Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi

    162. පිලින්‌දවච්‌ඡවත්‌ථු

    162. Pilindavacchavatthu

    270. 1 තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො රාජගහෙ පබ්‌භාරං සොධාපෙති ලෙණං කත්‌තුකාමො. අථ ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො යෙනායස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං පිලින්‌දවච්‌ඡං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො ආයස්‌මන්‌තං පිලින්‌දවච්‌ඡං එතදවොච – ‘‘කිං, භන්‌තෙ, ථෙරො කාරාපෙතී’’ති? ‘‘පබ්‌භාරං, මහාරාජ, සොධාපෙමි, ලෙණං කත්‌තුකාමො’’ති. ‘‘අත්‌ථො, භන්‌තෙ, අය්‍යස්‌ස ආරාමිකෙනා’’ති? ‘‘න ඛො, මහාරාජ, භගවතා ආරාමිකො අනුඤ්‌ඤාතො’’ති. ‘‘තෙන හි, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං පටිපුච්‌ඡිත්‌වා මම ආරොචෙය්‍යාථා’’ති. ‘එවං, මහාරාජා’ති ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස පච්‌චස්‌සොසි. අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො රාජානං මාගධං සෙනියං බිම්‌බිසාරං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසි, සමාදපෙසි, සමුත්‌තෙජෙසි, සම්‌පහංසෙසි. අථ ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො ආයස්‌මතා පිලින්‌දවච්‌ඡෙන ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සිතො සමාදපිතො සමුත්‌තෙජිතො සම්‌පහංසිතො උට්‌ඨායාසනා ආයස්‌මන්‌තං පිලින්‌දවච්‌ඡං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    270.2 Tena kho pana samayena āyasmā pilindavaccho rājagahe pabbhāraṃ sodhāpeti leṇaṃ kattukāmo. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro yenāyasmā pilindavaccho tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ pilindavacchaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho rājā māgadho seniyo bimbisāro āyasmantaṃ pilindavacchaṃ etadavoca – ‘‘kiṃ, bhante, thero kārāpetī’’ti? ‘‘Pabbhāraṃ, mahārāja, sodhāpemi, leṇaṃ kattukāmo’’ti. ‘‘Attho, bhante, ayyassa ārāmikenā’’ti? ‘‘Na kho, mahārāja, bhagavatā ārāmiko anuññāto’’ti. ‘‘Tena hi, bhante, bhagavantaṃ paṭipucchitvā mama āroceyyāthā’’ti. ‘Evaṃ, mahārājā’ti kho āyasmā pilindavaccho rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa paccassosi. Atha kho āyasmā pilindavaccho rājānaṃ māgadhaṃ seniyaṃ bimbisāraṃ dhammiyā kathāya sandassesi, samādapesi, samuttejesi, sampahaṃsesi. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro āyasmatā pilindavacchena dhammiyā kathāya sandassito samādapito samuttejito sampahaṃsito uṭṭhāyāsanā āyasmantaṃ pilindavacchaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො භගවතො සන්‌තිකෙ දූතං පාහෙසි – ‘‘රාජා, භන්‌තෙ, මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො ආරාමිකං දාතුකාමො. කථං නු ඛො, භන්‌තෙ, මයා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති? අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආරාමික’’න්‌ති. දුතියම්‌පි ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො යෙනායස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං පිලින්‌දවච්‌ඡං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො ආයස්‌මන්‌තං පිලින්‌දවච්‌ඡං එතදවොච – ‘‘අනුඤ්‌ඤාතො, භන්‌තෙ, භගවතා ආරාමිකො’’ති? ‘‘එවං, මහාරාජා’’ති. ‘‘තෙන හි, භන්‌තෙ, අය්‍යස්‌ස ආරාමිකං දම්‌මී’’ති. අථ ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො ආයස්‌මතො පිලින්‌දවච්‌ඡස්‌ස ආරාමිකං පටිස්‌සුත්‌වා, විස්‌සරිත්‌වා, චිරෙන සතිං පටිලභිත්‌වා, අඤ්‌ඤතරං සබ්‌බත්‌ථකං මහාමත්‌තං ආමන්‌තෙසි – ‘‘යො මයා, භණෙ, අය්‍යස්‌ස ආරාමිකො පටිස්‌සුතො, දින්‌නො සො ආරාමිකො’’ති? ‘‘න ඛො, දෙව, අය්‍යස්‌ස ආරාමිකො දින්‌නො’’ති. ‘‘කීව චිරං නු ඛො, භණෙ, ඉතො 3 හි තං හොතී’’ති? අථ ඛො සො මහාමත්‌තො රත්‌තියො ගණෙත්‌වා 4 රාජානං මාගධං සෙනියං බිම්‌බිසාරං එතදවොච – ‘‘පඤ්‌ච, දෙව, රත්‌තිසතානී’’ති. තෙන හි, භණෙ, අය්‍යස්‌ස පඤ්‌ච ආරාමිකසතානි දෙහීති. ‘‘එවං, දෙවා’’ති ඛො සො මහාමත්‌තො රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා ආයස්‌මතො පිලින්‌දවච්‌ඡස්‌ස පඤ්‌ච ආරාමිකසතානි පාදාසි, පාටියෙක්‌කො ගාමො නිවිසි. ‘ආරාමිකගාමකොති’පි නං ආහංසු , ‘පිලින්‌දගාමකො’තිපි නං ආහංසු.

    Atha kho āyasmā pilindavaccho bhagavato santike dūtaṃ pāhesi – ‘‘rājā, bhante, māgadho seniyo bimbisāro ārāmikaṃ dātukāmo. Kathaṃ nu kho, bhante, mayā paṭipajjitabba’’nti? Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ārāmika’’nti. Dutiyampi kho rājā māgadho seniyo bimbisāro yenāyasmā pilindavaccho tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ pilindavacchaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho rājā māgadho seniyo bimbisāro āyasmantaṃ pilindavacchaṃ etadavoca – ‘‘anuññāto, bhante, bhagavatā ārāmiko’’ti? ‘‘Evaṃ, mahārājā’’ti. ‘‘Tena hi, bhante, ayyassa ārāmikaṃ dammī’’ti. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro āyasmato pilindavacchassa ārāmikaṃ paṭissutvā, vissaritvā, cirena satiṃ paṭilabhitvā, aññataraṃ sabbatthakaṃ mahāmattaṃ āmantesi – ‘‘yo mayā, bhaṇe, ayyassa ārāmiko paṭissuto, dinno so ārāmiko’’ti? ‘‘Na kho, deva, ayyassa ārāmiko dinno’’ti. ‘‘Kīva ciraṃ nu kho, bhaṇe, ito 5 hi taṃ hotī’’ti? Atha kho so mahāmatto rattiyo gaṇetvā 6 rājānaṃ māgadhaṃ seniyaṃ bimbisāraṃ etadavoca – ‘‘pañca, deva, rattisatānī’’ti. Tena hi, bhaṇe, ayyassa pañca ārāmikasatāni dehīti. ‘‘Evaṃ, devā’’ti kho so mahāmatto rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa paṭissutvā āyasmato pilindavacchassa pañca ārāmikasatāni pādāsi, pāṭiyekko gāmo nivisi. ‘Ārāmikagāmakoti’pi naṃ āhaṃsu , ‘pilindagāmako’tipi naṃ āhaṃsu.

