Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයවිනිච්‌ඡය-ටීකා • Vinayavinicchaya-ṭīkā

    පවාරණක්‌ඛන්‌ධකකථාවණ්‌ණනා

    Pavāraṇakkhandhakakathāvaṇṇanā

    2633. ‘‘පවාරණා’’ති ඉදං ‘‘චාතුද්‌දසී’’තිආදීහි පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බං. තස්‌මිං තස්‌මිං දිනෙ කාතබ්‌බා පවාරණා අභෙදොපචාරෙන තථා වුත්‌තා. සාමග්‌ගී උපොසථක්‌ඛන්‌ධකකථාවණ්‌ණනාය වුත්‌තසරූපාව. සාමග්‌ගිපවාරණං කරොන්‌තෙහි ච පඨමං පවාරණං ඨපෙත්‌වා පාටිපදතො පට්‌ඨාය යාව කත්‌තිකචාතුමාසිපුණ්‌ණමා එත්‌ථන්‌තරෙ කාතබ්‌බා, තතො පච්‌ඡා වා පුරෙ වා න වට්‌ටති. තෙවාචී ද්‌වෙකවාචීති ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ…පෙ.… තෙවාචිකං පවාරෙය්‍ය, ද්‌වෙවාචිකං පවාරෙය්‍ය, එකවාචිකං පවාරෙය්‍යා’’ති තං තං ඤත්‌තිං ඨපෙත්‌වා කාතබ්‌බා පවාරණා වුච්‌චති.

    2633.‘‘Pavāraṇā’’ti idaṃ ‘‘cātuddasī’’tiādīhi paccekaṃ yojetabbaṃ. Tasmiṃ tasmiṃ dine kātabbā pavāraṇā abhedopacārena tathā vuttā. Sāmaggī uposathakkhandhakakathāvaṇṇanāya vuttasarūpāva. Sāmaggipavāraṇaṃ karontehi ca paṭhamaṃ pavāraṇaṃ ṭhapetvā pāṭipadato paṭṭhāya yāva kattikacātumāsipuṇṇamā etthantare kātabbā, tato pacchā vā pure vā na vaṭṭati. Tevācī dvekavācīti ‘‘suṇātu me, bhante…pe… tevācikaṃ pavāreyya, dvevācikaṃ pavāreyya, ekavācikaṃ pavāreyyā’’ti taṃ taṃ ñattiṃ ṭhapetvā kātabbā pavāraṇā vuccati.

    2634. තීණි කම්‌මානි මුඤ්‌චිත්‌වා, අන්‌තෙනෙව පවාරයෙති ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, පවාරණකම්‌මානි, අධම්‌මෙන වග්‌ගං පවාරණකම්‌මං…පෙ.… ධම්‌මෙන සමග්‌ගං පවාරණකම්‌ම’’න්‌ති (මහාව. 212) වත්‌වා ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ , යදිදං අධම්‌මෙන වග්‌ගං පවාරණකම්‌මං, න, භික්‌ඛවෙ, එවරූපං පවාරණකම්‌මං කාතබ්‌බං…පෙ.… තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, යදිදං ධම්‌මෙන සමග්‌ගං පවාරණකම්‌මං, එවරූපං, භික්‌ඛවෙ, පවාරණකම්‌මං කාතබ්‌බ’’න්‌තිආදිවචනතො (මහාව. 212) තීණි අකත්‌තබ්‌බානි පවාරණකම්‌මානි මුඤ්‌චිත්‌වා කාතුං අනුඤ්‌ඤාතෙන චතුත්‌ථෙන පවාරණකම්‌මෙන පවාරෙය්‍යාති අත්‌ථො. තස්‌ස විභාගෙකදෙසං ‘‘පඤ්‌ච යස්‌මිං පනාවාසෙ’’තිආදිනා වක්‌ඛති.

    2634.Tīṇi kammāni muñcitvā, anteneva pavārayeti ‘‘cattārimāni, bhikkhave, pavāraṇakammāni, adhammena vaggaṃ pavāraṇakammaṃ…pe… dhammena samaggaṃ pavāraṇakamma’’nti (mahāva. 212) vatvā ‘‘tatra, bhikkhave , yadidaṃ adhammena vaggaṃ pavāraṇakammaṃ, na, bhikkhave, evarūpaṃ pavāraṇakammaṃ kātabbaṃ…pe… tatra, bhikkhave, yadidaṃ dhammena samaggaṃ pavāraṇakammaṃ, evarūpaṃ, bhikkhave, pavāraṇakammaṃ kātabba’’ntiādivacanato (mahāva. 212) tīṇi akattabbāni pavāraṇakammāni muñcitvā kātuṃ anuññātena catutthena pavāraṇakammena pavāreyyāti attho. Tassa vibhāgekadesaṃ ‘‘pañca yasmiṃ panāvāse’’tiādinā vakkhati.

    2635. පුබ්‌බකිච්‌චං සමාපෙත්‌වාති –

    2635.Pubbakiccaṃ samāpetvāti –

    ‘‘සම්‌මජ්‌ජනී පදීපො ච, උදකං ආසනෙන ච;

    ‘‘Sammajjanī padīpo ca, udakaṃ āsanena ca;

    පවාරණාය එතානි, ‘පුබ්‌බකරණ’න්‌ති වුච්‌චති.

    Pavāraṇāya etāni, ‘pubbakaraṇa’nti vuccati.

    ‘‘ඡන්‌දපාරිසුද්‌ධිඋතුක්‌ඛානං, භික්‌ඛුගණනා ච ඔවාදො;

    ‘‘Chandapārisuddhiutukkhānaṃ, bhikkhugaṇanā ca ovādo;

    පවාරණාය එතානි, ‘පුබ්‌බකිච්‌ච’න්‌ති වුච්‌චතී’’ති. –

    Pavāraṇāya etāni, ‘pubbakicca’nti vuccatī’’ti. –

    වුත්‌තං නවවිධං පුබ්‌බකිච්‌චං නිට්‌ඨාපෙත්‌වා.

    Vuttaṃ navavidhaṃ pubbakiccaṃ niṭṭhāpetvā.

    පත්‌තකල්‌ලෙ සමානිතෙති –

    Pattakalle samāniteti –

    ‘‘පවාරණා යාවතිකා ච භික්‌ඛූ කම්‌මප්‌පත්‌තා,

    ‘‘Pavāraṇā yāvatikā ca bhikkhū kammappattā,

    සභාගාපත්‌තියො ච න විජ්‌ජන්‌ති;

    Sabhāgāpattiyo ca na vijjanti;

    වජ්‌ජනීයා ච පුග්‌ගලා තස්‌මිං න හොන්‌ති,

    Vajjanīyā ca puggalā tasmiṃ na honti,

    ‘පත්‌තකල්‌ල’න්‌ති වුච්‌චතී’’ති. –

    ‘Pattakalla’nti vuccatī’’ti. –

    වුත්‌තෙ චතුබ්‌බිධෙ පත්‌තකල්‌ලෙ සමොධානිතෙ පරිසමාපිතෙ.

    Vutte catubbidhe pattakalle samodhānite parisamāpite.

    ඤත්‌තිං ඨපෙත්‌වාති ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ සඞ්‌ඝො, අජ්‌ජ පවාරණා, යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො පවාරෙය්‍යා’’ති (මහාව. 210) එවං සබ්‌බසඞ්‌ගාහිකවසෙන ච ‘‘තෙවාචිකං පවාරෙය්‍යා’’ති ච දානාදිකරණෙන යෙභුය්‍යෙන රත්‌තියා ඛෙපිතාය ච රාජාදිඅන්‌තරායෙ සති ච තදනුරූපතො ‘‘ද්‌වෙවාචිකං, එකවාචිකං, සමානවස්‌සිකං පවාරෙය්‍යා’’ති ච ඤත්‌තිං ඨපෙත්‌වා , තාසං විසෙසො අට්‌ඨකථායං දස්‌සිතොයෙව. යථාහ –

    Ñattiṃ ṭhapetvāti ‘‘suṇātu me, bhante saṅgho, ajja pavāraṇā, yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho pavāreyyā’’ti (mahāva. 210) evaṃ sabbasaṅgāhikavasena ca ‘‘tevācikaṃ pavāreyyā’’ti ca dānādikaraṇena yebhuyyena rattiyā khepitāya ca rājādiantarāye sati ca tadanurūpato ‘‘dvevācikaṃ, ekavācikaṃ, samānavassikaṃ pavāreyyā’’ti ca ñattiṃ ṭhapetvā , tāsaṃ viseso aṭṭhakathāyaṃ dassitoyeva. Yathāha –

    ‘‘එවඤ්‌හි වුත්‌තෙ තෙවාචිකඤ්‌ච ද්‌වෙවාචිකඤ්‌ච එකවාචිකඤ්‌ච පවාරෙතුං වට්‌ටති, සමානවස්‌සිකං න වට්‌ටති. ‘තෙවාචිකං පවාරෙය්‍යා’ති වුත්‌තෙ පන තෙවාචිකමෙව වට්‌ටති, අඤ්‌ඤං න වට්‌ටති, ‘ද්‌වෙවාචිකං පවාරෙය්‍යා’ති වුත්‌තෙ ද්‌වෙවාචිකඤ්‌ච තෙවාචිකඤ්‌ච වට්‌ටති, එකවාචිකඤ්‌ච සමානවස්‌සිකඤ්‌ච න වට්‌ටති. ‘එකවාචිකං පවාරෙය්‍යා’ති වුත්‌තෙ පන එකවාචිකද්‌වෙවාචිකතෙවාචිකානි වට්‌ටන්‌ති, සමානවස්‌සිකමෙව න වට්‌ටති. ‘සමානවස්‌සික’න්‌ති වුත්‌තෙ සබ්‌බං වට්‌ටතී’’ති (මහාව. අට්‌ඨ. 210).

    ‘‘Evañhi vutte tevācikañca dvevācikañca ekavācikañca pavāretuṃ vaṭṭati, samānavassikaṃ na vaṭṭati. ‘Tevācikaṃ pavāreyyā’ti vutte pana tevācikameva vaṭṭati, aññaṃ na vaṭṭati, ‘dvevācikaṃ pavāreyyā’ti vutte dvevācikañca tevācikañca vaṭṭati, ekavācikañca samānavassikañca na vaṭṭati. ‘Ekavācikaṃ pavāreyyā’ti vutte pana ekavācikadvevācikatevācikāni vaṭṭanti, samānavassikameva na vaṭṭati. ‘Samānavassika’nti vutte sabbaṃ vaṭṭatī’’ti (mahāva. aṭṭha. 210).

    කාතබ්‌බාති ථෙරෙන භික්‌ඛුනා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො ‘‘සඞ්‌ඝං, ආවුසො, පවාරෙමි දිට්‌ඨෙන වා…පෙ.… තතියම්‌පි ආවුසො, සඞ්‌ඝං පවාරෙමි දිට්‌ඨෙන වා…පෙ.… පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සාමී’’ති (මහාව. 210) වුත්‌තනයෙන කාතබ්‌බා. නවකෙන භික්‌ඛුනා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා…පෙ.… තතියම්‌පි, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං පවාරෙමි දිට්‌ඨෙන වා…පෙ.… පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සාමීති (මහාව. 210) වුත්‌තනයෙන කාතබ්‌බා.

    Kātabbāti therena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo ‘‘saṅghaṃ, āvuso, pavāremi diṭṭhena vā…pe… tatiyampi āvuso, saṅghaṃ pavāremi diṭṭhena vā…pe… passanto paṭikarissāmī’’ti (mahāva. 210) vuttanayena kātabbā. Navakena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā…pe… tatiyampi, bhante, saṅghaṃ pavāremi diṭṭhena vā…pe… passanto paṭikarissāmīti (mahāva. 210) vuttanayena kātabbā.

    2636. ථෙරෙසු පවාරෙන්‌තෙසු යො පන නවො, සො සයං යාව පවාරෙති, තාව උක්‌කුටිකං නිසීදෙය්‍යාති යොජනා.

    2636. Theresu pavārentesu yo pana navo, so sayaṃ yāva pavāreti, tāva ukkuṭikaṃ nisīdeyyāti yojanā.

    2637. චත්‌තාරො වා තයොපි වා එකාවාසෙ එකසීමායං වසන්‌ති චෙ, ඤත්‌තිං වත්‌වා ‘‘සුණන්‌තු මෙ, ආයස්‌මන්‌තො, අජ්‌ජ පවාරණා, යදායස්‌මන්‌තානං පත්‌තකල්‌ලං, මයං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පවාරෙය්‍යාමා’’ති (මහාව. 216) ගණඤත්‌තිං ඨපෙත්‌වා පවාරෙය්‍යුන්‌ති යොජනා.

    2637. Cattāro vā tayopi vā ekāvāse ekasīmāyaṃ vasanti ce, ñattiṃ vatvā ‘‘suṇantu me, āyasmanto, ajja pavāraṇā, yadāyasmantānaṃ pattakallaṃ, mayaṃ aññamaññaṃ pavāreyyāmā’’ti (mahāva. 216) gaṇañattiṃ ṭhapetvā pavāreyyunti yojanā.

    පවාරෙය්‍යුන්‌ති එත්‌ථ ථෙරෙන භික්‌ඛුනා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා තෙ තයො වා ද්‌වෙ වා භික්‌ඛූ එවමස්‌සු වචනීයා ‘‘අහං, ආවුසො, ආයස්‌මන්‌තෙ පවාරෙමි දිට්‌ඨෙන වා සුතෙන වා පරිසඞ්‌කාය වා, වදන්‌තු මං ආයස්‌මන්‌තො අනුකම්‌පං උපාදාය, පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සාමි. දුතියම්‌පි…පෙ.… තතියම්‌පි අහං, ආවුසො, ආයස්‌මන්‌තෙ පවාරෙමි දිට්‌ඨෙන වා සුතෙන වා පරිසඞ්‌කාය වා, වදන්‌තු මං ආයස්‌මන්‌තො අනුකම්‌පං උපාදාය, පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සාමී’’ති (මහාව. 216) පවාරෙතබ්‌බං. නවෙනපි ‘‘අහං, භන්‌තෙ, ආයස්‌මන්‌තෙ පවාරෙමි දිට්‌ඨෙන වා සුතෙන වා පරිසඞ්‌කාය වා, වදන්‌තු මං ආයස්‌මන්‌තො අනුකම්‌පං උපාදාය , පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සාමි. දුතියම්‌පි…පෙ.… තතියම්‌පි අහං, භන්‌තෙ, ආයස්‌මන්‌තෙ පවාරෙමි දිට්‌ඨෙන වා සුතෙන වා පරිසඞ්‌කාය වා, වදන්‌තු මං ආයස්‌මන්‌තො අනුකම්‌පං උපාදාය, පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සාමී’’ති පවාරෙතබ්‌බං.

    Pavāreyyunti ettha therena bhikkhunā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ katvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā te tayo vā dve vā bhikkhū evamassu vacanīyā ‘‘ahaṃ, āvuso, āyasmante pavāremi diṭṭhena vā sutena vā parisaṅkāya vā, vadantu maṃ āyasmanto anukampaṃ upādāya, passanto paṭikarissāmi. Dutiyampi…pe… tatiyampi ahaṃ, āvuso, āyasmante pavāremi diṭṭhena vā sutena vā parisaṅkāya vā, vadantu maṃ āyasmanto anukampaṃ upādāya, passanto paṭikarissāmī’’ti (mahāva. 216) pavāretabbaṃ. Navenapi ‘‘ahaṃ, bhante, āyasmante pavāremi diṭṭhena vā sutena vā parisaṅkāya vā, vadantu maṃ āyasmanto anukampaṃ upādāya , passanto paṭikarissāmi. Dutiyampi…pe… tatiyampi ahaṃ, bhante, āyasmante pavāremi diṭṭhena vā sutena vā parisaṅkāya vā, vadantu maṃ āyasmanto anukampaṃ upādāya, passanto paṭikarissāmī’’ti pavāretabbaṃ.

    2638. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පවාරෙය්‍යුං, විනා ඤත්‌තිං දුවෙ ජනා. තෙසු ථෙරෙන ‘‘අහං, ආවුසො, ආයස්‌මන්‌තං පවාරෙමි දිට්‌ඨෙන වා සුතෙන වා පරිසඞ්‌කාය වා, වදතු මං ආයස්‌මා අනුකම්‌පං උපාදාය, පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සාමි. දුතියම්‌පි…පෙ.… තතියම්‌පි අහං, ආවුසො, ආයස්‌මන්‌තං පවාරෙමි…පෙ.… පටිකරිස්‌සාමී’’ති (මහාව. 217) පවාරෙතබ්‌බං. නවෙනපි ‘‘අහං, භන්‌තෙ, ආයස්‌මන්‌තං පවාරෙමි…පෙ.… වදතු මං ආයස්‌මා අනුකම්‌පං උපාදාය, පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සාමි. දුතියම්‌පි…පෙ.… තතියම්‌පි අහං, භන්‌තෙ, ආයස්‌මන්‌තං පවාරෙමි…පෙ.… පටිකරිස්‌සාමී’’ති පවාරෙතබ්‌බං.

    2638.Aññamaññaṃ pavāreyyuṃ, vinā ñattiṃ duve janā. Tesu therena ‘‘ahaṃ, āvuso, āyasmantaṃ pavāremi diṭṭhena vā sutena vā parisaṅkāya vā, vadatu maṃ āyasmā anukampaṃ upādāya, passanto paṭikarissāmi. Dutiyampi…pe… tatiyampi ahaṃ, āvuso, āyasmantaṃ pavāremi…pe… paṭikarissāmī’’ti (mahāva. 217) pavāretabbaṃ. Navenapi ‘‘ahaṃ, bhante, āyasmantaṃ pavāremi…pe… vadatu maṃ āyasmā anukampaṃ upādāya, passanto paṭikarissāmi. Dutiyampi…pe… tatiyampi ahaṃ, bhante, āyasmantaṃ pavāremi…pe… paṭikarissāmī’’ti pavāretabbaṃ.

    අධිට්‌ඨෙය්‍යාති පුබ්‌බකිච්‌චං සමාපෙත්‌වා ‘‘අජ්‌ජ මෙ පවාරණා චාතුද්‌දසී’’ති වා ‘‘පන්‌නරසී’’ති වා වත්‌වා ‘‘අධිට්‌ඨාමී’’ති අධිට්‌ඨෙය්‍ය . යථාහ ‘‘අජ්‌ජ මෙ පවාරණාති එත්‌ථ සචෙ චාතුද්‌දසිකා හොති, ‘අජ්‌ජ මෙ පවාරණා චාතුද්‌දසී’ති, සචෙ පන්‌නරසිකා, ‘අජ්‌ජ මෙ පවාරණා පන්‌නරසී’ති එවං අධිට්‌ඨාතබ්‌බ’’න්‌ති (මහාව. අට්‌ඨ. 218), ඉමිනා සබ්‌බසඞ්‌ගාහාදිඤත්‌තීසු ච තස්‌මිං තස්‌මිං දිවසෙ සො සො වොහාරො කාතබ්‌බොති දීපිතමෙව.

    Adhiṭṭheyyāti pubbakiccaṃ samāpetvā ‘‘ajja me pavāraṇā cātuddasī’’ti vā ‘‘pannarasī’’ti vā vatvā ‘‘adhiṭṭhāmī’’ti adhiṭṭheyya . Yathāha ‘‘ajja me pavāraṇāti ettha sace cātuddasikā hoti, ‘ajja me pavāraṇā cātuddasī’ti, sace pannarasikā, ‘ajja me pavāraṇā pannarasī’ti evaṃ adhiṭṭhātabba’’nti (mahāva. aṭṭha. 218), iminā sabbasaṅgāhādiñattīsu ca tasmiṃ tasmiṃ divase so so vohāro kātabboti dīpitameva.

    සෙසා සඞ්‌ඝපවාරණාති පඤ්‌චහි, අතිරෙකෙහි වා භික්‌ඛූහි කත්‌තබ්‌බා පවාරණා සඞ්‌ඝපවාරණා.

    Sesā saṅghapavāraṇāti pañcahi, atirekehi vā bhikkhūhi kattabbā pavāraṇā saṅghapavāraṇā.

    2639. පවාරිතෙති පඨමපවාරණාය පවාරිතෙ. අනාගතොති කෙනචි අන්‌තරායෙන පුරිමිකාය ච පච්‌ඡිමිකාය ච වස්‌සූපනායිකාය වස්‌සං අනුපගතො. අවුත්‌ථොති පච්‌ඡිමිකාය උපගතො. වුත්‌තඤ්‌හි ඛුද්‌දසික්‌ඛාවණ්‌ණනාය ‘‘අවුත්‌ථොති පච්‌ඡිමිකාය උපගතො අපරිනිට්‌ඨිතත්‌තා ‘අවුත්‌ථො’ති වුච්‌චතී’’ති. පාරිසුද්‌ධිඋපොසථං කරෙය්‍යාති යොජනා. එත්‌ථ ‘‘තෙසං සන්‌තිකෙ’’ති සෙසො.

    2639.Pavāriteti paṭhamapavāraṇāya pavārite. Anāgatoti kenaci antarāyena purimikāya ca pacchimikāya ca vassūpanāyikāya vassaṃ anupagato. Avutthoti pacchimikāya upagato. Vuttañhi khuddasikkhāvaṇṇanāya ‘‘avutthoti pacchimikāya upagato apariniṭṭhitattā ‘avuttho’ti vuccatī’’ti. Pārisuddhiuposathaṃ kareyyāti yojanā. Ettha ‘‘tesaṃ santike’’ti seso.

    2640-1. යස්‌මිං පනාවාසෙ පඤ්‌ච වා චත්‌තාරො වා තයො වා සමණා වසන්‌ති, තෙ තත්‌ථ එකෙකස්‌ස පවාරණං හරිත්‌වාන සචෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පවාරෙන්‌ති, ආපත්‌ති දුක්‌කටන්‌ති යොජනා.

    2640-1. Yasmiṃ panāvāse pañca vā cattāro vā tayo vā samaṇā vasanti, te tattha ekekassa pavāraṇaṃ haritvāna sace aññamaññaṃ pavārenti, āpatti dukkaṭanti yojanā.

    සෙසන්‌ති ‘‘අධම්‌මෙන සමග්‌ග’’න්‌තිආදිකං විනිච්‌ඡයං. ඉධාති ඉමස්‌මිං පවාරණාධිකාරෙ. බුධොති විනයධරො. උපොසථෙ වුත්‌තනයෙනාති උපොසථවිනිච්‌ඡයෙ වුත්‌තක්‌කමෙන. නයෙති ජානෙය්‍ය.

    Sesanti ‘‘adhammena samagga’’ntiādikaṃ vinicchayaṃ. Idhāti imasmiṃ pavāraṇādhikāre. Budhoti vinayadharo. Uposathe vuttanayenāti uposathavinicchaye vuttakkamena. Nayeti jāneyya.

    2642. සම්‌පාදෙතත්‌තනො සුචින්‌ති අත්‌තනො උපොසථං සම්‌පාදෙති. සබ්‌බං සාධෙතීති උපොසථාදිසබ්‌බං කම්‌මං නිප්‌ඵාදෙති. නත්‌තනොති අත්‌තනො උපොසථං න නිප්‌ඵාදෙති.

    2642.Sampādetattano sucinti attano uposathaṃ sampādeti. Sabbaṃ sādhetīti uposathādisabbaṃ kammaṃ nipphādeti. Nattanoti attano uposathaṃ na nipphādeti.

    2643. තස්‌මාති යස්‌මා අත්‌තනො සුචිං න සාධෙති, තස්‌මා. උභින්‌නන්‌ති අත්‌තනො ච සඞ්‌ඝස්‌ස ච. කිච්‌චසිද්‌ධත්‌ථමෙවිධාති උපොසථාදිකම්‌මනිප්‌පජ්‌ජනත්‌ථං ඉධ ඉමස්‌මිං උපොසථකම්‌මාදිපකරණෙ. පාරිසුද්‌ධිපීති එත්‌ථ පි-සද්‌දෙන පවාරණා සඞ්‌ගහිතා. තෙනෙව වක්‌ඛති ‘‘ඡන්‌දං වා පාරිසුද්‌ධිං වා, ගහෙත්‌වා වා පවාරණ’’න්‌ති.

    2643.Tasmāti yasmā attano suciṃ na sādheti, tasmā. Ubhinnanti attano ca saṅghassa ca. Kiccasiddhatthamevidhāti uposathādikammanippajjanatthaṃ idha imasmiṃ uposathakammādipakaraṇe. Pārisuddhipīti ettha pi-saddena pavāraṇā saṅgahitā. Teneva vakkhati ‘‘chandaṃ vā pārisuddhiṃ vā, gahetvā vā pavāraṇa’’nti.

    ඡන්‌දපාරිසුද්‌ධිපවාරණං දෙන්‌තෙන සචෙ සාපත්‌තිකො හොති, ආපත්‌තිං දෙසෙත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා ඡන්‌දාදිහාරකො භික්‌ඛු වත්‌තබ්‌බො ‘‘ඡන්‌දං දම්‌මි, ඡන්‌දං මෙ හර, ඡන්‌දං මෙ ආරොචෙහී’’ති (මහාව. 165), ‘‘පාරිසුද්‌ධිං දම්‌මි, පාරිසුද්‌ධිං මෙ හර, පාරිසුද්‌ධිං මෙ ආරොචෙහී’’ති (මහාව. 164), ‘‘පවාරණං දම්‌මි, පවාරණං මෙ හර, පවාරණං මෙ ආරොචෙහි, මමත්‌ථාය පවාරෙහී’’ති (මහාව. 213).

    Chandapārisuddhipavāraṇaṃ dentena sace sāpattiko hoti, āpattiṃ desetvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ katvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā chandādihārako bhikkhu vattabbo ‘‘chandaṃ dammi, chandaṃ me hara, chandaṃ me ārocehī’’ti (mahāva. 165), ‘‘pārisuddhiṃ dammi, pārisuddhiṃ me hara, pārisuddhiṃ me ārocehī’’ti (mahāva. 164), ‘‘pavāraṇaṃ dammi, pavāraṇaṃ me hara, pavāraṇaṃ me ārocehi, mamatthāya pavārehī’’ti (mahāva. 213).

    2644. ‘‘ඡන්‌දො එකෙනා’’ති පදච්‌ඡෙදො. එකෙන බහූනම්‌පි ඡන්‌දො හාතබ්‌බො, තථා පාරිසුද්‌ධි හාතබ්‌බා. පි-සද්‌දෙන පවාරණා හාතබ්‌බාති යොජනා. පරම්‌පරාහටො ඡන්‌දොති බහූනං වා එකස්‌ස වා ඡන්‌දාදිහාරකස්‌ස හත්‌ථතො අන්‌තරා අඤ්‌ඤෙන ගහිතා ඡන්‌දපාරිසුද්‌ධිපවාරණා. විසුද්‌ධියා න ගච්‌ඡති අනවජ්‌ජභාවාය න පාපුණාති බිළාලසඞ්‌ඛලිකඡන්‌දාදීනං සඞ්‌ඝමජ්‌ඣං අගමනෙන වග්‌ගභාවකරණතො.

    2644. ‘‘Chando ekenā’’ti padacchedo. Ekena bahūnampi chando hātabbo, tathā pārisuddhi hātabbā. Pi-saddena pavāraṇā hātabbāti yojanā. Paramparāhaṭo chandoti bahūnaṃ vā ekassa vā chandādihārakassa hatthato antarā aññena gahitā chandapārisuddhipavāraṇā. Visuddhiyā na gacchati anavajjabhāvāya na pāpuṇāti biḷālasaṅkhalikachandādīnaṃ saṅghamajjhaṃ agamanena vaggabhāvakaraṇato.

    එත්‌ථ ච යථා බිළාලසඞ්‌ඛලිකාය පඨමවලයං දුතියවලයං පාපුණාති, න තතියං, එවමිමෙපි ඡන්‌දාදයො දායකෙන යස්‌ස දින්‌නා, තතො අඤ්‌ඤත්‌ථ න ගච්‌ඡතීති බිළාලසඞ්‌ඛලිකාසදිසත්‌තා ‘‘බිළාලසඞ්‌ඛලිකා’’ති වුත්‌තා. බිළාලසඞ්‌ඛලිකාග්‌ගහණඤ්‌චෙත්‌ථ යාසං කාසඤ්‌චි සඞ්‌ඛලිකානං උපලක්‌ඛණමත්‌තන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Ettha ca yathā biḷālasaṅkhalikāya paṭhamavalayaṃ dutiyavalayaṃ pāpuṇāti, na tatiyaṃ, evamimepi chandādayo dāyakena yassa dinnā, tato aññattha na gacchatīti biḷālasaṅkhalikāsadisattā ‘‘biḷālasaṅkhalikā’’ti vuttā. Biḷālasaṅkhalikāggahaṇañcettha yāsaṃ kāsañci saṅkhalikānaṃ upalakkhaṇamattanti daṭṭhabbaṃ.

    2645-6. ඡන්‌දං වා පාරිසුද්‌ධිං වා පවාරණං වා ගහෙත්‌වා ඡන්‌දාදිහාරකො සඞ්‌ඝමප්‌පත්‌වා සචෙ සාමණෙරාදිභාවං පටිජානෙය්‍ය වා විබ්‌භමෙය්‍ය වා මරෙය්‍ය වා, තං සබ්‌බං ඡන්‌දාදිභාවං නාහටං හොති, සඞ්‌ඝං පත්‌වා එවං සියා සාමණෙරාදිභාවං පටිජානන්‌තො, විබ්‌භන්‌තො, කාලකතො වා භවෙය්‍ය, තං සබ්‌බං හටං ආනීතං හොතීති යොජනා.

    2645-6. Chandaṃ vā pārisuddhiṃ vā pavāraṇaṃ vā gahetvā chandādihārako saṅghamappatvā sace sāmaṇerādibhāvaṃ paṭijāneyya vā vibbhameyya vā mareyya vā, taṃ sabbaṃ chandādibhāvaṃ nāhaṭaṃ hoti, saṅghaṃ patvā evaṃ siyā sāmaṇerādibhāvaṃ paṭijānanto, vibbhanto, kālakato vā bhaveyya, taṃ sabbaṃ haṭaṃ ānītaṃ hotīti yojanā.

    තත්‌ථ සාමණෙරාදිභාවං වා පටිජානෙය්‍යාති ‘‘අහං සාමණෙරො’’තිආදිනා භූතං සාමණෙරාදිභාවං කථෙය්‍ය, පච්‌ඡා සාමණෙරභූමියං පතිට්‌ඨහෙය්‍යාති අත්‌ථො. ආදි-සද්‌දෙන අන්‌තිමවත්‌ථුං අජ්‌ඣාපන්‌නො ගහිතො.

    Tattha sāmaṇerādibhāvaṃ vā paṭijāneyyāti ‘‘ahaṃ sāmaṇero’’tiādinā bhūtaṃ sāmaṇerādibhāvaṃ katheyya, pacchā sāmaṇerabhūmiyaṃ patiṭṭhaheyyāti attho. Ādi-saddena antimavatthuṃ ajjhāpanno gahito.

    2647. සඞ්‌ඝං පත්‌වාති අන්‌තමසො තංතංකම්‌මප්‌පත්‌තස්‌ස චතුවග්‌ගාදිසඞ්‌ඝස්‌ස හත්‌ථපාසං පත්‌වාති අත්‌ථො. පමත්‌තොති පමාදං සතිසම්‌මොසං පත්‌තො. සුත්‌තොති නිද්‌දූපගතො. ඛිත්‌තචිත්‌තකොති යක්‌ඛාදීහි වික්‌ඛෙපමාපාදිතචිත්‌තො. නාරොචෙතීති අත්‌තනො ඡන්‌දාදීනං ආහටභාවං එකස්‌සාපි භික්‌ඛුනො න කථෙති. සඤ්‌චිච්‌චාති සඤ්‌චෙතෙත්‌වා ජානන්‌තොයෙව අනාදරියො නාරොචෙති, දුක්‌කටං හොති.

    2647.Saṅghaṃ patvāti antamaso taṃtaṃkammappattassa catuvaggādisaṅghassa hatthapāsaṃ patvāti attho. Pamattoti pamādaṃ satisammosaṃ patto. Suttoti niddūpagato. Khittacittakoti yakkhādīhi vikkhepamāpāditacitto. Nārocetīti attano chandādīnaṃ āhaṭabhāvaṃ ekassāpi bhikkhuno na katheti. Sañciccāti sañcetetvā jānantoyeva anādariyo nāroceti, dukkaṭaṃ hoti.

    2648. යෙ තෙති යෙ තෙ භික්‌ඛූ ථෙරා වා නවා වා මජ්‌ඣිමා වා. විපස්‌සනාති සහචරියෙන සමථොපි ගය්‌හති. සමථවිපස්‌සනා ච ඉධ තරුණායෙව අධිප්‌පෙතා, තස්‌මා විපස්‌සනායුත්‌තාති එත්‌ථ තරුණාහි සමථවිපස්‌සනාහි සමන්‌නාගතාති අත්‌ථො. රත්‌තින්‌දිවන්‌ති අච්‌චන්‌තසංයොගෙ උපයොගවචනං. අතන්‌දිතාති අනලසා.

    2648.Ye teti ye te bhikkhū therā vā navā vā majjhimā vā. Vipassanāti sahacariyena samathopi gayhati. Samathavipassanā ca idha taruṇāyeva adhippetā, tasmā vipassanāyuttāti ettha taruṇāhi samathavipassanāhi samannāgatāti attho. Rattindivanti accantasaṃyoge upayogavacanaṃ. Atanditāti analasā.

    ‘‘රත්‌තින්‌දිව’’න්‌ති එත්‌ථ රත්‌ති-සද්‌දෙන රත්‌තියායෙව ගහණං, උදාහු එකදෙසස්‌සාති ආහ ‘‘පුබ්‌බරත්‌තාපරරත්‌ත’’න්‌ති. පුබ්‌බා ච සා රත්‌ති චාති පුබ්‌බරත්‌ති, පඨමයාමො, අපරා ච සා රත්‌ති චාති අපරරත්‌ති, පච්‌ඡිමයාමො, පුබ්‌බරත්‌ති ච අපරරත්‌ති චාති සමාහාරද්‌වන්‌දෙ සමාසන්‌තෙ අ-කාරපච්‌චයං කත්‌වා ‘‘පුබ්‌බරත්‌තාපරරත්‌ත’’න්‌ති වුත්‌තං. ඉධාපි අච්‌චන්‌තසංයොගෙ උපයොගවචනං. මජ්‌ඣිමයාමෙ කායදරථවූපසමනත්‌ථාය සුපනං අනුඤ්‌ඤාතන්‌ති තං වජ්‌ජෙත්‌වා පුරිමපච්‌ඡිමයාමෙසු නිරන්‌තරභාවනානුයොගො කාතබ්‌බොති දස්‌සනත්‌ථමෙව වුත්‌තං. විපස්‌සනා පරායනා සමථවිපස්‌සනාව පරං අයනං පතිට්‌ඨා එතෙසන්‌ති විපස්‌සනාපරායනා, සමථවිපස්‌සනාය යුත්‌තපයුත්‌තා හොන්‌තීති වුත්‌තං හොති.

    ‘‘Rattindiva’’nti ettha ratti-saddena rattiyāyeva gahaṇaṃ, udāhu ekadesassāti āha ‘‘pubbarattāpararatta’’nti. Pubbā ca sā ratti cāti pubbaratti, paṭhamayāmo, aparā ca sā ratti cāti apararatti, pacchimayāmo, pubbaratti ca apararatti cāti samāhāradvande samāsante a-kārapaccayaṃ katvā ‘‘pubbarattāpararatta’’nti vuttaṃ. Idhāpi accantasaṃyoge upayogavacanaṃ. Majjhimayāme kāyadarathavūpasamanatthāya supanaṃ anuññātanti taṃ vajjetvā purimapacchimayāmesu nirantarabhāvanānuyogo kātabboti dassanatthameva vuttaṃ. Vipassanā parāyanā samathavipassanāva paraṃ ayanaṃ patiṭṭhā etesanti vipassanāparāyanā, samathavipassanāya yuttapayuttā hontīti vuttaṃ hoti.

    2649. ලද්‌ධො ඵාසුවිහාරො යෙහි තෙ ලද්‌ධඵාසුවිහාරා, තෙසං. ඵාසුවිහාරොති ච සුඛවිහාරස්‌ස මූලකාරණත්‌තා තරුණා සමථවිපස්‌සනා අධිප්‌පෙතා, පටිලද්‌ධතරුණසමථවිපස්‌සනානන්‌ති අත්‌ථො. සියා න පරිහානිති පරිහානි නාම එවං කතෙ න භවෙය්‍ය.

    2649. Laddho phāsuvihāro yehi te laddhaphāsuvihārā, tesaṃ. Phāsuvihāroti ca sukhavihārassa mūlakāraṇattā taruṇā samathavipassanā adhippetā, paṭiladdhataruṇasamathavipassanānanti attho. Siyā na parihāniti parihāni nāma evaṃ kate na bhaveyya.

    කත්‌තිකමාසකෙති චීවරමාසසඞ්‌ඛාතෙ කත්‌තිකමාසෙ පවාරණාය සඞ්‌ගහො වුත්‌තොති යොජනා. ගාථාබන්‌ධවසෙන ‘‘සඞ්‌ගාහො’’ති දීඝො කතො, පවාරණාසඞ්‌ගහො වුත්‌තොති අත්‌ථො. යථාහ –

    Kattikamāsaketi cīvaramāsasaṅkhāte kattikamāse pavāraṇāya saṅgaho vuttoti yojanā. Gāthābandhavasena ‘‘saṅgāho’’ti dīgho kato, pavāraṇāsaṅgaho vuttoti attho. Yathāha –

    ‘‘පවාරණාසඞ්‌ගහො ච නාමායං විස්‌සට්‌ඨකම්‌මට්‌ඨානානං ථාමගතසමථවිපස්‌සනානං සොතාපන්‌නාදීනඤ්‌ච න දාතබ්‌බො. තරුණසමථවිපස්‌සනාලාභිනො පන සබ්‌බෙ වා හොන්‌තු, උපඩ්‌ඪා වා, එකපුග්‌ගලො වා, එකස්‌සපි වසෙන දාතබ්‌බොයෙව. දින්‌නෙ පවාරණාසඞ්‌ගහෙ අන්‌තොවස්‌සෙ පරිහාරොව හොති, ආගන්‌තුකා තෙසං සෙනාසනං ගහෙතුං න ලභන්‌ති. තෙහිපි ඡින්‌නවස්‌සෙහි න භවිතබ්‌බං, පවාරෙත්‌වා පන අන්‌තරාපි චාරිකං පක්‌කමිතුං ලභන්‌තී’’ති (මහාව. අට්‌ඨ. 241).

    ‘‘Pavāraṇāsaṅgaho ca nāmāyaṃ vissaṭṭhakammaṭṭhānānaṃ thāmagatasamathavipassanānaṃ sotāpannādīnañca na dātabbo. Taruṇasamathavipassanālābhino pana sabbe vā hontu, upaḍḍhā vā, ekapuggalo vā, ekassapi vasena dātabboyeva. Dinne pavāraṇāsaṅgahe antovasse parihārova hoti, āgantukā tesaṃ senāsanaṃ gahetuṃ na labhanti. Tehipi chinnavassehi na bhavitabbaṃ, pavāretvā pana antarāpi cārikaṃ pakkamituṃ labhantī’’ti (mahāva. aṭṭha. 241).

    පවාරණාසඞ්‌ගහස්‌ස දානප්‌පකාරො පන පාළිතො ගහෙතබ්‌බො.

    Pavāraṇāsaṅgahassa dānappakāro pana pāḷito gahetabbo.

    පවාරණක්‌ඛන්‌ධකකථාවණ්‌ණනා.

    Pavāraṇakkhandhakakathāvaṇṇanā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact