුමංසානි භක්‌ඛයිත්‌වා තමෙව ආසයං අජ්‌ඣුපෙය්‍ය’න්‌ති.

    ‘Bhūtapubbaṃ, āvuso pāthikaputta, sīhassa migarañño etadahosi – yaṃnūnāhaṃ aññataraṃ vanasaṇḍaṃ nissāya āsayaṃ kappeyyaṃ. Tatrāsayaṃ kappetvā sāyanhasamayaṃ āsayā nikkhameyyaṃ, āsayā nikkhamitvā vijambheyyaṃ, vijambhitvā samantā catuddisā anuvilokeyyaṃ, samantā catuddisā anuviloketvā tikkhattuṃ sīhanādaṃ nadeyyaṃ, tikkhattuṃ sīhanādaṃ naditvā gocarāya pakkameyyaṃ. So varaṃ varaṃ migasaṃghe 68 vadhitvā mudumaṃsāni mudumaṃsāni bhakkhayitvā tameva āsayaṃ ajjhupeyya’nti.

    ‘අථ ඛො, ආවුසො, සො සීහො මිගරාජා අඤ්‌ඤතරං වනසණ්‌ඩං නිස්‌සාය ආසයං කප්‌පෙසි. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා සායන්‌හසමයං ආසයා නික්‌ඛමි, ආසයා නික්‌ඛමිත්‌වා විජම්‌භි, විජම්‌භිත්‌වා සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙසි, සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙත්‌වා තික්‌ඛත්‌තුං සීහනාදං නදි, තික්‌ඛත්‌තුං සීහනාදං නදිත්‌වා ගොචරාය පක්‌කාමි. සො වරං වරං මිගසඞ්‌ඝෙ වධිත්‌වා මුදුමංසානි මුදුමංසානි භක්‌ඛයිත්‌වා තමෙව ආසයං අජ්‌ඣුපෙසි.

    ‘Atha kho, āvuso, so sīho migarājā aññataraṃ vanasaṇḍaṃ nissāya āsayaṃ kappesi. Tatrāsayaṃ kappetvā sāyanhasamayaṃ āsayā nikkhami, āsayā nikkhamitvā vijambhi, vijambhitvā samantā catuddisā anuvilokesi, samantā catuddisā anuviloketvā tikkhattuṃ sīhanādaṃ nadi, tikkhattuṃ sīhanādaṃ naditvā gocarāya pakkāmi. So varaṃ varaṃ migasaṅghe vadhitvā mudumaṃsāni mudumaṃsāni bhakkhayitvā tameva āsayaṃ ajjhupesi.

    28. ‘තස්‌සෙව ඛො, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, සීහස්‌ස මිගරඤ්‌ඤො විඝාසසංවඩ්‌ඪො ජරසිඞ්‌ගාලො 69 දිත්‌තො චෙව බලවා ච. අථ ඛො, ආවුසො, තස්‌ස ජරසිඞ්‌ගාලස්‌ස එතදහොසි – කො චාහං, කො සීහො මිගරාජා. යංනූනාහම්‌පි අඤ්‌ඤතරං වනසණ්‌ඩං නිස්‌සාය ආසයං කප්‌පෙය්‍යං. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා සායන්‌හසමයං ආසයා නික්‌ඛමෙය්‍යං, ආසයා නික්‌ඛමිත්‌වා විජම්‌භෙය්‍යං, විජම්‌භිත්‌වා සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙය්‍යං, සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙත්‌වා තික්‌ඛත්‌තුං සීහනාදං නදෙය්‍යං, තික්‌ඛත්‌තුං සීහනාදං නදිත්‌වා ගොචරාය පක්‌කමෙය්‍යං. සො වරං වරං මිගසඞ්‌ඝෙ වධිත්‌වා මුදුමංසානි මුදුමංසානි භක්‌ඛයිත්‌වා තමෙව ආසයං අජ්‌ඣුපෙය්‍ය’න්‌ති.

    28. ‘Tasseva kho, āvuso pāthikaputta, sīhassa migarañño vighāsasaṃvaḍḍho jarasiṅgālo 70 ditto ceva balavā ca. Atha kho, āvuso, tassa jarasiṅgālassa etadahosi – ko cāhaṃ, ko sīho migarājā. Yaṃnūnāhampi aññataraṃ vanasaṇḍaṃ nissāya āsayaṃ kappeyyaṃ. Tatrāsayaṃ kappetvā sāyanhasamayaṃ āsayā nikkhameyyaṃ, āsayā nikkhamitvā vijambheyyaṃ, vijambhitvā samantā catuddisā anuvilokeyyaṃ, samantā catuddisā anuviloketvā tikkhattuṃ sīhanādaṃ nadeyyaṃ, tikkhattuṃ sīhanādaṃ naditvā gocarāya pakkameyyaṃ. So varaṃ varaṃ migasaṅghe vadhitvā mudumaṃsāni mudumaṃsāni bhakkhayitvā tameva āsayaṃ ajjhupeyya’nti.

    ‘අථ ඛො සො, ආවුසො, ජරසිඞ්‌ගාලො අඤ්‌ඤතරං වනසණ්‌ඩං නිස්‌සාය ආසයං කප්‌පෙසි. තත්‍රාසයං කප්‌පෙත්‌වා සායන්‌හසමයං ආසයා නික්‌ඛමි, ආසයා නික්‌ඛමිත්‌වා විජම්‌භි, විජම්‌භිත්‌වා සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙසි, සමන්‌තා චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙත්‌වා තික්‌ඛත්‌තුං සීහනාදං නදිස්‌සාමීති සිඞ්‌ගාලකංයෙව අනදි භෙරණ්‌ඩකංයෙව 71 අනදි, කෙ ච ඡවෙ සිඞ්‌ගාලෙ, කෙ පන සීහනාදෙති 72.

    ‘Atha kho so, āvuso, jarasiṅgālo aññataraṃ vanasaṇḍaṃ nissāya āsayaṃ kappesi. Tatrāsayaṃ kappetvā sāyanhasamayaṃ āsayā nikkhami, āsayā nikkhamitvā vijambhi, vijambhitvā samantā catuddisā anuvilokesi, samantā catuddisā anuviloketvā tikkhattuṃ sīhanādaṃ nadissāmīti siṅgālakaṃyeva anadi bheraṇḍakaṃyeva 73 anadi, ke ca chave siṅgāle, ke pana sīhanādeti 74.

    ‘එවමෙව ඛො ත්‌වං, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, සුගතාපදානෙසු ජීවමානො සුගතාතිරිත්‌තානි භුඤ්‌ජමානො තථාගතෙ අරහන්‌තෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ ආසාදෙතබ්‌බං මඤ්‌ඤසි. කෙ ච ඡවෙ පාථිකපුත්‌තෙ, කා ච තථාගතානං අරහන්‌තානං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං ආසාදනා’ති.

    ‘Evameva kho tvaṃ, āvuso pāthikaputta, sugatāpadānesu jīvamāno sugatātirittāni bhuñjamāno tathāgate arahante sammāsambuddhe āsādetabbaṃ maññasi. Ke ca chave pāthikaputte, kā ca tathāgatānaṃ arahantānaṃ sammāsambuddhānaṃ āsādanā’ti.

    29. ‘‘යතො ඛො, භග්‌ගව, ජාලියො දාරුපත්‌තිකන්‌තෙවාසී ඉමිනා ඔපම්‌මෙන නෙව අසක්‌ඛි අචෙලං පාථිකපුත්‌තං තම්‌හා ආසනා චාවෙතුං. අථ නං එතදවොච –

    29. ‘‘Yato kho, bhaggava, jāliyo dārupattikantevāsī iminā opammena neva asakkhi acelaṃ pāthikaputtaṃ tamhā āsanā cāvetuṃ. Atha naṃ etadavoca –

    ‘සීහොති අත්‌තානං සමෙක්‌ඛියාන,

    ‘Sīhoti attānaṃ samekkhiyāna,

    අමඤ්‌ඤි කොත්‌ථු මිගරාජාහමස්‌මි;

    Amaññi kotthu migarājāhamasmi;

    තථෙව 75 සො සිඞ්‌ගාලකං අනදි,

    Tatheva 76 so siṅgālakaṃ anadi,

    කෙ ච ඡවෙ සිඞ්‌ගාලෙ කෙ පන සීහනාදෙ’ති.