    271. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො තස්‌මිං ගාමකෙ කුලූපකො හොති. අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය පිලින්‌දගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. තෙන ඛො පන සමයෙන තස්‌මිං ගාමකෙ උස්‌සවො හොති. දාරකා අලඞ්‌කතා මාලාකිතා කීළන්‌ති. අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො පිලින්‌දගාමකෙ සපදානං පිණ්‌ඩාය චරමානො යෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස ආරාමිකස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. තෙන ඛො පන සමයෙන තස්‌සා ආරාමිකිනියා ධීතා අඤ්‌ඤෙ දාරකෙ අලඞ්‌කතෙ මාලාකිතෙ පස්‌සිත්‌වා රොදති – ‘මාලං මෙ දෙථ, අලඞ්‌කාරං මෙ දෙථා’ති. අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො තං ආරාමිකිනිං එතදවොච – ‘‘කිස්‌සායං දාරිකා රොදතී’’ති? ‘‘අයං, භන්‌තෙ, දාරිකා අඤ්‌ඤෙ දාරකෙ අලඞ්‌කතෙ මාලාකිතෙ පස්‌සිත්‌වා රොදති – ‘මාලං මෙ දෙථ, අලඞ්‌කාරං මෙ දෙථා’ති. කුතො අම්‌හාකං දුග්‌ගතානං මාලා, කුතො අලඞ්‌කාරො’’ති? අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො අඤ්‌ඤතරං තිණණ්‌ඩුපකං ගහෙත්‌වා තං ආරාමිකිනිං එතදවොච – ‘‘හන්‌දිමං තිණණ්‌ඩුපකං තස්‌සා දාරිකාය සීසෙ පටිමුඤ්‌චා’’ති. අථ ඛො සා ආරාමිකිනී තං තිණණ්‌ඩුපකං ගහෙත්‌වා තස්‌සා දාරිකාය සීසෙ පටිමුඤ්‌චි. සා අහොසි සුවණ්‌ණමාලා අභිරූපා, දස්‌සනීයා, පාසාදිකා; නත්‌ථි තාදිසා රඤ්‌ඤොපි අන්‌තෙපුරෙ සුවණ්‌ණමාලා. මනුස්‌සා රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස ආරොචෙසුං – ‘‘අමුකස්‌ස, දෙව, ආරාමිකස්‌ස ඝරෙ සුවණ්‌ණමාලා අභිරූපා, දස්‌සනීයා, පාසාදිකා; නත්‌ථි තාදිසා දෙවස්‌සපි අන්‌තෙපුරෙ සුවණ්‌ණමාලා; කුතො තස්‌ස දුග්‌ගතස්‌ස? නිස්‌සංසයං චොරිකාය ආභතා’’ති.

    271. Tena kho pana samayena āyasmā pilindavaccho tasmiṃ gāmake kulūpako hoti. Atha kho āyasmā pilindavaccho pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya pilindagāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Tena kho pana samayena tasmiṃ gāmake ussavo hoti. Dārakā alaṅkatā mālākitā kīḷanti. Atha kho āyasmā pilindavaccho pilindagāmake sapadānaṃ piṇḍāya caramāno yena aññatarassa ārāmikassa nivesanaṃ tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Tena kho pana samayena tassā ārāmikiniyā dhītā aññe dārake alaṅkate mālākite passitvā rodati – ‘mālaṃ me detha, alaṅkāraṃ me dethā’ti. Atha kho āyasmā pilindavaccho taṃ ārāmikiniṃ etadavoca – ‘‘kissāyaṃ dārikā rodatī’’ti? ‘‘Ayaṃ, bhante, dārikā aññe dārake alaṅkate mālākite passitvā rodati – ‘mālaṃ me detha, alaṅkāraṃ me dethā’ti. Kuto amhākaṃ duggatānaṃ mālā, kuto alaṅkāro’’ti? Atha kho āyasmā pilindavaccho aññataraṃ tiṇaṇḍupakaṃ gahetvā taṃ ārāmikiniṃ etadavoca – ‘‘handimaṃ tiṇaṇḍupakaṃ tassā dārikāya sīse paṭimuñcā’’ti. Atha kho sā ārāmikinī taṃ tiṇaṇḍupakaṃ gahetvā tassā dārikāya sīse paṭimuñci. Sā ahosi suvaṇṇamālā abhirūpā, dassanīyā, pāsādikā; natthi tādisā raññopi antepure suvaṇṇamālā. Manussā rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa ārocesuṃ – ‘‘amukassa, deva, ārāmikassa ghare suvaṇṇamālā abhirūpā, dassanīyā, pāsādikā; natthi tādisā devassapi antepure suvaṇṇamālā; kuto tassa duggatassa? Nissaṃsayaṃ corikāya ābhatā’’ti.

    අථ ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො තං ආරාමිකකුලං බන්‌ධාපෙසි. දුතියම්‌පි ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය පිලින්‌දගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. පිලින්‌දගාමකෙ සපදානං පිණ්‌ඩාය චරමානො යෙන තස්‌ස ආරාමිකස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා පටිවිස්‌සකෙ පුච්‌ඡි – ‘‘කහං ඉමං ආරාමිකකුලං ගත’’න්‌ති? ‘‘එතිස්‌සා, භන්‌තෙ, සුවණ්‌ණමාලාය කාරණා රඤ්‌ඤා බන්‌ධාපිත’’න්‌ති. අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො යෙන රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. අථ ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො යෙනායස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං පිලින්‌දවච්‌ඡං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො රාජානං මාගධං සෙනියං බිම්‌බිසාරං ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො එතදවොච – ‘‘කිස්‌ස, මහාරාජ, ආරාමිකකුලං බන්‌ධාපිත’’න්‌ති? ‘‘තස්‌ස, භන්‌තෙ, ආරාමිකස්‌ස ඝරෙ සුවණ්‌ණමාලා අභිරූපා, දස්‌සනීයා, පාසාදිකා; නත්‌ථි තාදිසා අම්‌හාකම්‌පි අන්‌තෙපුරෙ සුවණ්‌ණමාලා; කුතො තස්‌ස දුග්‌ගතස්‌ස? නිස්‌සංසයං චොරිකාය ආභතා’’ති. අථ ඛො ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස පාසාදං සුවණ්‌ණන්‌ති අධිමුච්‌චි; සො අහොසි සබ්‌බසොවණ්‌ණමයො. ‘‘ඉදං පන තෙ, මහාරාජ, තාව බහුං සුවණ්‌ණං කුතො’’ති? ‘අඤ්‌ඤාතං, භන්‌තෙ, අය්‍යස්‌සෙවෙසො ඉද්‌ධානුභාවො’ති තං ආරාමිකකුලං මුඤ්‌චාපෙසි.

    Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro taṃ ārāmikakulaṃ bandhāpesi. Dutiyampi kho āyasmā pilindavaccho pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya pilindagāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Pilindagāmake sapadānaṃ piṇḍāya caramāno yena tassa ārāmikassa nivesanaṃ tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paṭivissake pucchi – ‘‘kahaṃ imaṃ ārāmikakulaṃ gata’’nti? ‘‘Etissā, bhante, suvaṇṇamālāya kāraṇā raññā bandhāpita’’nti. Atha kho āyasmā pilindavaccho yena rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa nivesanaṃ tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro yenāyasmā pilindavaccho tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ pilindavacchaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho rājānaṃ māgadhaṃ seniyaṃ bimbisāraṃ āyasmā pilindavaccho etadavoca – ‘‘kissa, mahārāja, ārāmikakulaṃ bandhāpita’’nti? ‘‘Tassa, bhante, ārāmikassa ghare suvaṇṇamālā abhirūpā, dassanīyā, pāsādikā; natthi tādisā amhākampi antepure suvaṇṇamālā; kuto tassa duggatassa? Nissaṃsayaṃ corikāya ābhatā’’ti. Atha kho āyasmā pilindavaccho rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa pāsādaṃ suvaṇṇanti adhimucci; so ahosi sabbasovaṇṇamayo. ‘‘Idaṃ pana te, mahārāja, tāva bahuṃ suvaṇṇaṃ kuto’’ti? ‘Aññātaṃ, bhante, ayyasseveso iddhānubhāvo’ti taṃ ārāmikakulaṃ muñcāpesi.

    මනුස්‌සා ‘‘අය්‍යෙන කිර පිලින්‌දවච්‌ඡෙන සරාජිකාය පරිසාය උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සිත’’න්‌ති අත්‌තමනා අභිප්‌පසන්‌නා ආයස්‌මතො පිලින්‌දවච්‌ඡස්‌ස පඤ්‌ච භෙසජ්‌ජානි අභිහරිංසු, සෙය්‍යථිදං – සප්‌පිං, නවනීතං, තෙලං, මධුං 7, ඵාණිතං. පකතියාපි ච ආයස්‌මා පිලින්‌දවච්‌ඡො ලාභී හොති පඤ්‌චන්‌නං භෙසජ්‌ජානං; ලද්‌ධං ලද්‌ධං පරිසාය විස්‌සජ්‌ජෙති. පරිසා චස්‌ස හොති බාහුල්‌ලිකා; ලද්‌ධං ලද්‌ධං කොලම්‌බෙපි 8, ඝටෙපි, පූරෙත්‌වා පටිසාමෙති; පරිස්‌සාවනානිපි, ථවිකායොපි, පූරෙත්‌වා වාතපානෙසු ලග්‌ගෙති. තානි ඔලීනවිලීනානි තිට්‌ඨන්‌ති. උන්‌දූරෙහිපි විහාරා ඔකිණ්‌ණවිකිණ්‌ණා හොන්‌ති. මනුස්‌සා විහාරචාරිකං ආහිණ්‌ඩන්‌තා පස්‌සිත්‌වා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘අන්‌තොකොට්‌ඨාගාරිකා ඉමෙ සමණා සක්‍යපුත්‌තියා , සෙය්‍යථාපි රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො’’ති. අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා, තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛූ එවරූපාය බාහුල්‌ලාය චෙතෙස්‌සන්‌තී’’ති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ තෙ අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ එවරූපාය බාහුල්‌ලාය චෙතෙන්‌තී’’ති? ‘‘සච්‌චං භගවාති…පෙ.… විගරහිත්‌වා ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘යානි ඛො පන තානි ගිලානානං භික්‌ඛූනං පටිසායනීයානි භෙසජ්‌ජානි, සෙය්‍යථිදං – සප්‌පි, නවනීතං, තෙලං, මධු, ඵාණිතං, තානි පටිග්‌ගහෙත්‌වා සත්‌තාහපරමං සන්‌නිධිකාරකං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බානි. තං අතික්‌කාමයතො යථාධම්‌මො කාරෙතබ්‌බො’’ති.

    Manussā ‘‘ayyena kira pilindavacchena sarājikāya parisāya uttarimanussadhammaṃ iddhipāṭihāriyaṃ dassita’’nti attamanā abhippasannā āyasmato pilindavacchassa pañca bhesajjāni abhihariṃsu, seyyathidaṃ – sappiṃ, navanītaṃ, telaṃ, madhuṃ 9, phāṇitaṃ. Pakatiyāpi ca āyasmā pilindavaccho lābhī hoti pañcannaṃ bhesajjānaṃ; laddhaṃ laddhaṃ parisāya vissajjeti. Parisā cassa hoti bāhullikā; laddhaṃ laddhaṃ kolambepi 10, ghaṭepi, pūretvā paṭisāmeti; parissāvanānipi, thavikāyopi, pūretvā vātapānesu laggeti. Tāni olīnavilīnāni tiṭṭhanti. Undūrehipi vihārā okiṇṇavikiṇṇā honti. Manussā vihāracārikaṃ āhiṇḍantā passitvā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘antokoṭṭhāgārikā ime samaṇā sakyaputtiyā , seyyathāpi rājā māgadho seniyo bimbisāro’’ti. Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā, te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhū evarūpāya bāhullāya cetessantī’’ti. Atha kho te bhikkhū te anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ kira, bhikkhave, bhikkhū evarūpāya bāhullāya cetentī’’ti? ‘‘Saccaṃ bhagavāti…pe… vigarahitvā dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘yāni kho pana tāni gilānānaṃ bhikkhūnaṃ paṭisāyanīyāni bhesajjāni, seyyathidaṃ – sappi, navanītaṃ, telaṃ, madhu, phāṇitaṃ, tāni paṭiggahetvā sattāhaparamaṃ sannidhikārakaṃ paribhuñjitabbāni. Taṃ atikkāmayato yathādhammo kāretabbo’’ti.

    පිලින්‌දවච්‌ඡවත්‌ථු නිට්‌ඨිතං.

    Pilindavacchavatthu niṭṭhitaṃ.

    භෙසජ්‌ජානුඤ්‌ඤාතභාණවාරො නිට්‌ඨිතො පඨමො.

    Bhesajjānuññātabhāṇavāro niṭṭhito paṭhamo.







    Footnotes:
    1. ඉදං වත්‌ථු පාරා. 618 ආදයො
    2. idaṃ vatthu pārā. 618 ādayo
    3. ඉතො රත්‌ති (ස්‍යා.)
    4. විගණෙත්‌වා (සී.)
    5. ito ratti (syā.)
    6. vigaṇetvā (sī.)
    7. සප්‌පි නවනීතං තෙලං මධු (ක.)
    8. කොළුම්‌බෙපි (ක.)
    9. sappi navanītaṃ telaṃ madhu (ka.)
    10. koḷumbepi (ka.)

    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact