Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බතෙචත්‌තාලීසකං

    Paṭippassambhetabbatecattālīsakaṃ

    73. ‘‘පඤ්‌චහි , භික්‌ඛවෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බං. න උපසම්‌පාදෙති, න නිස්‌සයං දෙති, න සාමණෙරං උපට්‌ඨාපෙති, න භික්‌ඛුනොවාදකසම්‌මුතිං සාදියති, සම්‌මතොපි භික්‌ඛුනියො න ඔවදති – ඉමෙහි ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බං.

    73. ‘‘Pañcahi , bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ. Na upasampādeti, na nissayaṃ deti, na sāmaṇeraṃ upaṭṭhāpeti, na bhikkhunovādakasammutiṃ sādiyati, sammatopi bhikkhuniyo na ovadati – imehi kho, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බං. යාය ආපත්‌තියා සඞ්‌ඝෙන, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං කතං හොති තං ආපත්‌තිං න ආපජ්‌ජති, අඤ්‌ඤං වා තාදිසිකං , තතො වා පාපිට්‌ඨතරං; කම්‌මං න ගරහති, කම්‌මිකෙ න ගරහති – ඉමෙහි ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බං…පෙ.….

    ‘‘Aparehipi, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ. Yāya āpattiyā saṅghena, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ kataṃ hoti taṃ āpattiṃ na āpajjati, aññaṃ vā tādisikaṃ , tato vā pāpiṭṭhataraṃ; kammaṃ na garahati, kammike na garahati – imehi kho, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ…pe….

    ‘‘අට්‌ඨහි, භික්‌ඛවෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බං. න පකතත්‌තස්‌ස භික්‌ඛුනො උපොසථං ඨපෙති, න පවාරණං ඨපෙති, න සවචනීයං කරොති, න අනුවාදං පට්‌ඨපෙති, න ඔකාසං කාරෙති, න චොදෙති, න සාරෙති, න භික්‌ඛූහි සම්‌පයොජෙති – ඉමෙහි ඛො, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බං’’.

    ‘‘Aṭṭhahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ. Na pakatattassa bhikkhuno uposathaṃ ṭhapeti, na pavāraṇaṃ ṭhapeti, na savacanīyaṃ karoti, na anuvādaṃ paṭṭhapeti, na okāsaṃ kāreti, na codeti, na sāreti, na bhikkhūhi sampayojeti – imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ’’.

    පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මෙ

    Pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhepanīyakamme

    පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බතෙචත්‌තාලීසකං නිට්‌ඨිතං.

    Paṭippassambhetabbatecattālīsakaṃ niṭṭhitaṃ.

    74. ‘‘එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙතබ්‌බං. තෙන, භික්‌ඛවෙ, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මකතෙන භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා වුඩ්‌ඪානං භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘අහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝෙන, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මකතො සම්‌මා වත්‌තාමි, ලොමං පාතෙමි, නෙත්‌ථාරං වත්‌තාමි, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයස්‌ස කම්‌මස්‌ස පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිං යාචාමී’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    74. ‘‘Evañca pana, bhikkhave, paṭippassambhetabbaṃ. Tena, bhikkhave, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammakatena bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘ahaṃ, bhante, saṅghena, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammakato sammā vattāmi, lomaṃ pātemi, netthāraṃ vattāmi, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācāmī’ti. Dutiyampi yācitabbā. Tatiyampi yācitabbā. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝෙන, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මකතො සම්‌මා වත්‌තති, ලොමං පාතෙති, නෙත්‌ථාරං වත්‌තති, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයස්‌ස කම්‌මස්‌ස පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu saṅghena, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammakato sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambheyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝෙන, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මකතො සම්‌මා වත්‌තති, ලොමං පාතෙති, නෙත්‌ථාරං වත්‌තති, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ , උක්‌ඛෙපනීයස්‌ස කම්‌මස්‌ස පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයස්‌ස කම්‌මස්‌ස පටිප්‌පස්‌සද්‌ධි, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu saṅghena, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammakato sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge , ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambheti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhi, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.… තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි – සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝෙන, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මකතො සම්‌මා වත්‌තති, ලොමං පාතෙති, නෙත්‌ථාරං වත්‌තති, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ උක්‌ඛෙපනීයස්‌ස කම්‌මස්‌ස පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයස්‌ස කම්‌මස්‌ස පටිප්‌පස්‌සද්‌ධි, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi – suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu saṅghena, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammakato sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambheti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhi, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘පටිප්‌පස්‌සද්‌ධං සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො, පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ, උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Paṭippassaddhaṃ saṅghena itthannāmassa bhikkhuno, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge, ukkhepanīyakammaṃ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    පාපිකාය දිට්‌ඨියා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ උක්‌ඛෙපනීයකම්‌මං නිට්‌ඨිතං සත්‌තමං.

    Pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhepanīyakammaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.

    කම්‌මක්‌ඛන්‌ධකො පඨමො.

    Kammakkhandhako paṭhamo.

    ඉමම්‌හි ඛන්‌ධකෙ වත්‌ථූ සත්‌ත.

    Imamhi khandhake vatthū satta.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    පණ්‌ඩුලොහිතකා භික්‌ඛූ, සයං භණ්‌ඩනකාරකා;

    Paṇḍulohitakā bhikkhū, sayaṃ bhaṇḍanakārakā;

    තාදිසෙ උපසඞ්‌කම්‌ම, උස්‌සහිංසු ච භණ්‌ඩනෙ.

    Tādise upasaṅkamma, ussahiṃsu ca bhaṇḍane.

    අනුප්‌පන්‌නාපි ජායන්‌ති 1, උප්‌පන්‌නානිපි වඩ්‌ඪරෙ 2;

    Anuppannāpi jāyanti 3, uppannānipi vaḍḍhare 4;

    අප්‌පිච්‌ඡා පෙසලා භික්‌ඛූ, උජ්‌ඣායන්‌ති පදස්‌සතො 5.

    Appicchā pesalā bhikkhū, ujjhāyanti padassato 6.

    සද්‌ධම්‌මට්‌ඨිතිකො බුද්‌ධො, සයම්‌භූ අග්‌ගපුග්‌ගලො;

    Saddhammaṭṭhitiko buddho, sayambhū aggapuggalo;

    ආණාපෙසි තජ්‌ජනීයකම්‌මං සාවත්‌ථියං ජිනො.

    Āṇāpesi tajjanīyakammaṃ sāvatthiyaṃ jino.

    අසම්‌මුඛාප්‌පටිපුච්‌ඡාප්‌පටිඤ්‌ඤාය කතඤ්‌ච යං;

    Asammukhāppaṭipucchāppaṭiññāya katañca yaṃ;

    අනාපත්‌ති අදෙසනෙ, දෙසිතාය කතඤ්‌ච යං.

    Anāpatti adesane, desitāya katañca yaṃ.

    අචොදෙත්‌වා අසාරෙත්‌වා, අනාරොපෙත්‌වා ච යං කතං;

    Acodetvā asāretvā, anāropetvā ca yaṃ kataṃ;

    අසම්‌මුඛා අධම්‌මෙන, වග්‌ගෙන චාපි 7 යං කතං.

    Asammukhā adhammena, vaggena cāpi 8 yaṃ kataṃ.

    අප්‌පටිපුච්‌ඡා අධම්‌මෙන, පුන වග්‌ගෙන 9 යං කතං;

    Appaṭipucchā adhammena, puna vaggena 10 yaṃ kataṃ;

    අප්‌පටිඤ්‌ඤාය අධම්‌මෙන, වග්‌ගෙන චාපි 11 යං කතං.

    Appaṭiññāya adhammena, vaggena cāpi 12 yaṃ kataṃ.

    අනාපත්‌ති 13 අධම්‌මෙන, වග්‌ගෙන

    Anāpatti 14 adhammena, vaggena

    චාපි 15 යං කතං.

    Cāpi 16 yaṃ kataṃ.

    අදෙසනාගාමිනියා, අධම්‌මවග්‌ගමෙව ච.

    Adesanāgāminiyā, adhammavaggameva ca.

    දෙසිතාය අධම්‌මෙන, වග්‌ගෙනාපි තථෙව ච;

    Desitāya adhammena, vaggenāpi tatheva ca;

    අචොදෙත්‌වා අධම්‌මෙන, වග්‌ගෙනාපි තථෙව ච.