    Ke ca chave siṅgāle ke pana sīhanāde’ti.

    ‘එවමෙව ඛො ත්‌වං, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, සුගතාපදානෙසු ජීවමානො සුගතාතිරිත්‌තානි භුඤ්‌ජමානො තථාගතෙ අරහන්‌තෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ ආසාදෙතබ්‌බං මඤ්‌ඤසි. කෙ ච ඡවෙ පාථිකපුත්‌තෙ, කා ච තථාගතානං අරහන්‌තානං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං ආසාදනා’ති.

    ‘Evameva kho tvaṃ, āvuso pāthikaputta, sugatāpadānesu jīvamāno sugatātirittāni bhuñjamāno tathāgate arahante sammāsambuddhe āsādetabbaṃ maññasi. Ke ca chave pāthikaputte, kā ca tathāgatānaṃ arahantānaṃ sammāsambuddhānaṃ āsādanā’ti.

    30. ‘‘යතො ඛො, භග්‌ගව, ජාලියො දාරුපත්‌තිකන්‌තෙවාසී ඉමිනාපි ඔපම්‌මෙන නෙව අසක්‌ඛි අචෙලං පාථිකපුත්‌තං තම්‌හා ආසනා චාවෙතුං. අථ නං එතදවොච –

    30. ‘‘Yato kho, bhaggava, jāliyo dārupattikantevāsī imināpi opammena neva asakkhi acelaṃ pāthikaputtaṃ tamhā āsanā cāvetuṃ. Atha naṃ etadavoca –

    ‘අඤ්‌ඤං අනුචඞ්‌කමනං, අත්‌තානං විඝාසෙ සමෙක්‌ඛිය;

    ‘Aññaṃ anucaṅkamanaṃ, attānaṃ vighāse samekkhiya;

    යාව අත්‌තානං න පස්‌සති, කොත්‌ථු තාව බ්‍යග්‌ඝොති මඤ්‌ඤති.

    Yāva attānaṃ na passati, kotthu tāva byagghoti maññati.

    තථෙව සො සිඞ්‌ගාලකං අනදි;

    Tatheva so siṅgālakaṃ anadi;

    කෙ ච ඡවෙ සිඞ්‌ගාලෙ කෙ පන සීහනාදෙ’ති.

    Ke ca chave siṅgāle ke pana sīhanāde’ti.

    ‘එවමෙව ඛො ත්‌වං, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, සුගතාපදානෙසු ජීවමානො සුගතාතිරිත්‌තානි භුඤ්‌ජමානො තථාගතෙ අරහන්‌තෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ ආසාදෙතබ්‌බං මඤ්‌ඤසි. කෙ ච ඡවෙ පාථිකපුත්‌තෙ, කා ච තථාගතානං අරහන්‌තානං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං ආසාදනා’ති.

    ‘Evameva kho tvaṃ, āvuso pāthikaputta, sugatāpadānesu jīvamāno sugatātirittāni bhuñjamāno tathāgate arahante sammāsambuddhe āsādetabbaṃ maññasi. Ke ca chave pāthikaputte, kā ca tathāgatānaṃ arahantānaṃ sammāsambuddhānaṃ āsādanā’ti.

    31. ‘‘යතො ඛො, භග්‌ගව, ජාලියො දාරුපත්‌තිකන්‌තෙවාසී ඉමිනාපි ඔපම්‌මෙන නෙව අසක්‌ඛි අචෙලං පාථිකපුත්‌තං තම්‌හා ආසනා චාවෙතුං. අථ නං එතදවොච –

    31. ‘‘Yato kho, bhaggava, jāliyo dārupattikantevāsī imināpi opammena neva asakkhi acelaṃ pāthikaputtaṃ tamhā āsanā cāvetuṃ. Atha naṃ etadavoca –

    ‘භුත්‌වාන භෙකෙ 77 ඛලමූසිකායො,

    ‘Bhutvāna bheke 78 khalamūsikāyo,

    කටසීසු ඛිත්‌තානි ච කොණපානි 79;

    Kaṭasīsu khittāni ca koṇapāni 80;

    මහාවනෙ සුඤ්‌ඤවනෙ විවඩ්‌ඪො,

    Mahāvane suññavane vivaḍḍho,

    අමඤ්‌ඤි කොත්‌ථු මිගරාජාහමස්‌මි.

    Amaññi kotthu migarājāhamasmi.

    තථෙව සො සිඞ්‌ගාලකං අනදි;

    Tatheva so siṅgālakaṃ anadi;

    කෙ ච ඡවෙ සිඞ්‌ගාලෙ කෙ පන සීහනාදෙ’ති.

    Ke ca chave siṅgāle ke pana sīhanāde’ti.

    ‘එවමෙව ඛො ත්‌වං, ආවුසො පාථිකපුත්‌ත, සුගතාපදානෙසු ජීවමානො සුගතාතිරිත්‌තානි භුඤ්‌ජමානො තථාගතෙ අරහන්‌තෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ ආසාදෙතබ්‌බං මඤ්‌ඤසි. කෙ ච ඡවෙ පාථිකපුත්‌තෙ, කා ච තථාගතානං අරහන්‌තානං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං ආසාදනා’ති.

    ‘Evameva kho tvaṃ, āvuso pāthikaputta, sugatāpadānesu jīvamāno sugatātirittāni bhuñjamāno tathāgate arahante sammāsambuddhe āsādetabbaṃ maññasi. Ke ca chave pāthikaputte, kā ca tathāgatānaṃ arahantānaṃ sammāsambuddhānaṃ āsādanā’ti.

    32. ‘‘යතො ඛො, භග්‌ගව, ජාලියො දාරුපත්‌තිකන්‌තෙවාසී ඉමිනාපි ඔපම්‌මෙන නෙව අසක්‌ඛි අචෙලං පාථිකපුත්‌තං තම්‌හා ආසනා චාවෙතුං. අථ තං පරිසං ආගන්‌ත්‌වා එවමාරොචෙසි – ‘පරාභූතරූපො, භො, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො ආයාමි ආවුසො, ආයාමි ආවුසොති වත්‌වා තත්‌ථෙව සංසප්‌පති, න සක්‌කොති ආසනාපි වුට්‌ඨාතු’න්‌ති.

    32. ‘‘Yato kho, bhaggava, jāliyo dārupattikantevāsī imināpi opammena neva asakkhi acelaṃ pāthikaputtaṃ tamhā āsanā cāvetuṃ. Atha taṃ parisaṃ āgantvā evamārocesi – ‘parābhūtarūpo, bho, acelo pāthikaputto āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātu’nti.

    33. ‘‘එවං වුත්‌තෙ, අහං, භග්‌ගව, තං පරිසං එතදවොචං – ‘අභබ්‌බො ඛො, ආවුසො, අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍ය. සචෙපායස්‌මන්‌තානං ලිච්‌ඡවීනං එවමස්‌ස – මයං අචෙලං පාථිකපුත්‌තං වරත්‌තාහි බන්‌ධිත්‌වා නාගෙහි 81 ආවිඤ්‌ඡෙය්‍යාමාති . තා වරත්‌තා ඡිජ්‌ජෙය්‍යුං පාථිකපුත්‌තො වා. අභබ්‌බො පන අචෙලො පාථිකපුත්‌තො තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා මම සම්‌මුඛීභාවං ආගන්‌තුං. සචෙපිස්‌ස එවමස්‌ස – අහං තං වාචං අප්‌පහාය තං චිත්‌තං අප්‌පහාය තං දිට්‌ඨිං අප්‌පටිනිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සම්‌මුඛීභාවං ගච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති, මුද්‌ධාපි තස්‌ස විපතෙය්‍යා’ති.

    33. ‘‘Evaṃ vutte, ahaṃ, bhaggava, taṃ parisaṃ etadavocaṃ – ‘abhabbo kho, āvuso, acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyya. Sacepāyasmantānaṃ licchavīnaṃ evamassa – mayaṃ acelaṃ pāthikaputtaṃ varattāhi bandhitvā nāgehi 82 āviñcheyyāmāti . Tā varattā chijjeyyuṃ pāthikaputto vā. Abhabbo pana acelo pāthikaputto taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā mama sammukhībhāvaṃ āgantuṃ. Sacepissa evamassa – ahaṃ taṃ vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā samaṇassa gotamassa sammukhībhāvaṃ gaccheyyanti, muddhāpi tassa vipateyyā’ti.

    34. ‘‘අථ ඛ්‌වාහං, භග්‌ගව, තං පරිසං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසිං සමාදපෙසිං සමුත්‌තෙජෙසිං සම්‌පහංසෙසිං, තං පරිසං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙත්‌වා සමාදපෙත්‌වා සමුත්‌තෙජෙත්‌වා සම්‌පහංසෙත්‌වා මහාබන්‌ධනා මොක්‌ඛං කරිත්‌වා චතුරාසීතිපාණසහස්‌සානි මහාවිදුග්‌ගා උද්‌ධරිත්‌වා තෙජොධාතුං සමාපජ්‌ජිත්‌වා සත්‌තතාලං වෙහාසං අබ්‌භුග්‌ගන්‌ත්‌වා අඤ්‌ඤං සත්‌තතාලම්‌පි අච්‌චිං 83 අභිනිම්‌මිනිත්‌වා පජ්‌ජලිත්‌වා ධූමායිත්‌වා 84 මහාවනෙ කූටාගාරසාලායං පච්‌චුට්‌ඨාසිං.

    34. ‘‘Atha khvāhaṃ, bhaggava, taṃ parisaṃ dhammiyā kathāya sandassesiṃ samādapesiṃ samuttejesiṃ sampahaṃsesiṃ, taṃ parisaṃ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā mahābandhanā mokkhaṃ karitvā caturāsītipāṇasahassāni mahāviduggā uddharitvā tejodhātuṃ samāpajjitvā sattatālaṃ vehāsaṃ abbhuggantvā aññaṃ sattatālampi acciṃ 85 abhinimminitvā pajjalitvā dhūmāyitvā 86 mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ paccuṭṭhāsiṃ.

    35. ‘‘අථ ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා මං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො අහං, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තං ලිච්‌ඡවිපුත්‌තං එතදවොචං – ‘තං කිං මඤ්‌ඤසි, සුනක්‌ඛත්‌ත, යථෙව තෙ අහං අචෙලං පාථිකපුත්‌තං ආරබ්‌භ බ්‍යාකාසිං, තථෙව තං විපාකං අඤ්‌ඤථා වා’ති? ‘යථෙව මෙ, භන්‌තෙ, භගවා අචෙලං පාථිකපුත්‌තං ආරබ්‌භ බ්‍යාකාසි, තථෙව තං විපාකං, නො අඤ්‌ඤථා’ති.

    35. ‘‘Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho ahaṃ, bhaggava, sunakkhattaṃ licchaviputtaṃ etadavocaṃ – ‘taṃ kiṃ maññasi, sunakkhatta, yatheva te ahaṃ acelaṃ pāthikaputtaṃ ārabbha byākāsiṃ, tatheva taṃ vipākaṃ aññathā vā’ti? ‘Yatheva me, bhante, bhagavā acelaṃ pāthikaputtaṃ ārabbha byākāsi, tatheva taṃ vipākaṃ, no aññathā’ti.

    ‘තං කිං මඤ්‌ඤසි, සුනක්‌ඛත්‌ත, යදි එවං සන්‌තෙ කතං වා හොති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං, අකතං වා’ති? ‘අද්‌ධා ඛො, භන්‌තෙ, එවං සන්‌තෙ කතං හොති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං, නො අකත’න්‌ති. ‘එවම්‌පි ඛො මං ත්‌වං, මොඝපුරිස, උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරොන්‌තං එවං වදෙසි – න හි පන මෙ, භන්‌තෙ, භගවා උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා ඉද්‌ධිපාටිහාරියං කරොතීති. පස්‌ස, මොඝපුරිස, යාවඤ්‌ච තෙ ඉදං අපරද්‌ධං’ති.

    ‘Taṃ kiṃ maññasi, sunakkhatta, yadi evaṃ sante kataṃ vā hoti uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ, akataṃ vā’ti? ‘Addhā kho, bhante, evaṃ sante kataṃ hoti uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ, no akata’nti. ‘Evampi kho maṃ tvaṃ, moghapurisa, uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karontaṃ evaṃ vadesi – na hi pana me, bhante, bhagavā uttarimanussadhammā iddhipāṭihāriyaṃ karotīti. Passa, moghapurisa, yāvañca te idaṃ aparaddhaṃ’ti.

    ‘‘එවම්‌පි ඛො, භග්‌ගව, සුනක්‌ඛත්‌තො ලිච්‌ඡවිපුත්‌තො මයා වුච්‌චමානො අපක්‌කමෙව ඉමස්‌මා ධම්‌මවිනයා, යථා තං ආපායිකො නෙරයිකො.

    ‘‘Evampi kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto mayā vuccamāno apakkameva imasmā dhammavinayā, yathā taṃ āpāyiko nerayiko.

    අග්‌ගඤ්‌ඤපඤ්‌ඤත්‌තිකථා

    Aggaññapaññattikathā

    36. ‘‘අග්‌ගඤ්‌ඤඤ්‌චාහං, භග්‌ගව, පජානාමි. තඤ්‌ච පජානාමි 87, තතො ච උත්‌තරිතරං පජානාමි, තඤ්‌ච පජානං 88 න පරාමසාමි, අපරාමසතො ච මෙ පච්‌චත්‌තඤ්‌ඤෙව නිබ්‌බුති විදිතා, යදභිජානං තථාගතො නො අනයං ආපජ්‌ජති .

    36. ‘‘Aggaññañcāhaṃ, bhaggava, pajānāmi. Tañca pajānāmi 89, tato ca uttaritaraṃ pajānāmi, tañca pajānaṃ 90 na parāmasāmi, aparāmasato ca me paccattaññeva nibbuti viditā, yadabhijānaṃ tathāgato no anayaṃ āpajjati .

    37. ‘‘සන්‌ති, භග්‌ගව, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා ඉස්‌සරකුත්‌තං බ්‍රහ්‌මකුත්‌තං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. ත්‍යාහං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවං වදාමි – ‘සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො ඉස්‌සරකුත්‌තං බ්‍රහ්‌මකුත්‌තං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? තෙ ච මෙ එවං පුට්‌ඨා, ‘ආමො’ති 91 පටිජානන්‌ති. ත්‍යාහං එවං වදාමි – ‘කථංවිහිතකං පන 92 තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො ඉස්‌සරකුත්‌තං බ්‍රහ්‌මකුත්‌තං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? තෙ මයා පුට්‌ඨා න සම්‌පායන්‌ති, අසම්‌පායන්‌තා මමඤ්‌ඤෙව පටිපුච්‌ඡන්‌ති. තෙසාහං පුට්‌ඨො බ්‍යාකරොමි –

    37. ‘‘Santi, bhaggava, eke samaṇabrāhmaṇā issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapenti. Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – ‘saccaṃ kira tumhe āyasmanto issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? Te ca me evaṃ puṭṭhā, ‘āmo’ti 93 paṭijānanti. Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – ‘kathaṃvihitakaṃ pana 94 tumhe āyasmanto issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti. Tesāhaṃ puṭṭho byākaromi –

    38. ‘හොති ඛො සො, ආවුසො, සමයො යං කදාචි කරහචි දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන අයං ලොකො සංවට්‌ටති. සංවට්‌ටමානෙ ලොකෙ යෙභුය්‍යෙන සත්‌තා ආභස්‌සරසංවත්‌තනිකා හොන්‌ති. තෙ තත්‌ථ හොන්‌ති මනොමයා පීතිභක්‌ඛා සයංපභා අන්‌තලික්‌ඛචරා සුභට්‌ඨායිනො චිරං දීඝමද්‌ධානං තිට්‌ඨන්‌ති.

    38. ‘Hoti kho so, āvuso, samayo yaṃ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena ayaṃ loko saṃvaṭṭati. Saṃvaṭṭamāne loke yebhuyyena sattā ābhassarasaṃvattanikā honti. Te tattha honti manomayā pītibhakkhā sayaṃpabhā antalikkhacarā subhaṭṭhāyino ciraṃ dīghamaddhānaṃ tiṭṭhanti.

    ‘හොති ඛො සො, ආවුසො, සමයො යං කදාචි කරහචි දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන අයං ලොකො විවට්‌ටති. විවට්‌ටමානෙ ලොකෙ සුඤ්‌ඤං බ්‍රහ්‌මවිමානං පාතුභවති. අථ ඛො 95 අඤ්‌ඤතරො සත්‌තො ආයුක්‌ඛයා වා පුඤ්‌ඤක්‌ඛයා වා ආභස්‌සරකායා චවිත්‌වා සුඤ්‌ඤං බ්‍රහ්‌මවිමානං උපපජ්‌ජති . සො තත්‌ථ හොති මනොමයො පීතිභක්‌ඛො සයංපභො අන්‌තලික්‌ඛචරො සුභට්‌ඨායී, චිරං දීඝමද්‌ධානං තිට්‌ඨති.

    ‘Hoti kho so, āvuso, samayo yaṃ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena ayaṃ loko vivaṭṭati. Vivaṭṭamāne loke suññaṃ brahmavimānaṃ pātubhavati. Atha kho 96 aññataro satto āyukkhayā vā puññakkhayā vā ābhassarakāyā cavitvā suññaṃ brahmavimānaṃ upapajjati . So tattha hoti manomayo pītibhakkho sayaṃpabho antalikkhacaro subhaṭṭhāyī, ciraṃ dīghamaddhānaṃ tiṭṭhati.

    ‘තස්‌ස තත්‌ථ එකකස්‌ස දීඝරත්‌තං නිවුසිතත්‌තා අනභිරති පරිතස්‌සනා උප්‌පජ්‌ජති – අහො වත අඤ්‌ඤෙපි සත්‌තා ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡෙය්‍යුන්‌ති. අථ අඤ්‌ඤෙපි සත්‌තා ආයුක්‌ඛයා වා පුඤ්‌ඤක්‌ඛයා වා ආභස්‌සරකායා චවිත්‌වා බ්‍රහ්‌මවිමානං උපපජ්‌ජන්‌ති තස්‌ස සත්‌තස්‌ස සහබ්‍යතං. තෙපි තත්‌ථ හොන්‌ති මනොමයා පීතිභක්‌ඛා සයංපභා අන්‌තලික්‌ඛචරා සුභට්‌ඨායිනො, චිරං දීඝමද්‌ධානං තිට්‌ඨන්‌ති.

    ‘Tassa tattha ekakassa dīgharattaṃ nivusitattā anabhirati paritassanā uppajjati – aho vata aññepi sattā itthattaṃ āgaccheyyunti. Atha aññepi sattā āyukkhayā vā puññakkhayā vā ābhassarakāyā cavitvā brahmavimānaṃ upapajjanti tassa sattassa sahabyataṃ. Tepi tattha honti manomayā pītibhakkhā sayaṃpabhā antalikkhacarā subhaṭṭhāyino, ciraṃ dīghamaddhānaṃ tiṭṭhanti.

    39. ‘තත්‍රාවුසො, යො සො සත්‌තො පඨමං උපපන්‌නො, තස්‌ස එවං හොති – අහමස්‌මි බ්‍රහ්‌මා මහාබ්‍රහ්‌මා අභිභූ අනභිභූතො අඤ්‌ඤදත්‌ථුදසො වසවත්‌තී ඉස්‌සරො කත්‌තා නිම්‌මාතා සෙට්‌ඨො සජිතා 97 වසී පිතා භූතභබ්‍යානං, මයා ඉමෙ සත්‌තා නිම්‌මිතා. තං කිස්‌ස හෙතු? මමඤ්‌හි පුබ්‌බෙ එතදහොසි – අහො වත අඤ්‌ඤෙපි සත්‌තා ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡෙය්‍යුන්‌ති; ඉති මම ච මනොපණිධි. ඉමෙ ච සත්‌තා ඉත්‌ථත්‌තං ආගතාති.

    39. ‘Tatrāvuso, yo so satto paṭhamaṃ upapanno, tassa evaṃ hoti – ahamasmi brahmā mahābrahmā abhibhū anabhibhūto aññadatthudaso vasavattī issaro kattā nimmātā seṭṭho sajitā 98 vasī pitā bhūtabhabyānaṃ, mayā ime sattā nimmitā. Taṃ kissa hetu? Mamañhi pubbe etadahosi – aho vata aññepi sattā itthattaṃ āgaccheyyunti; iti mama ca manopaṇidhi. Ime ca sattā itthattaṃ āgatāti.

    ‘යෙපි තෙ සත්‌තා පච්‌ඡා උපපන්‌නා, තෙසම්‌පි එවං හොති – අයං ඛො භවං බ්‍රහ්‌මා මහාබ්‍රහ්‌මා අභිභූ අනභිභූතො අඤ්‌ඤදත්‌ථුදසො වසවත්‌තී ඉස්‌සරො කත්‌තා නිම්‌මාතා සෙට්‌ඨො සජිතා වසී පිතා භූතභබ්‍යානං; ඉමිනා මයං භොතා බ්‍රහ්‌මුනා නිම්‌මිතා. තං කිස්‌ස හෙතු? ඉමඤ්‌හි මයං අද්‌දසාම ඉධ පඨමං උපපන්‌නං; මයං පනාම්‌හ පච්‌ඡා උපපන්‌නාති.

    ‘Yepi te sattā pacchā upapannā, tesampi evaṃ hoti – ayaṃ kho bhavaṃ brahmā mahābrahmā abhibhū anabhibhūto aññadatthudaso vasavattī issaro kattā nimmātā seṭṭho sajitā vasī pitā bhūtabhabyānaṃ; iminā mayaṃ bhotā brahmunā nimmitā. Taṃ kissa hetu? Imañhi mayaṃ addasāma idha paṭhamaṃ upapannaṃ; mayaṃ panāmha pacchā upapannāti.

    40. ‘තත්‍රාවුසො , යො සො සත්‌තො පඨමං උපපන්‌නො, සො දීඝායුකතරො ච හොති වණ්‌ණවන්‌තතරො ච මහෙසක්‌ඛතරො ච. යෙ පන තෙ සත්‌තා පච්‌ඡා උපපන්‌නා, තෙ අප්‌පායුකතරා ච හොන්‌ති දුබ්‌බණ්‌ණතරා ච අප්‌පෙසක්‌ඛතරා ච.

    40. ‘Tatrāvuso , yo so satto paṭhamaṃ upapanno, so dīghāyukataro ca hoti vaṇṇavantataro ca mahesakkhataro ca. Ye pana te sattā pacchā upapannā, te appāyukatarā ca honti dubbaṇṇatarā ca appesakkhatarā ca.

    ‘ඨානං ඛො පනෙතං, ආවුසො, විජ්‌ජති, යං අඤ්‌ඤතරො සත්‌තො තම්‌හා කායා චවිත්‌වා ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡති. ඉත්‌ථත්‌තං ආගතො සමානො අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජති. අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො සමානො ආතප්‌පමන්‌වාය පධානමන්‌වාය අනුයොගමන්‌වාය අප්‌පමාදමන්‌වාය සම්‌මාමනසිකාරමන්‌වාය තථාරූපං චෙතොසමාධිං ඵුසති, යථාසමාහිතෙ චිත්‌තෙ තං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති; තතො පරං නානුස්‌සරති.

    ‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati, yaṃ aññataro satto tamhā kāyā cavitvā itthattaṃ āgacchati. Itthattaṃ āgato samāno agārasmā anagāriyaṃ pabbajati. Agārasmā anagāriyaṃ pabbajito samāno ātappamanvāya padhānamanvāya anuyogamanvāya appamādamanvāya sammāmanasikāramanvāya tathārūpaṃ cetosamādhiṃ phusati, yathāsamāhite citte taṃ pubbenivāsaṃ anussarati; tato paraṃ nānussarati.

    ‘සො එවමාහ – යො ඛො සො භවං බ්‍රහ්‌මා මහාබ්‍රහ්‌මා අභිභූ අනභිභූතො අඤ්‌ඤදත්‌ථුදසො වසවත්‌තී ඉස්‌සරො කත්‌තා නිම්‌මාතා සෙට්‌ඨො සජිතා වසී පිතා භූතභබ්‍යානං, යෙන මයං භොතා බ්‍රහ්‌මුනා නිම්‌මිතා. සො නිච්‌චො ධුවො 99 සස්‌සතො අවිපරිණාමධම්‌මො සස්‌සතිසමං තථෙව ඨස්‌සති. යෙ පන මයං අහුම්‌හා තෙන භොතා බ්‍රහ්‌මුනා නිම්‌මිතා, තෙ මයං අනිච්‌චා අද්‌ධුවා 100 අප්‌පායුකා චවනධම්‌මා ඉත්‌ථත්‌තං ආගතා’ති. එවංවිහිතකං නො තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො ඉස්‌සරකුත්‌තං බ්‍රහ්‌මකුත්‌තං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථාති. ‘තෙ එවමාහංසු – එවං ඛො නො, ආවුසො ගොතම, සුතං, යථෙවායස්‌මා ගොතමො ආහා’ති. ‘‘අග්‌ගඤ්‌ඤඤ්‌චාහං, භග්‌ගව, පජානාමි. තඤ්‌ච පජානාමි, තතො ච උත්‌තරිතරං පජානාමි, තඤ්‌ච පජානං න පරාමසාමි, අපරාමසතො ච මෙ පච්‌චත්‌තඤ්‌ඤෙව නිබ්‌බුති විදිතා. යදභිජානං තථාගතො නො අනයං ආපජ්‌ජති.

    ‘So evamāha – yo kho so bhavaṃ brahmā mahābrahmā abhibhū anabhibhūto aññadatthudaso vasavattī issaro kattā nimmātā seṭṭho sajitā vasī pitā bhūtabhabyānaṃ, yena mayaṃ bhotā brahmunā nimmitā. So nicco dhuvo 101 sassato avipariṇāmadhammo sassatisamaṃ tatheva ṭhassati. Ye pana mayaṃ ahumhā tena bhotā brahmunā nimmitā, te mayaṃ aniccā addhuvā 102 appāyukā cavanadhammā itthattaṃ āgatā’ti. Evaṃvihitakaṃ no tumhe āyasmanto issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethāti. ‘Te evamāhaṃsu – evaṃ kho no, āvuso gotama, sutaṃ, yathevāyasmā gotamo āhā’ti. ‘‘Aggaññañcāhaṃ, bhaggava, pajānāmi. Tañca pajānāmi, tato ca uttaritaraṃ pajānāmi, tañca pajānaṃ na parāmasāmi, aparāmasato ca me paccattaññeva nibbuti viditā. Yadabhijānaṃ tathāgato no anayaṃ āpajjati.

    41. ‘‘සන්‌ති, භග්‌ගව, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. ත්‍යාහං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවං වදාමි – ‘සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? තෙ ච මෙ එවං පුට්‌ඨා ‘ආමො’ති පටිජානන්‌ති. ත්‍යාහං එවං වදාමි – ‘කථංවිහිතකං පන තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? තෙ මයා පුට්‌ඨා න සම්‌පායන්‌ති, අසම්‌පායන්‌තා මමඤ්‌ඤෙව පටිපුච්‌ඡන්‌ති, තෙසාහං පුට්‌ඨො බ්‍යාකරොමි –

    41. ‘‘Santi, bhaggava, eke samaṇabrāhmaṇā khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapenti. Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – ‘saccaṃ kira tumhe āyasmanto khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? Te ca me evaṃ puṭṭhā ‘āmo’ti paṭijānanti. Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – ‘kathaṃvihitakaṃ pana tumhe āyasmanto khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti, tesāhaṃ puṭṭho byākaromi –

    42. ‘සන්‌තාවුසො, ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකා නාම දෙවා. තෙ අතිවෙලං හස්‌සඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මසමාපන්‌නා 103 විහරන්‌ති. තෙසං අතිවෙලං හස්‌සඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මසමාපන්‌නානං විහරතං සති සම්‌මුස්‌සති, සතියා සම්‌මොසා 104 තෙ දෙවා තම්‌හා කායා චවන්‌ති.

    42. ‘Santāvuso, khiḍḍāpadosikā nāma devā. Te ativelaṃ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā 105 viharanti. Tesaṃ ativelaṃ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṃ viharataṃ sati sammussati, satiyā sammosā 106 te devā tamhā kāyā cavanti.

    ‘ඨානං ඛො පනෙතං, ආවුසො, විජ්‌ජති, යං අඤ්‌ඤතරො සත්‌තො තම්‌හා කායා චවිත්‌වා ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡති, ඉත්‌ථත්‌තං ආගතො සමානො අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජති, අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො සමානො ආතප්‌පමන්‌වාය පධානමන්‌වාය අනුයොගමන්‌වාය අප්‌පමාදමන්‌වාය සම්‌මාමනසිකාරමන්‌වාය තථාරූපං චෙතොසමාධිං ඵුසති, යථාසමාහිතෙ චිත්‌තෙ තං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති; තතො පරං නානුස්‌සරති.

    ‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati, yaṃ aññataro satto tamhā kāyā cavitvā itthattaṃ āgacchati, itthattaṃ āgato samāno agārasmā anagāriyaṃ pabbajati, agārasmā anagāriyaṃ pabbajito samāno ātappamanvāya padhānamanvāya anuyogamanvāya appamādamanvāya sammāmanasikāramanvāya tathārūpaṃ cetosamādhiṃ phusati, yathāsamāhite citte taṃ pubbenivāsaṃ anussarati; tato paraṃ nānussarati.

    ‘සො එවමාහ – යෙ ඛො තෙ භොන්‌තො දෙවා න ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකා තෙ න අතිවෙලං හස්‌සඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මසමාපන්‌නා විහරන්‌ති. තෙසං නාතිවෙලං හස්‌සඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මසමාපන්‌නානං විහරතං සති න සම්‌මුස්‌සති, සතියා අසම්‌මොසා තෙ දෙවා තම්‌හා කායා න චවන්‌ති, නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අවිපරිණාමධම්‌මා සස්‌සතිසමං තථෙව ඨස්‌සන්‌ති. යෙ පන මයං අහුම්‌හා ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකා තෙ මයං අතිවෙලං හස්‌සඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මසමාපන්‌නා විහරිම්‌හා, තෙසං නො අතිවෙලං හස්‌සඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මසමාපන්‌නානං විහරතං සති සම්‌මුස්‌සති, සතියා සම්‌මොසා එවං 107 මයං තම්‌හා කායා චුතා, අනිච්‌චා අද්‌ධුවා අප්‌පායුකා චවනධම්‌මා ඉත්‌ථත්‌තං ආගතාති. එවංවිහිතකං නො තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො ඛිඩ්‌ඩාපදොසිකං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති. ‘තෙ එවමාහංසු – එවං ඛො නො, ආවුසො ගොතම, සුතං, යථෙවායස්‌මා ගොතමො ආහා’ති. ‘‘අග්‌ගඤ්‌ඤඤ්‌චාහං, භග්‌ගව, පජානාමි…පෙ.… යදභිජානං තථාගතො නො අනයං ආපජ්‌ජති.

    ‘So evamāha – ye kho te bhonto devā na khiḍḍāpadosikā te na ativelaṃ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā viharanti. Tesaṃ nātivelaṃ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṃ viharataṃ sati na sammussati, satiyā asammosā te devā tamhā kāyā na cavanti, niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā sassatisamaṃ tatheva ṭhassanti. Ye pana mayaṃ ahumhā khiḍḍāpadosikā te mayaṃ ativelaṃ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannā viharimhā, tesaṃ no ativelaṃ hassakhiḍḍāratidhammasamāpannānaṃ viharataṃ sati sammussati, satiyā sammosā evaṃ 108 mayaṃ tamhā kāyā cutā, aniccā addhuvā appāyukā cavanadhammā itthattaṃ āgatāti. Evaṃvihitakaṃ no tumhe āyasmanto khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti. ‘Te evamāhaṃsu – evaṃ kho no, āvuso gotama, sutaṃ, yathevāyasmā gotamo āhā’ti. ‘‘Aggaññañcāhaṃ, bhaggava, pajānāmi…pe… yadabhijānaṃ tathāgato no anayaṃ āpajjati.

    43. ‘‘සන්‌ති, භග්‌ගව, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා මනොපදොසිකං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. ත්‍යාහං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවං වදාමි – ‘සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො මනොපදොසිකං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? තෙ ච මෙ එවං පුට්‌ඨා ‘ආමො’ති පටිජානන්‌ති. ත්‍යාහං එවං වදාමි – ‘කථංවිහිතකං පන තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො මනොපදොසිකං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? තෙ මයා පුට්‌ඨා න සම්‌පායන්‌ති, අසම්‌පායන්‌තා මමඤ්‌ඤෙව පටිපුච්‌ඡන්‌ති. තෙසාහං පුට්‌ඨො බ්‍යාකරොමි –

    43. ‘‘Santi, bhaggava, eke samaṇabrāhmaṇā manopadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapenti. Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – ‘saccaṃ kira tumhe āyasmanto manopadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? Te ca me evaṃ puṭṭhā ‘āmo’ti paṭijānanti. Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – ‘kathaṃvihitakaṃ pana tumhe āyasmanto manopadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti. Tesāhaṃ puṭṭho byākaromi –

    44. ‘සන්‌තාවුසො, මනොපදොසිකා නාම දෙවා. තෙ අතිවෙලං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං උපනිජ්‌ඣායන්‌ති. තෙ අතිවෙලං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං උපනිජ්‌ඣායන්‌තා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤම්‌හි චිත්‌තානි පදූසෙන්‌ති. තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පදුට්‌ඨචිත්‌තා කිලන්‌තකායා කිලන්‌තචිත්‌තා. තෙ දෙවා තම්‌හා කායා චවන්‌ති.

    44. ‘Santāvuso, manopadosikā nāma devā. Te ativelaṃ aññamaññaṃ upanijjhāyanti. Te ativelaṃ aññamaññaṃ upanijjhāyantā aññamaññamhi cittāni padūsenti. Te aññamaññaṃ paduṭṭhacittā kilantakāyā kilantacittā. Te devā tamhā kāyā cavanti.

    ‘ඨානං ඛො පනෙතං, ආවුසො, විජ්‌ජති, යං අඤ්‌ඤතරො සත්‌තො තම්‌හා කායා චවිත්‌වා ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡති. ඉත්‌ථත්‌තං ආගතො සමානො අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජති. අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො සමානො ආතප්‌පමන්‌වාය පධානමන්‌වාය අනුයොගමන්‌වාය අප්‌පමාදමන්‌වාය සම්‌මාමනසිකාරමන්‌වාය තථාරූපං චෙතොසමාධිං ඵුසති, යථාසමාහිතෙ චිත්‌තෙ තං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති, තතො පරං නානුස්‌සරති.

    ‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati, yaṃ aññataro satto tamhā kāyā cavitvā itthattaṃ āgacchati. Itthattaṃ āgato samāno agārasmā anagāriyaṃ pabbajati. Agārasmā anagāriyaṃ pabbajito samāno ātappamanvāya padhānamanvāya anuyogamanvāya appamādamanvāya sammāmanasikāramanvāya tathārūpaṃ cetosamādhiṃ phusati, yathāsamāhite citte taṃ pubbenivāsaṃ anussarati, tato paraṃ nānussarati.

    ‘සො එවමාහ – යෙ ඛො තෙ භොන්‌තො දෙවා න මනොපදොසිකා තෙ නාතිවෙලං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං උපනිජ්‌ඣායන්‌ති. තෙ නාතිවෙලං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං උපනිජ්‌ඣායන්‌තා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤම්‌හි චිත්‌තානි නප්‌පදූසෙන්‌ති. තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අප්‌පදුට්‌ඨචිත්‌තා අකිලන්‌තකායා අකිලන්‌තචිත්‌තා. තෙ දෙවා තම්‌හා 109 කායා න චවන්‌ති, නිච්‌චා ධුවා සස්‌සතා අවිපරිණාමධම්‌මා සස්‌සතිසමං තථෙව ඨස්‌සන්‌ති. යෙ පන මයං අහුම්‌හා මනොපදොසිකා, තෙ මයං අතිවෙලං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං උපනිජ්‌ඣායිම්‌හා. තෙ මයං අතිවෙලං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං උපනිජ්‌ඣායන්‌තා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤම්‌හි චිත්‌තානි පදූසිම්‌හා 110. තෙ මයං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පදුට්‌ඨචිත්‌තා කිලන්‌තකායා කිලන්‌තචිත්‌තා. එවං මයං 111 තම්‌හා කායා චුතා, අනිච්‌චා අද්‌ධුවා අප්‌පායුකා චවනධම්‌මා ඉත්‌ථත්‌තං ආගතාති. එවංවිහිතකං නො තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො මනොපදොසිකං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති. ‘තෙ එවමාහංසු – එවං ඛො නො, ආවුසො ගොතම, සුතං, යථෙවායස්‌මා ගොතමො ආහා’ති. ‘‘අග්‌ගඤ්‌ඤඤ්‌චාහං, භග්‌ගව, පජානාමි…පෙ.… යදභිජානං තථාගතො නො අනයං ආපජ්‌ජති.

    ‘So evamāha – ye kho te bhonto devā na manopadosikā te nātivelaṃ aññamaññaṃ upanijjhāyanti. Te nātivelaṃ aññamaññaṃ upanijjhāyantā aññamaññamhi cittāni nappadūsenti. Te aññamaññaṃ appaduṭṭhacittā akilantakāyā akilantacittā. Te devā tamhā 112 kāyā na cavanti, niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā sassatisamaṃ tatheva ṭhassanti. Ye pana mayaṃ ahumhā manopadosikā, te mayaṃ ativelaṃ aññamaññaṃ upanijjhāyimhā. Te mayaṃ ativelaṃ aññamaññaṃ upanijjhāyantā aññamaññamhi cittāni padūsimhā 113. Te mayaṃ aññamaññaṃ paduṭṭhacittā kilantakāyā kilantacittā. Evaṃ mayaṃ 114 tamhā kāyā cutā, aniccā addhuvā appāyukā cavanadhammā itthattaṃ āgatāti. Evaṃvihitakaṃ no tumhe āyasmanto manopadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti. ‘Te evamāhaṃsu – evaṃ kho no, āvuso gotama, sutaṃ, yathevāyasmā gotamo āhā’ti. ‘‘Aggaññañcāhaṃ, bhaggava, pajānāmi…pe… yadabhijānaṃ tathāgato no anayaṃ āpajjati.

    45. ‘‘සන්‌ති, භග්‌ගව, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. ත්‍යාහං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවං වදාමි – ‘සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? තෙ ච මෙ එවං පුට්‌ඨා ‘ආමො’ති පටිජානන්‌ති. ත්‍යාහං එවං වදාමි – ‘කථංවිහිතකං පන තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? තෙ මයා පුට්‌ඨා න සම්‌පායන්‌ති, අසම්‌පායන්‌තා මමඤ්‌ඤෙව පටිපුච්‌ඡන්‌ති. තෙසාහං පුට්‌ඨො බ්‍යාකරොමි –

    45. ‘‘Santi, bhaggava, eke samaṇabrāhmaṇā adhiccasamuppannaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapenti. Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – ‘saccaṃ kira tumhe āyasmanto adhiccasamuppannaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? Te ca me evaṃ puṭṭhā ‘āmo’ti paṭijānanti. Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – ‘kathaṃvihitakaṃ pana tumhe āyasmanto adhiccasamuppannaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti. Tesāhaṃ puṭṭho byākaromi –

    46. ‘සන්‌තාවුසො, අසඤ්‌ඤසත්‌තා නාම දෙවා. සඤ්‌ඤුප්‌පාදා ච පන තෙ දෙවා තම්‌හා කායා චවන්‌ති.

    46. ‘Santāvuso, asaññasattā nāma devā. Saññuppādā ca pana te devā tamhā kāyā cavanti.

    ‘ඨානං ඛො පනෙතං, ආවුසො, විජ්‌ජති. යං අඤ්‌ඤතරො සත්‌තො තම්‌හා කායා චවිත්‌වා ඉත්‌ථත්‌තං ආගච්‌ඡති. ඉත්‌ථත්‌තං ආගතො සමානො අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජති. අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො සමානො ආතප්‌පමන්‌වාය පධානමන්‌වාය අනුයොගමන්‌වාය අප්‌පමාදමන්‌වාය සම්‌මාමනසිකාරමන්‌වාය තථාරූපං චෙතොසමාධිං ඵුසති, යථාසමාහිතෙ චිත්‌තෙ තං 115 සඤ්‌ඤුප්‌පාදං අනුස්‌සරති, තතො පරං නානුස්‌සරති.

    ‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, āvuso, vijjati. Yaṃ aññataro satto tamhā kāyā cavitvā itthattaṃ āgacchati. Itthattaṃ āgato samāno agārasmā anagāriyaṃ pabbajati. Agārasmā anagāriyaṃ pabbajito samāno ātappamanvāya padhānamanvāya anuyogamanvāya appamādamanvāya sammāmanasikāramanvāya tathārūpaṃ cetosamādhiṃ phusati, yathāsamāhite citte taṃ 116 saññuppādaṃ anussarati, tato paraṃ nānussarati.

    ‘සො එවමාහ – අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නො අත්‌තා ච ලොකො ච. තං කිස්‌ස හෙතු? අහඤ්‌හි පුබ්‌බෙ නාහොසිං, සොම්‌හි එතරහි අහුත්‌වා සන්‌තතාය 117 පරිණතොති. එවංවිහිතකං නො තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං ආචරියකං අග්‌ගඤ්‌ඤං පඤ්‌ඤපෙථා’ති? ‘තෙ එවමාහංසු – එවං ඛො නො, ආවුසො ගොතම, සුතං යථෙවායස්‌මා ගොතමො ආහා’ති. ‘‘අග්‌ගඤ්‌ඤඤ්‌චාහං, භග්‌ගව, පජානාමි තඤ්‌ච පජානාමි, තතො ච උත්‌තරිතරං පජානාමි, තඤ්‌ච පජානං න පරාමසාමි, අපරාමසතො ච මෙ පච්‌චත්‌තඤ්‌ඤෙව නිබ්‌බුති විදිතා. යදභිජානං තථාගතො නො අනයං ආපජ්‌ජති.

    ‘So evamāha – adhiccasamuppanno attā ca loko ca. Taṃ kissa hetu? Ahañhi pubbe nāhosiṃ, somhi etarahi ahutvā santatāya 118 pariṇatoti. Evaṃvihitakaṃ no tumhe āyasmanto adhiccasamuppannaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā’ti? ‘Te evamāhaṃsu – evaṃ kho no, āvuso gotama, sutaṃ yathevāyasmā gotamo āhā’ti. ‘‘Aggaññañcāhaṃ, bhaggava, pajānāmi tañca pajānāmi, tato ca uttaritaraṃ pajānāmi, tañca pajānaṃ na parāmasāmi, aparāmasato ca me paccattaññeva nibbuti viditā. Yadabhijānaṃ tathāgato no anayaṃ āpajjati.

    47. ‘‘එවංවාදිං ඛො මං, භග්‌ගව, එවමක්‌ඛායිං එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා අසතා තුච්‌ඡා මුසා අභූතෙන අබ්‌භාචික්‌ඛන්‌ති – ‘විපරීතො සමණො ගොතමො භික්‌ඛවො ච. සමණො ගොතමො එවමාහ – යස්‌මිං සමයෙ සුභං විමොක්‌ඛං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති, සබ්‌බං තස්‌මිං සමයෙ අසුභන්‌ත්‌වෙව 119 පජානාතී’ති 120. න ඛො පනාහං, භග්‌ගව, එවං වදාමි – ‘යස්‌මිං සමයෙ සුභං විමොක්‌ඛං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති, සබ්‌බං තස්‌මිං සමයෙ අසුභන්‌ත්‌වෙව පජානාතී’ති. එවඤ්‌ච ඛ්‌වාහං, භග්‌ගව, වදාමි – ‘යස්‌මිං සමයෙ සුභං විමොක්‌ඛං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති, සුභන්‌ත්‌වෙව තස්‌මිං සමයෙ පජානාතී’ති.

    47. ‘‘Evaṃvādiṃ kho maṃ, bhaggava, evamakkhāyiṃ eke samaṇabrāhmaṇā asatā tucchā musā abhūtena abbhācikkhanti – ‘viparīto samaṇo gotamo bhikkhavo ca. Samaṇo gotamo evamāha – yasmiṃ samaye subhaṃ vimokkhaṃ upasampajja viharati, sabbaṃ tasmiṃ samaye asubhantveva 121 pajānātī’ti 122. Na kho panāhaṃ, bhaggava, evaṃ vadāmi – ‘yasmiṃ samaye subhaṃ vimokkhaṃ upasampajja viharati, sabbaṃ tasmiṃ samaye asubhantveva pajānātī’ti. Evañca khvāhaṃ, bhaggava, vadāmi – ‘yasmiṃ samaye subhaṃ vimokkhaṃ upasampajja viharati, subhantveva tasmiṃ samaye pajānātī’ti.

    ‘‘තෙ ච, භන්‌තෙ, විපරීතා, යෙ භගවන්‌තං විපරීතතො දහන්‌ති භික්‌ඛවො ච. එවංපසන්‌නො අහං, භන්‌තෙ, භගවති. පහොති මෙ භගවා තථා ධම්‌මං දෙසෙතුං, යථා අහං සුභං විමොක්‌ඛං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරෙය්‍ය’’න්‌ති.

    ‘‘Te ca, bhante, viparītā, ye bhagavantaṃ viparītato dahanti bhikkhavo ca. Evaṃpasanno ahaṃ, bhante, bhagavati. Pahoti me bhagavā tathā dhammaṃ desetuṃ, yathā ahaṃ subhaṃ vimokkhaṃ upasampajja vihareyya’’nti.

    48. ‘‘දුක්‌කරං ඛො එතං, භග්‌ගව, තයා අඤ්‌ඤදිට්‌ඨිකෙන අඤ්‌ඤඛන්‌තිකෙන අඤ්‌ඤරුචිකෙන අඤ්‌ඤත්‍රායොගෙන අඤ්‌ඤත්‍රාචරියකෙන සුභං විමොක්‌ඛං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරිතුං. ඉඞ්‌ඝ ත්‌වං, භග්‌ගව, යො ච තෙ අයං මයි පසාදො, තමෙව ත්‌වං සාධුකමනුරක්‌ඛා’’ති. ‘‘සචෙ තං, භන්‌තෙ, මයා දුක්‌කරං අඤ්‌ඤදිට්‌ඨිකෙන අඤ්‌ඤඛන්‌තිකෙන අඤ්‌ඤරුචිකෙන අඤ්‌ඤත්‍රායොගෙන අඤ්‌ඤත්‍රාචරියකෙන සුභං විමොක්‌ඛං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරිතුං. යො ච මෙ අයං, භන්‌තෙ, භගවති පසාදො, තමෙවාහං සාධුකමනුරක්‌ඛිස්‌සාමී’’ති. ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනො භග්‌ගවගොත්‌තො පරිබ්‌බාජකො භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දීති.

    48. ‘‘Dukkaraṃ kho etaṃ, bhaggava, tayā aññadiṭṭhikena aññakhantikena aññarucikena aññatrāyogena aññatrācariyakena subhaṃ vimokkhaṃ upasampajja viharituṃ. Iṅgha tvaṃ, bhaggava, yo ca te ayaṃ mayi pasādo, tameva tvaṃ sādhukamanurakkhā’’ti. ‘‘Sace taṃ, bhante, mayā dukkaraṃ aññadiṭṭhikena aññakhantikena aññarucikena aññatrāyogena aññatrācariyakena subhaṃ vimokkhaṃ upasampajja viharituṃ. Yo ca me ayaṃ, bhante, bhagavati pasādo, tamevāhaṃ sādhukamanurakkhissāmī’’ti. Idamavoca bhagavā. Attamano bhaggavagotto paribbājako bhagavato bhāsitaṃ abhinandīti.

    පාථිකසුත්‌තං 123 නිට්‌ඨිතං පඨමං.

    Pāthikasuttaṃ 124 niṭṭhitaṃ paṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. අනුප්‌පියං නාම (ස්‍යා.)
    2. අනුපියං (ක.)
    3. anuppiyaṃ nāma (syā.)
    4. anupiyaṃ (ka.)
    5. යාව ච (ක.)
    6. yāva ca (ka.)
    7. පඤ්‌ඤාපෙතීති (පී.)
    8. paññāpetīti (pī.)
    9. බුමූසු (සී. පී.)
    10. චතුකුණ්‌ඩිකො (සී. පී.) චතුකොණ්‌ඩිකො (ස්‍යා. ක.)
    11. අරහං (සී. ස්‍යා. පී.)
    12. bumūsu (sī. pī.)
    13. catukuṇḍiko (sī. pī.) catukoṇḍiko (syā. ka.)
    14. arahaṃ (sī. syā. pī.)
    15. මොඝපුරිස සක්‍යපුත්‌තියො (සී. ස්‍යා. පී.)
    16. මොඝපුරිස සක්‍යපුත්‌තියො (සී. ස්‍යා. පී.)
    17. මඤ්‌ඤසි ‘‘අචෙලො කොරඛත්‌තියො සාධුරූපො අරහං සමණොති’’ (ස්‍යා.)
    18. කාලකතො (සී. ස්‍යා. පී.)
    19. කාලකඤ්‌ජා (සී. පී.), කාලකඤ්‌ජිකා (ස්‍යා.)
    20. අචෙල කොරඛත්‌තිය (ක.)
    21. moghapurisa sakyaputtiyo (sī. syā. pī.)
    22. moghapurisa sakyaputtiyo (sī. syā. pī.)
    23. maññasi ‘‘acelo korakhattiyo sādhurūpo arahaṃ samaṇoti’’ (syā.)
    24. kālakato (sī. syā. pī.)
    25. kālakañjā (sī. pī.), kālakañjikā (syā.)
    26. acela korakhattiya (ka.)
    27. පරිපති (ස්‍යා. ක.)
    28. paripati (syā. ka.)
    29. සත්‌තවත්‌තපදානි (ස්‍යා. පී.)
    30. බහුපුත්‌තකං නාම (ස්‍යා.)
    31. sattavattapadāni (syā. pī.)
    32. bahuputtakaṃ nāma (syā.)
    33. අසාදියිම්‌හසෙ (ස්‍යා.)
    34. asādiyimhase (syā.)
    35. අරහං (ස්‍යා.)
    36. යසානිකිණ්‌ණො (ක.)
    37. arahaṃ (syā.)
    38. yasānikiṇṇo (ka.)
    39. පාටිකපුත්‌තො (සී. ස්‍යා. පී.)
    40. pāṭikaputto (sī. syā. pī.)
    41. ඔවාදිතා (ක.)
    42. ovāditā (ka.)
    43. අථ ඛො ස්‌වාහං (ස්‍යා.)
    44. නානාතිත්‌ථිය (ස්‍යා.)
    45. නානාතිත්‌ථිය (ස්‍යා.)
    46. atha kho svāhaṃ (syā.)
    47. nānātitthiya (syā.)
    48. nānātitthiya (syā.)
    49. පරිසා හොති (සී. ස්‍යා. පී.)
    50. parisā hoti (sī. syā. pī.)
    51. තෙනුපසඞ්‌කමන්‌තො (සී. පී. ක.)
    52. tenupasaṅkamanto (sī. pī. ka.)
    53. අභික්‌කමයෙව (සී. ස්‍යා. පී.)
    54. abhikkamayeva (sī. syā. pī.)
    55. සංසබ්‌බති (ක.)
    56. saṃsabbati (ka.)
    57. පරාභූතරූපො භො අයං (ස්‍යා. ක.), පරාභූතරූපො (සී. පී.)
    58. parābhūtarūpo bho ayaṃ (syā. ka.), parābhūtarūpo (sī. pī.)
    59. පච්‌චාගච්‌ඡාමි (?)
    60. paccāgacchāmi (?)
    61. පරාභූතරූපො (සී. පී.), පරාභූතරූපො අයං (ස්‍යා.)
    62. යාහි වරත්‌තාහි (ස්‍යා. ක.)
    63. ආවිඤ්‌ජෙය්‍යාමාති (ස්‍යා.), ආවිජ්‌ඣෙය්‍යාමාති (සී. පී.)
    64. parābhūtarūpo (sī. pī.), parābhūtarūpo ayaṃ (syā.)
    65. yāhi varattāhi (syā. ka.)
    66. āviñjeyyāmāti (syā.), āvijjheyyāmāti (sī. pī.)
    67. මිගසංඝං (ස්‍යා. ක.)
    68. migasaṃghaṃ (syā. ka.)
    69. ජරසිගාලො (සී. ස්‍යා. පී.)
    70. jarasigālo (sī. syā. pī.)
    71. භෙදණ්‌ඩකංයෙව (ක.)
    72. සීහනාදෙ (?)
    73. bhedaṇḍakaṃyeva (ka.)
    74. sīhanāde (?)
    75. තමෙව (ස්‍යා.)
    76. tameva (syā.)
    77. භිඞ්‌ගෙ (ක.)
    78. bhiṅge (ka.)
    79. කූණපානි (ස්‍යා.)
    80. kūṇapāni (syā.)
    81. ගොයුගෙහි (සබ්‌බත්‌ථ) අට්‌ඨකථා පස්‌සිතබ්‌බා
    82. goyugehi (sabbattha) aṭṭhakathā passitabbā
    83. අග්‌ගිං (ස්‍යා.)
    84. ධූපායිත්‌වා (සී. පී.)
    85. aggiṃ (syā.)
    86. dhūpāyitvā (sī. pī.)
    87. ‘‘තඤ්‌චපජානාමී’’ති ඉදං ස්‍යාපොත්‌ථකෙනත්‌ථි
    88. පජානනං (ස්‍යා. ක.) අට්‌ඨකථාසංවණ්‌ණනා පස්‌සිතබ්‌බා
    89. ‘‘tañcapajānāmī’’ti idaṃ syāpotthakenatthi
    90. pajānanaṃ (syā. ka.) aṭṭhakathāsaṃvaṇṇanā passitabbā
    91. ආමාති (ස්‍යා.)
    92. කථං විහිතකංනො පන (ක.)
    93. āmāti (syā.)
    94. kathaṃ vihitakaṃno pana (ka.)
    95. අථ (සී. ස්‍යා. පී.)
    96. atha (sī. syā. pī.)
    97. සඤ්‌ජිතා (සී. පී.), සජ්‌ජිතා (ස්‍යා. කං.)
    98. sañjitā (sī. pī.), sajjitā (syā. kaṃ.)
    99. සස්‌සතො දීඝායුකො (ස්‍යා. ක.)
    100. අද්‌ධුවා අසස්‌සතා (ස්‍යා. ක.)
    101. sassato dīghāyuko (syā. ka.)
    102. addhuvā asassatā (syā. ka.)
    103. හසඛිඩ්‌ඩාරතිධම්‌මසමාපන්‌නා (ක.)
    104. සතියා සම්‌මොසාය (ස්‍යා.)
    105. hasakhiḍḍāratidhammasamāpannā (ka.)
    106. satiyā sammosāya (syā.)
    107. සම්‌මොසා එව (සී. පී.) සම්‌මොසා තෙ (ස්‍යා. ක.)
    108. sammosā eva (sī. pī.) sammosā te (syā. ka.)
    109. අකිලන්‌තචිත්‌තා තම්‌හා (ක.)
    110. පදොසියිම්‌හා (ස්‍යා.), පදූසයිම්‌හා (?)
    111. කිලන්‌තචිත්‌තාඑව මයං (සී. පී.), කිලන්‌තචිත්‌තා (ක.)
    112. akilantacittā tamhā (ka.)
    113. padosiyimhā (syā.), padūsayimhā (?)
    114. kilantacittāeva mayaṃ (sī. pī.), kilantacittā (ka.)
    115. ඉදං පදං බ්‍රහ්‌මජාලසුත්‌තෙ න දිස්‌සති. එවං (පී. ක.)
    116. idaṃ padaṃ brahmajālasutte na dissati. evaṃ (pī. ka.)
    117. සත්‌තකාය (සී. පී.), සත්‌තාය (ක. සී.)
    118. sattakāya (sī. pī.), sattāya (ka. sī.)
    119. අසුභන්‌තෙව (සී. ස්‍යා. පී.)
    120. සඤ්‌ජානාතීති (සී. පී.)
    121. asubhanteva (sī. syā. pī.)
    122. sañjānātīti (sī. pī.)
    123. පාටිකසුත්‌තන්‌තං (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    124. pāṭikasuttantaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / දීඝ නිකාය (අට්‌ඨකථා) • Dīgha nikāya (aṭṭhakathā) / 1. පාථිකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Pāthikasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / දීඝනිකාය (ටීකා) • Dīghanikāya (ṭīkā) / 1. පාථිකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Pāthikasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact