Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / উদান-অট্ঠকথা • Udāna-aṭṭhakathā |
৬. পিলিন্দৰচ্ছসুত্তৰণ্ণনা
6. Pilindavacchasuttavaṇṇanā
২৬. ছট্ঠে পিলিন্দৰচ্ছোতি পিলিন্দাতিস্স নামং, ৰচ্ছোতি গোত্তৰসেন থেরং সঞ্জানন্তি। ৰসলৰাদেন সমুদাচরতীতি ‘‘এহি, ৰসল, অপেহি, ৰসলা’’তিআদিনা ভিক্খূ ৰসলৰাদেন ৰোহরতি আলপতি। সম্বহুলা ভিক্খূতি বহূ ভিক্খূ। তে থেরং তথা সমুদাচরন্তং দিস্ৰা ‘‘অরহাৰ সমানো অপ্পহীনৰাসনত্তা এৰং ভণতী’’তি অজানন্তা ‘‘দোসন্তরো মঞ্ঞে অযং থেরো এৰং সমুদাচরতী’’তি চিন্তেত্ৰা উল্লপনাধিপ্পাযা তং ততো ৰুট্ঠাপেতুং ভগৰতো আরোচেসুং। তেন ৰুত্তং – ‘‘আযস্মা, ভন্তে, পিলিন্দৰচ্ছো ভিক্খূ ৰসলৰাদেন সমুদাচরতী’’তি। কেচি পনাহু – ‘‘ইমং থেরং ভিক্খূ ‘অরহা’তি সঞ্জানন্তি, অযঞ্চ ভিক্খূ ফরুসৰচনেন এৰং সমুদাচরতি, ‘অভূতো এৰ নু খো ইমস্মিং উত্তরিমনুস্সধম্মো’তি ৰাসনাৰসেন তস্স তথা সমুদাচারং অজানন্তা অরিযভাৰঞ্চস্স অসদ্দহন্তা উজ্ঝানসঞ্ঞিনো ভগৰতো তমত্থং আরোচেসু’’ন্তি। ভগৰা থেরস্স দোসন্তরাভাৰং পকাসেতুকামো একেন ভিক্খুনা তং পক্কোসাপেত্ৰা সম্মুখা তস্স ‘‘পুব্বাচিণ্ণৰসেনাযং তথা সমুদাচরতি, ন ফরুসৰচনাধিপ্পাযো’’তি আহ। তেন ৰুত্তং – ‘‘অথ খো ভগৰা অঞ্ঞতরং ভিক্খুং আমন্তেসী’’তিআদি।
26. Chaṭṭhe pilindavacchoti pilindātissa nāmaṃ, vacchoti gottavasena theraṃ sañjānanti. Vasalavādena samudācaratīti ‘‘ehi, vasala, apehi, vasalā’’tiādinā bhikkhū vasalavādena voharati ālapati. Sambahulā bhikkhūti bahū bhikkhū. Te theraṃ tathā samudācarantaṃ disvā ‘‘arahāva samāno appahīnavāsanattā evaṃ bhaṇatī’’ti ajānantā ‘‘dosantaro maññe ayaṃ thero evaṃ samudācaratī’’ti cintetvā ullapanādhippāyā taṃ tato vuṭṭhāpetuṃ bhagavato ārocesuṃ. Tena vuttaṃ – ‘‘āyasmā, bhante, pilindavaccho bhikkhū vasalavādena samudācaratī’’ti. Keci panāhu – ‘‘imaṃ theraṃ bhikkhū ‘arahā’ti sañjānanti, ayañca bhikkhū pharusavacanena evaṃ samudācarati, ‘abhūto eva nu kho imasmiṃ uttarimanussadhammo’ti vāsanāvasena tassa tathā samudācāraṃ ajānantā ariyabhāvañcassa asaddahantā ujjhānasaññino bhagavato tamatthaṃ ārocesu’’nti. Bhagavā therassa dosantarābhāvaṃ pakāsetukāmo ekena bhikkhunā taṃ pakkosāpetvā sammukhā tassa ‘‘pubbāciṇṇavasenāyaṃ tathā samudācarati, na pharusavacanādhippāyo’’ti āha. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho bhagavā aññataraṃ bhikkhuṃ āmantesī’’tiādi.
তত্থ পুব্বেনিৰাসং মনসি করিত্ৰাতি সত্থা ‘‘সচ্চং কির ত্ৰং, ৰচ্ছ, ভিক্খূ ৰসলৰাদেন সমুদাচরসী’’তি থেরং পুচ্ছিত্ৰা তেন ‘‘এৰং, ভন্তে’’তি ৰুত্তে ‘‘অযং ৰচ্ছো কিলেসৰাসনায ৰসলৰাদং ন পরিচ্চজতি, কিং নু খো অতীতেসুপি অত্তভাৰেসু ব্রাহ্মণজাতিকো অহোসী’’তি আৰজ্জেন্তো পুব্বেনিৰাসঞাণেন সব্বঞ্ঞুতঞ্ঞাণেন ৰা তস্স পুব্বেনিৰাসং অতীতাসু জাতীসু নিৰুত্থক্খন্ধসন্তানং মনসি করিত্ৰা হত্থতলে ঠপিতং আমলকং ৰিয পচ্চক্খকরণৰসেন অত্তনো মনসি কত্ৰা। ভিক্খূ আমন্তেসীতি তে ভিক্খূ সঞ্ঞাপেতুং আলপি, অভাসি। তেন ৰুত্তং ‘‘মা খো তুম্হে, ভিক্খৰে’’তিআদি।
Tattha pubbenivāsaṃ manasi karitvāti satthā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, vaccha, bhikkhū vasalavādena samudācarasī’’ti theraṃ pucchitvā tena ‘‘evaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘ayaṃ vaccho kilesavāsanāya vasalavādaṃ na pariccajati, kiṃ nu kho atītesupi attabhāvesu brāhmaṇajātiko ahosī’’ti āvajjento pubbenivāsañāṇena sabbaññutaññāṇena vā tassa pubbenivāsaṃ atītāsu jātīsu nivutthakkhandhasantānaṃ manasi karitvā hatthatale ṭhapitaṃ āmalakaṃ viya paccakkhakaraṇavasena attano manasi katvā. Bhikkhū āmantesīti te bhikkhū saññāpetuṃ ālapi, abhāsi. Tena vuttaṃ ‘‘mā kho tumhe, bhikkhave’’tiādi.
তত্থ মাতি পটিসেধে নিপাতো, তস্স ‘‘উজ্ঝাযিত্থা’’তি ইমিনা সম্বন্ধো। মা উজ্ঝাযিত্থাতি মা হেট্ঠা কত্ৰা চিন্তযিত্থ, ওলোকযিত্থাতি অত্থো। ৰচ্ছস্স ভিক্খুনোতি চ উজ্ঝাযনস্স উসূযনত্থত্তা সম্পদানৰচনং। ইদানিস্স অনুজ্ঝাযিতব্বে কারণং দস্সেন্তো ‘‘ন, ভিক্খৰে, ৰচ্ছো দোসন্তরো ভিক্খূ ৰসলৰাদেন সমুদাচরতী’’তি আহ। তস্সত্থো – ভিক্খৰে, অযং ৰচ্ছো দোসন্তরো দোসচিত্তো দোসেন ব্যাপাদেন দূসিতচিত্তো হুত্ৰা ভিক্খূ ৰসলৰাদেন ন সমুদাচরতি , মগ্গেনেৰ চস্স ব্যাপাদো সমুগ্ঘাতিতো। এৰং অদোসন্তরত্তেপি তস্স তথা সমুদাচারস্স পুরিমজাতিসিদ্ধং কারণং দস্সেন্তো ‘‘ৰচ্ছস্স, ভিক্খৰে’’তিআদিমাহ।
Tattha māti paṭisedhe nipāto, tassa ‘‘ujjhāyitthā’’ti iminā sambandho. Mā ujjhāyitthāti mā heṭṭhā katvā cintayittha, olokayitthāti attho. Vacchassa bhikkhunoti ca ujjhāyanassa usūyanatthattā sampadānavacanaṃ. Idānissa anujjhāyitabbe kāraṇaṃ dassento ‘‘na, bhikkhave, vaccho dosantaro bhikkhū vasalavādena samudācaratī’’ti āha. Tassattho – bhikkhave, ayaṃ vaccho dosantaro dosacitto dosena byāpādena dūsitacitto hutvā bhikkhū vasalavādena na samudācarati , maggeneva cassa byāpādo samugghātito. Evaṃ adosantarattepi tassa tathā samudācārassa purimajātisiddhaṃ kāraṇaṃ dassento ‘‘vacchassa, bhikkhave’’tiādimāha.
তত্থ অব্বোকিণ্ণানীতি খত্তিযাদিজাতিঅন্তরেহি অৰোমিস্সানি অনন্তরিতানি। পঞ্চ জাতিসতানি ব্রাহ্মণকুলে পচ্চাজাতানীতি সব্বানি তানি ৰচ্ছস্স পঞ্চ জাতিসতানি পটিপাটিযা ব্রাহ্মণকুলে এৰ জাতানি, অহেসুন্তি অত্থো। সো তস্স ৰসলৰাদো দীঘরত্তং সমুদাচিণ্ণোতি যো এতরহি খীণাসৰেনপি সতা পৰত্তিযতি, সো তস্স ৰচ্ছস্স ভিক্খুনো ৰসলৰাদো দীঘরত্তং ইতো জাতিতো পট্ঠায উদ্ধং আরোহনৰসেন পঞ্চজাতিসতমত্তং কালং ব্রাহ্মণজাতিকত্তা সমুদাচিণ্ণো সমুদাচরিতো অহোসি। ব্রাহ্মণা হি জাতিসিদ্ধেন মানেন থদ্ধা অঞ্ঞং ৰসলৰাদেন সমুদাচরন্তি। ‘‘অজ্ঝাচিণ্ণো’’তিপি পঠন্তি, সো এৰ অত্থো। তেনাতি তেন দীঘরত্তং তথা সমুদাচিণ্ণভাৰেন, এতেনস্স তথা সমুদাচারস্স কারণং ৰাসনাতি দস্সেতি। কা পনাযং ৰাসনা নাম? যং কিলেসরহিতস্সাপি সন্তানে অপ্পহীনকিলেসানং সমাচারসদিসসমাচারহেতুভূতং, অনাদিকালভাৰিতেহি কিলেসেহি আহিতং সামত্থিযমত্তং, তথারূপা অধিমুত্তীতি ৰদন্তি। তং পনেতং অভিনীহারসম্পত্তিযা ঞেয্যাৰরণপ্পহানৰসেন যত্থ কিলেসা পহীনা, তত্থ ভগৰতো সন্তানে নত্থি। যত্থ পন তথা কিলেসা ন পহীনা, তত্থ সাৰকানং পচ্চেকবুদ্ধানঞ্চ সন্তানে অত্থি, ততো তথাগতোৰ অনাৰরণঞাণদস্সনো।
Tattha abbokiṇṇānīti khattiyādijātiantarehi avomissāni anantaritāni. Pañca jātisatāni brāhmaṇakule paccājātānīti sabbāni tāni vacchassa pañca jātisatāni paṭipāṭiyā brāhmaṇakule eva jātāni, ahesunti attho. So tassa vasalavādo dīgharattaṃ samudāciṇṇoti yo etarahi khīṇāsavenapi satā pavattiyati, so tassa vacchassa bhikkhuno vasalavādo dīgharattaṃ ito jātito paṭṭhāya uddhaṃ ārohanavasena pañcajātisatamattaṃ kālaṃ brāhmaṇajātikattā samudāciṇṇo samudācarito ahosi. Brāhmaṇā hi jātisiddhena mānena thaddhā aññaṃ vasalavādena samudācaranti. ‘‘Ajjhāciṇṇo’’tipi paṭhanti, so eva attho. Tenāti tena dīgharattaṃ tathā samudāciṇṇabhāvena, etenassa tathā samudācārassa kāraṇaṃ vāsanāti dasseti. Kā panāyaṃ vāsanā nāma? Yaṃ kilesarahitassāpi santāne appahīnakilesānaṃ samācārasadisasamācārahetubhūtaṃ, anādikālabhāvitehi kilesehi āhitaṃ sāmatthiyamattaṃ, tathārūpā adhimuttīti vadanti. Taṃ panetaṃ abhinīhārasampattiyā ñeyyāvaraṇappahānavasena yattha kilesā pahīnā, tattha bhagavato santāne natthi. Yattha pana tathā kilesā na pahīnā, tattha sāvakānaṃ paccekabuddhānañca santāne atthi, tato tathāgatova anāvaraṇañāṇadassano.
এতমত্থং ৰিদিত্ৰাতি এতং আযস্মতো পিলিন্দৰচ্ছস্স সতিপি ৰসলসমুদাচারে দোসন্তরাভাৰসঙ্খাতং অত্থং ৰিদিত্ৰা। ইমং উদানন্তি তস্স অগ্গফলাধিগমৰিভাৰনং ইমং উদানং উদানেসি।
Etamatthaṃ viditvāti etaṃ āyasmato pilindavacchassa satipi vasalasamudācāre dosantarābhāvasaṅkhātaṃ atthaṃ viditvā. Imaṃ udānanti tassa aggaphalādhigamavibhāvanaṃ imaṃ udānaṃ udānesi.
তত্থ যম্হি ন মাযা ৰসতি ন মানোতি যস্মিং অরিযপুগ্গলে সন্তদোসপ্পটিচ্ছাদনলক্খণা মাযা, ‘‘সেয্যোহমস্মী’’তিআদিনা সম্পগ্গহৰসেন পৰত্তো উণ্ণতিলক্খণো মানো চ ন ৰসতি, মগ্গেন সমুগ্ঘাতিতত্তা ন পৰত্ততি ন উপ্পজ্জতি। যো ৰীতলোভো অমমো নিরাসোতি যো চ রাগাদিপরিযাযৰসেন পৰত্তস্স আরম্মণগ্গহণলক্খণস্স লোভস্স সব্বথা ৰিগতত্তা ৰীতলোভো, ততো এৰ রূপাদীসু কত্থচি মমাযনাভাৰতো অমমো অপরিগ্গহো, অনাগতানম্পি ভৰাদীনং অনাসীসনতো নিরাসো। পনুণ্ণকোধোতি কুজ্ঝনলক্খণস্স কোধস্স অনাগামিমগ্গেন সব্বসো পহীনত্তা পনুণ্ণকোধো সমুচ্ছিন্নাঘাতো। অভিনিব্বুতত্তোতি যো এৰং মাযামানলোভকোধানং সমুগ্ঘাতেন তদেকট্ঠতায সব্বস্স সংকিলেসপক্খস্স সুপ্পহীনত্তা সব্বসো কিলেসপরিনিব্বানেন অভিনিব্বুতচিত্তো সীতিভূতো। সো ব্রাহ্মণো সো সমণো স ভিক্খূতি সো এৰরূপো খীণাসৰো সব্বসো বাহিতপাপত্তা ব্রাহ্মণো, সো এৰ সমিতপাপত্তা সমচরিযায চ সমণো, সো এৰ চ সব্বসো ভিন্নকিলেসত্তা ভিক্খু নাম। এৰংভূতো চ, ভিক্খৰে, ৰচ্ছো সো কথং দোসন্তরো কিঞ্চি কাযকম্মাদিং পৰত্তেয্য, কেৰলং পন ৰাসনায অপ্পহীনত্তা ৰসলৰাদেন সমুদাচরতীতি।
Tattha yamhi na māyā vasati na mānoti yasmiṃ ariyapuggale santadosappaṭicchādanalakkhaṇā māyā, ‘‘seyyohamasmī’’tiādinā sampaggahavasena pavatto uṇṇatilakkhaṇo māno ca na vasati, maggena samugghātitattā na pavattati na uppajjati. Yo vītalobho amamo nirāsoti yo ca rāgādipariyāyavasena pavattassa ārammaṇaggahaṇalakkhaṇassa lobhassa sabbathā vigatattā vītalobho, tato eva rūpādīsu katthaci mamāyanābhāvato amamo apariggaho, anāgatānampi bhavādīnaṃ anāsīsanato nirāso. Panuṇṇakodhoti kujjhanalakkhaṇassa kodhassa anāgāmimaggena sabbaso pahīnattā panuṇṇakodho samucchinnāghāto. Abhinibbutattoti yo evaṃ māyāmānalobhakodhānaṃ samugghātena tadekaṭṭhatāya sabbassa saṃkilesapakkhassa suppahīnattā sabbaso kilesaparinibbānena abhinibbutacitto sītibhūto. So brāhmaṇoso samaṇo sa bhikkhūti so evarūpo khīṇāsavo sabbaso bāhitapāpattā brāhmaṇo, so eva samitapāpattā samacariyāya ca samaṇo, so eva ca sabbaso bhinnakilesattā bhikkhu nāma. Evaṃbhūto ca, bhikkhave, vaccho so kathaṃ dosantaro kiñci kāyakammādiṃ pavatteyya, kevalaṃ pana vāsanāya appahīnattā vasalavādena samudācaratīti.
ছট্ঠসুত্তৰণ্ণনা নিট্ঠিতা।
Chaṭṭhasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / উদানপাল়ি • Udānapāḷi / ৬. পিলিন্দৰচ্ছসুত্তং • 6. Pilindavacchasuttaṃ