    Acodetvā adhammena, vaggenāpi tatheva ca.

    අසාරෙත්‌වා අධම්‌මෙන, වග්‌ගෙනාපි තථෙව ච;

    Asāretvā adhammena, vaggenāpi tatheva ca;

    අනාරොපෙත්‌වා අධම්‌මෙන, වග්‌ගෙනාපි තථෙව ච.

    Anāropetvā adhammena, vaggenāpi tatheva ca.

    කණ්‌හවාරනයෙනෙව, සුක්‌කවාරං විජානියා;

    Kaṇhavāranayeneva, sukkavāraṃ vijāniyā;

    සඞ්‌ඝො ආකඞ්‌ඛමානො ච යස්‌ස තජ්‌ජනියං කරෙ.

    Saṅgho ākaṅkhamāno ca yassa tajjaniyaṃ kare.

    භණ්‌ඩනං බාලො සංසට්‌ඨො, අධිසීලෙ අජ්‌ඣාචාරෙ;

    Bhaṇḍanaṃ bālo saṃsaṭṭho, adhisīle ajjhācāre;

    අතිදිට්‌ඨිවිපන්‌නස්‌ස, සඞ්‌ඝො තජ්‌ජනියං කරෙ.

    Atidiṭṭhivipannassa, saṅgho tajjaniyaṃ kare.

    බුද්‌ධධම්‌මස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස, අවණ්‌ණං යො ච භාසති;

    Buddhadhammassa saṅghassa, avaṇṇaṃ yo ca bhāsati;

    තිණ්‌ණන්‌නම්‌පි ච භික්‌ඛූනං, සඞ්‌ඝො තජ්‌ජනියං කරෙ.

    Tiṇṇannampi ca bhikkhūnaṃ, saṅgho tajjaniyaṃ kare.

    භණ්‌ඩනං කාරකො එකො, බාලො සංසග්‌ගනිස්‌සිතො;

    Bhaṇḍanaṃ kārako eko, bālo saṃsagganissito;

    අධිසීලෙ අජ්‌ඣාචාරෙ, තථෙව අතිදිට්‌ඨියා.

    Adhisīle ajjhācāre, tatheva atidiṭṭhiyā.

    බුද්‌ධධම්‌මස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස, අවණ්‌ණං යො ච භාසති;

    Buddhadhammassa saṅghassa, avaṇṇaṃ yo ca bhāsati;

    තජ්‌ජනීයකම්‌මකතො, එවං සම්‌මානුවත්‌තනා.

    Tajjanīyakammakato, evaṃ sammānuvattanā.

    උපසම්‌පදනිස්‌සයා, සාමණෙරං උපට්‌ඨනා;

    Upasampadanissayā, sāmaṇeraṃ upaṭṭhanā;

    ඔවාදසම්‌මතෙනාපි, න කරෙ තජ්‌ජනීකතො.

    Ovādasammatenāpi, na kare tajjanīkato.

    නාපජ්‌ජෙ තඤ්‌ච ආපත්‌තිං, තාදිසඤ්‌ච තතො පරං;

    Nāpajje tañca āpattiṃ, tādisañca tato paraṃ;

    කම්‌මඤ්‌ච කම්‌මිකෙ චාපි, න ගරහෙ තථාවිධො.

    Kammañca kammike cāpi, na garahe tathāvidho.

    උපොසථං පවාරණං, පකතත්‌තස්‌ස නට්‌ඨපෙ;

    Uposathaṃ pavāraṇaṃ, pakatattassa naṭṭhape;

    සවචනිං 17 අනුවාදො, ඔකාසො චොදනෙන ච.

    Savacaniṃ 18 anuvādo, okāso codanena ca.

    සාරණං සම්‌පයොගඤ්‌ච, න කරෙය්‍ය තථාවිධො;

    Sāraṇaṃ sampayogañca, na kareyya tathāvidho;

    උපසම්‌පදනිස්‌සයා, සාමණෙරං උපට්‌ඨනා.

    Upasampadanissayā, sāmaṇeraṃ upaṭṭhanā.

    ඔවාදසම්‌මතෙනාපි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි 19 න සම්‌මති;

    Ovādasammatenāpi, pañcahaṅgehi 20 na sammati;

    තඤ්‌චාපජ්‌ජති ආපත්‌තිං, තාදිසඤ්‌ච තතො පරං.

    Tañcāpajjati āpattiṃ, tādisañca tato paraṃ.

    කම්‌මඤ්‌ච කම්‌මිකෙ චාපි, ගරහන්‌තො න සම්‌මති;

    Kammañca kammike cāpi, garahanto na sammati;

    උපොසථං පවාරණං, සවචනීයා ච නොවාදො.

    Uposathaṃ pavāraṇaṃ, savacanīyā ca novādo.

    ඔකාසො චොදනඤ්‌චෙව, සාරණා සම්‌පයොජනා;

    Okāso codanañceva, sāraṇā sampayojanā;

    ඉමෙහට්‌ඨඞ්‌ගෙහි යො යුත්‌තො, තජ්‌ජනානුපසම්‌මති.

    Imehaṭṭhaṅgehi yo yutto, tajjanānupasammati.

    කණ්‌හවාරනයෙනෙව, සුක්‌කවාරං විජානියා;

    Kaṇhavāranayeneva, sukkavāraṃ vijāniyā;

    බාලො ආපත්‌තිබහුලො, සංසට්‌ඨොපි ච සෙය්‍යසො.

    Bālo āpattibahulo, saṃsaṭṭhopi ca seyyaso.

    නියස්‌සකම්‌මං සම්‌බුද්‌ධො, ආණාපෙසි මහාමුනි;

    Niyassakammaṃ sambuddho, āṇāpesi mahāmuni;

    කීටාගිරිස්‌මිං ද්‌වෙ භික්‌ඛූ, අස්‌සජිපුනබ්‌බසුකා.

    Kīṭāgirismiṃ dve bhikkhū, assajipunabbasukā.

    අනාචාරඤ්‌ච විවිධං, ආචරිංසු අසඤ්‌ඤතා;

    Anācārañca vividhaṃ, ācariṃsu asaññatā;

    පබ්‌බාජනීයං සම්‌බුද්‌ධො, කම්‌මං සාවත්‌ථියං ජිනො;

    Pabbājanīyaṃ sambuddho, kammaṃ sāvatthiyaṃ jino;

    මච්‌ඡිකාසණ්‌ඩෙ සුධම්‌මො, චිත්‌තස්‌සාවාසිකො අහු.

    Macchikāsaṇḍe sudhammo, cittassāvāsiko ahu.

    ජාතිවාදෙන ඛුංසෙති, සුධම්‌මො චිත්‌තුපාසකං;

    Jātivādena khuṃseti, sudhammo cittupāsakaṃ;

    පටිසාරණීයකම්‌මං, ආණාපෙසි තථාගතො.

    Paṭisāraṇīyakammaṃ, āṇāpesi tathāgato.

    කොසම්‌බියං ඡන්‌නං භික්‌ඛුං, නිච්‌ඡන්‌තාපත්‌තිං පස්‌සිතුං;

    Kosambiyaṃ channaṃ bhikkhuṃ, nicchantāpattiṃ passituṃ;

    අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිතුං, ආණාපෙසි ජිනුත්‌තමො.

    Adassane ukkhipituṃ, āṇāpesi jinuttamo.

    ඡන්‌නො තංයෙව ආපත්‌තිං, පටිකාතුං න ඉච්‌ඡති;

    Channo taṃyeva āpattiṃ, paṭikātuṃ na icchati;

    උක්‌ඛෙපනාප්‌පටිකම්‌මෙ, ආණාපෙසි විනායකො.

    Ukkhepanāppaṭikamme, āṇāpesi vināyako.

    පාපදිට්‌ඨි අරිට්‌ඨස්‌ස, ආසි අඤ්‌ඤාණනිස්‌සිතා;

    Pāpadiṭṭhi ariṭṭhassa, āsi aññāṇanissitā;

    දිට්‌ඨියාප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ 21, උක්‌ඛෙපං ජිනභාසිතං.

    Diṭṭhiyāppaṭinissagge 22, ukkhepaṃ jinabhāsitaṃ.

    නියස්‌සකම්‌මං පබ්‌බජ්‌ජං 23, තථෙව පටිසාරණී;

    Niyassakammaṃ pabbajjaṃ 24, tatheva paṭisāraṇī;

    අදස්‌සනාප්‌පටිකම්‌මෙ , අනිස්‌සග්‌ගෙ ච දිට්‌ඨියා.

    Adassanāppaṭikamme , anissagge ca diṭṭhiyā.

    දවානාචාරූපඝාති, මිච්‌ඡාආජීවමෙව ච;

    Davānācārūpaghāti, micchāājīvameva ca;

    පබ්‌බාජනීයකම්‌මම්‌හි, අතිරෙකපදා ඉමෙ.

    Pabbājanīyakammamhi, atirekapadā ime.

    අලාභාවණ්‌ණා ද්‌වෙ පඤ්‌ච, ද්‌වෙ පඤ්‌චකාති නාමකා 25;

    Alābhāvaṇṇā dve pañca, dve pañcakāti nāmakā 26;

    පටිසාරණීයකම්‌මම්‌හි, අතිරෙකපදා ඉමෙ.

    Paṭisāraṇīyakammamhi, atirekapadā ime.

    තජ්‌ජනීයං නියස්‌සඤ්‌ච, දුවෙ කම්‌මාපි සාදිසා 27;

    Tajjanīyaṃ niyassañca, duve kammāpi sādisā 28;

    පබ්‌බජ්‌ජා 29 පටිසාරී ච, අත්‌ථි පදාතිරිත්‌තතා.

    Pabbajjā 30 paṭisārī ca, atthi padātirittatā.

    තයො උක්‌ඛෙපනා කම්‌මා, සදිසා තෙ විභත්‌තිතො;

    Tayo ukkhepanā kammā, sadisā te vibhattito;

    තජ්‌ජනීයනයෙනාපි, සෙසකම්‌මං විජානියාති.

    Tajjanīyanayenāpi, sesakammaṃ vijāniyāti.

    කම්‌මක්‌ඛන්‌ධකං නිට්‌ඨිතං.

    Kammakkhandhakaṃ niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. අනුප්‌පන්‌නානි ජායන්‌ති (සී. ස්‍යා.)
    2. උප්‌පන්‌නානි පවඩ්‌ඪරෙ (සී.), උප්‌පන්‌නාපි පවඩ්‌ඪන්‌ති (ක.)
    3. anuppannāni jāyanti (sī. syā.)
    4. uppannāni pavaḍḍhare (sī.), uppannāpi pavaḍḍhanti (ka.)
    5. පරීසතො (ස්‍යා.), පරස්‌සතො (සී.)
    6. parīsato (syā.), parassato (sī.)
    7. වග්‌ගෙනාපි ච (සී. ස්‍යා.)
    8. vaggenāpi ca (sī. syā.)
    9. වග්‌ගෙනාපි ච (සී. ස්‍යා.)
    10. vaggenāpi ca (sī. syā.)
    11. වග්‌ගෙනාපි ච (සී. ස්‍යා.)
    12. vaggenāpi ca (sī. syā.)
    13. අනාපත්‌තියා (සී. ස්‍යා.)
    14. anāpattiyā (sī. syā.)
    15. වග්‌ගෙනාපි ච (සී. ස්‍යා.)
    16. vaggenāpi ca (sī. syā.)
    17. න සවචනියං (සී. ස්‍යා.)
    18. na savacaniyaṃ (sī. syā.)
    19. පඤ්‌චඅඞ්‌ගො (ක.)
    20. pañcaaṅgo (ka.)
    21. දිට්‌ඨිඅප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ (ක.)
    22. diṭṭhiappaṭinissagge (ka.)
    23. පබ්‌බාජං (ක.)
    24. pabbājaṃ (ka.)
    25. ද්‌වෙ පඤ්‌චකොති නාමකො (ක.)
    26. dve pañcakoti nāmako (ka.)
    27. කම්‌මෙසු සදිසං (ක.)
    28. kammesu sadisaṃ (ka.)
    29. පබ්‌බාජා (ක.)
    30. pabbājā (ka.)

    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact