Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya

    9. පිණ්‌ඩපාතපාරිසුද්‌ධිසුත්‌තං

    9. Piṇḍapātapārisuddhisuttaṃ

    438. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා රාජගහෙ විහරති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ. අථ ඛො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො සායන්‌හසමයං පටිසල්‌ලානා වුට්‌ඨිතො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො ආයස්‌මන්‌තං සාරිපුත්‌තං භගවා එතදවොච –

    438. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Atha kho āyasmā sāriputto sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ sāriputtaṃ bhagavā etadavoca –

    ‘‘විප්‌පසන්‌නානි ඛො තෙ, සාරිපුත්‌ත, ඉන්‌ද්‍රියානි, පරිසුද්‌ධො ඡවිවණ්‌ණො පරියොදාතො. කතමෙන ඛො ත්‌වං, සාරිපුත්‌ත, විහාරෙන එතරහි බහුලං විහරසී’’ති? ‘‘සුඤ්‌ඤතාවිහාරෙන ඛො අහං, භන්‌තෙ, එතරහි බහුලං විහරාමී’’ති. ‘‘සාධු, සාධු, සාරිපුත්‌ත! මහාපුරිසවිහාරෙන කිර ත්‌වං, සාරිපුත්‌ත, එතරහි බහුලං විහරසි. මහාපුරිසවිහාරො එසො 1, සාරිපුත්‌ත, යදිදං – සුඤ්‌ඤතා. තස්‌මාතිහ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු සචෙ ආකඞ්‌ඛෙය්‍ය – ‘සුඤ්‌ඤතාවිහාරෙන බහුලං 2 විහරෙය්‍ය’න්‌ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යෙන චාහං මග්‌ගෙන ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං, යස්‌මිඤ්‌ච පදෙසෙ පිණ්‌ඩාය අචරිං, යෙන ච මග්‌ගෙන ගාමතො පිණ්‌ඩාය පටික්‌කමිං, අත්‌ථි නු ඛො මෙ තත්‌ථ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු රූපෙසු ඡන්‌දො වා රාගො වා දොසො වා මොහො වා පටිඝං වාපි චෙතසො’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘යෙන චාහං මග්‌ගෙන ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං, යස්‌මිඤ්‌ච පදෙසෙ පිණ්‌ඩාය අචරිං, යෙන ච මග්‌ගෙන ගාමතො පිණ්‌ඩාය පටික්‌කමිං, අත්‌ථි මෙ තත්‌ථ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු රූපෙසු ඡන්‌දො වා රාගො වා දොසො වා මොහො වා පටිඝං වාපි චෙතසො’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙසංයෙව පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං පහානාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘යෙන චාහං මග්‌ගෙන ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං, යස්‌මිඤ්‌ච පදෙසෙ පිණ්‌ඩාය අචරිං, යෙන ච මග්‌ගෙන ගාමතො පිණ්‌ඩාය පටික්‌කමිං, නත්‌ථි මෙ තත්‌ථ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු රූපෙසු ඡන්‌දො වා රාගො වා දොසො වා මොහො වා පටිඝං වාපි චෙතසො’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    ‘‘Vippasannāni kho te, sāriputta, indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto. Katamena kho tvaṃ, sāriputta, vihārena etarahi bahulaṃ viharasī’’ti? ‘‘Suññatāvihārena kho ahaṃ, bhante, etarahi bahulaṃ viharāmī’’ti. ‘‘Sādhu, sādhu, sāriputta! Mahāpurisavihārena kira tvaṃ, sāriputta, etarahi bahulaṃ viharasi. Mahāpurisavihāro eso 3, sāriputta, yadidaṃ – suññatā. Tasmātiha, sāriputta, bhikkhu sace ākaṅkheyya – ‘suññatāvihārena bahulaṃ 4 vihareyya’nti, tena, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘yena cāhaṃ maggena gāmaṃ piṇḍāya pāvisiṃ, yasmiñca padese piṇḍāya acariṃ, yena ca maggena gāmato piṇḍāya paṭikkamiṃ, atthi nu kho me tattha cakkhuviññeyyesu rūpesu chando vā rāgo vā doso vā moho vā paṭighaṃ vāpi cetaso’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘yena cāhaṃ maggena gāmaṃ piṇḍāya pāvisiṃ, yasmiñca padese piṇḍāya acariṃ, yena ca maggena gāmato piṇḍāya paṭikkamiṃ, atthi me tattha cakkhuviññeyyesu rūpesu chando vā rāgo vā doso vā moho vā paṭighaṃ vāpi cetaso’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā tesaṃyeva pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘yena cāhaṃ maggena gāmaṃ piṇḍāya pāvisiṃ, yasmiñca padese piṇḍāya acariṃ, yena ca maggena gāmato piṇḍāya paṭikkamiṃ, natthi me tattha cakkhuviññeyyesu rūpesu chando vā rāgo vā doso vā moho vā paṭighaṃ vāpi cetaso’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    439. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යෙන චාහං මග්‌ගෙන ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං, යස්‌මිඤ්‌ච පදෙසෙ පිණ්‌ඩාය අචරිං, යෙන ච මග්‌ගෙන ගාමතො පිණ්‌ඩාය පටික්‌කමිං, අත්‌ථි නු ඛො මෙ තත්‌ථ සොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු සද්‌දෙසු…පෙ.… ඝානවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු ගන්‌ධෙසු… ජිව්‌හාවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු රසෙසු … කායවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු ඵොට්‌ඨබ්‌බෙසු… මනොවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු ධම්‌මෙසු ඡන්‌දො වා රාගො වා දොසො වා මොහො වා පටිඝං වාපි චෙතසො’ති? සචෙ , සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘යෙන චාහං මග්‌ගෙන ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං, යස්‌මිඤ්‌ච පදෙසෙ පිණ්‌ඩාය අචරිං, යෙන ච මග්‌ගෙන ගාමතො පිණ්‌ඩාය පටික්‌කමිං, අත්‌ථි මෙ තත්‌ථ මනොවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු ධම්‌මෙසු ඡන්‌දො වා රාගො වා දොසො වා මොහො වා පටිඝං වාපි චෙතසො’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙසංයෙව පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං පහානාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘යෙන චාහං මග්‌ගෙන ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසිං, යස්‌මිඤ්‌ච පදෙසෙ පිණ්‌ඩාය අචරිං, යෙන ච මග්‌ගෙන ගාමතො පිණ්‌ඩාය පටික්‌කමිං, නත්‌ථි මෙ තත්‌ථ මනොවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙසු ධම්‌මෙසු ඡන්‌දො වා රාගො වා දොසො වා මොහො වා පටිඝං වාපි චෙතසො’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    439. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘yena cāhaṃ maggena gāmaṃ piṇḍāya pāvisiṃ, yasmiñca padese piṇḍāya acariṃ, yena ca maggena gāmato piṇḍāya paṭikkamiṃ, atthi nu kho me tattha sotaviññeyyesu saddesu…pe… ghānaviññeyyesu gandhesu… jivhāviññeyyesu rasesu … kāyaviññeyyesu phoṭṭhabbesu… manoviññeyyesu dhammesu chando vā rāgo vā doso vā moho vā paṭighaṃ vāpi cetaso’ti? Sace , sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘yena cāhaṃ maggena gāmaṃ piṇḍāya pāvisiṃ, yasmiñca padese piṇḍāya acariṃ, yena ca maggena gāmato piṇḍāya paṭikkamiṃ, atthi me tattha manoviññeyyesu dhammesu chando vā rāgo vā doso vā moho vā paṭighaṃ vāpi cetaso’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā tesaṃyeva pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘yena cāhaṃ maggena gāmaṃ piṇḍāya pāvisiṃ, yasmiñca padese piṇḍāya acariṃ, yena ca maggena gāmato piṇḍāya paṭikkamiṃ, natthi me tattha manoviññeyyesu dhammesu chando vā rāgo vā doso vā moho vā paṭighaṃ vāpi cetaso’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    440. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘පහීනා නු ඛො මෙ පඤ්‌ච කාමගුණා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අප්‌පහීනා ඛො මෙ පඤ්‌ච කාමගුණා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා පඤ්‌චන්‌නං කාමගුණානං පහානාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘පහීනා ඛො මෙ පඤ්‌ච කාමගුණා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    440. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘pahīnā nu kho me pañca kāmaguṇā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘appahīnā kho me pañca kāmaguṇā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā pañcannaṃ kāmaguṇānaṃ pahānāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘pahīnā kho me pañca kāmaguṇā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    441. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘පහීනා නු ඛො මෙ පඤ්‌ච නීවරණා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අප්‌පහීනා ඛො මෙ පඤ්‌ච නීවරණා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා පඤ්‌චන්‌නං නීවරණානං පහානාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘පහීනා ඛො මෙ පඤ්‌ච නීවරණා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    441. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘pahīnā nu kho me pañca nīvaraṇā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘appahīnā kho me pañca nīvaraṇā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā pañcannaṃ nīvaraṇānaṃ pahānāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘pahīnā kho me pañca nīvaraṇā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    442. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘පරිඤ්‌ඤාතා නු ඛො මෙ පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අපරිඤ්‌ඤාතා ඛො මෙ පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා පඤ්‌චන්‌නං උපාදානක්‌ඛන්‌ධානං පරිඤ්‌ඤාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘පරිඤ්‌ඤාතා ඛො මෙ පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    442. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘pariññātā nu kho me pañcupādānakkhandhā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘apariññātā kho me pañcupādānakkhandhā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā pañcannaṃ upādānakkhandhānaṃ pariññāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘pariññātā kho me pañcupādānakkhandhā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    443. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘භාවිතා නු ඛො මෙ චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අභාවිතා ඛො මෙ චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා චතුන්‌නං සතිපට්‌ඨානානං භාවනාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘භාවිතා ඛො මෙ චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    443. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘bhāvitā nu kho me cattāro satipaṭṭhānā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘abhāvitā kho me cattāro satipaṭṭhānā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvanāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘bhāvitā kho me cattāro satipaṭṭhānā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    444. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘භාවිතා නු ඛො මෙ චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අභාවිතා ඛො මෙ චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා චතුන්‌නං සම්‌මප්‌පධානානං භාවනාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘භාවිතා ඛො මෙ චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා’ති , තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    444. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘bhāvitā nu kho me cattāro sammappadhānā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘abhāvitā kho me cattāro sammappadhānā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā catunnaṃ sammappadhānānaṃ bhāvanāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘bhāvitā kho me cattāro sammappadhānā’ti , tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    445. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘භාවිතා නු ඛො මෙ චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අභාවිතා ඛො මෙ චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා චතුන්‌නං ඉද්‌ධිපාදානං භාවනාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘භාවිතා ඛො මෙ චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    445. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘bhāvitā nu kho me cattāro iddhipādā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘abhāvitā kho me cattāro iddhipādā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā catunnaṃ iddhipādānaṃ bhāvanāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘bhāvitā kho me cattāro iddhipādā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    446. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘භාවිතානි නු ඛො මෙ පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානී’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අභාවිතානි ඛො මෙ පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානී’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා පඤ්‌චන්‌නං ඉන්‌ද්‍රියානං භාවනාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘භාවිතානි ඛො මෙ පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානී’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    446. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘bhāvitāni nu kho me pañcindriyānī’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘abhāvitāni kho me pañcindriyānī’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā pañcannaṃ indriyānaṃ bhāvanāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘bhāvitāni kho me pañcindriyānī’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    447. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘භාවිතානි නු ඛො මෙ පඤ්‌ච බලානී’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අභාවිතානි ඛො මෙ පඤ්‌ච බලානී’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා පඤ්‌චන්‌නං බලානං භාවනාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘භාවිතානි ඛො මෙ පඤ්‌ච බලානී’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    447. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘bhāvitāni nu kho me pañca balānī’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘abhāvitāni kho me pañca balānī’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā pañcannaṃ balānaṃ bhāvanāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘bhāvitāni kho me pañca balānī’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    448. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘භාවිතා නු ඛො මෙ සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අභාවිතා ඛො මෙ සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා සත්‌තන්‌නං බොජ්‌ඣඞ්‌ගානං භාවනාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘භාවිතා ඛො මෙ සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    448. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘bhāvitā nu kho me satta bojjhaṅgā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘abhāvitā kho me satta bojjhaṅgā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ bhāvanāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘bhāvitā kho me satta bojjhaṅgā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    449. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘භාවිතො නු ඛො මෙ අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අභාවිතො ඛො මෙ අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා අරියස්‌ස අට්‌ඨඞ්‌ගිකස්‌ස මග්‌ගස්‌ස භාවනාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘භාවිතො ඛො මෙ අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො’ති , තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    449. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘bhāvito nu kho me ariyo aṭṭhaṅgiko maggo’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘abhāvito kho me ariyo aṭṭhaṅgiko maggo’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa bhāvanāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘bhāvito kho me ariyo aṭṭhaṅgiko maggo’ti , tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    450. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘භාවිතා නු ඛො මෙ සමථො ච විපස්‌සනා චා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අභාවිතා ඛො මෙ සමථො ච විපස්‌සනා චා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා සමථවිපස්‌සනානං භාවනාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘භාවිතා ඛො මෙ සමථො ච විපස්‌සනා චා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    450. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘bhāvitā nu kho me samatho ca vipassanā cā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘abhāvitā kho me samatho ca vipassanā cā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā samathavipassanānaṃ bhāvanāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘bhāvitā kho me samatho ca vipassanā cā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    451. ‘‘පුන චපරං, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘සච්‌ඡිකතා නු ඛො මෙ විජ්‌ජා ච විමුත්‌ති චා’ති? සචෙ, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘අසච්‌ඡිකතා ඛො මෙ විජ්‌ජා ච විමුත්‌ති චා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා විජ්‌ජාය විමුත්‌තියා සච්‌ඡිකිරියාය වායමිතබ්‌බං. සචෙ පන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛු පච්‌චවෙක්‌ඛමානො එවං ජානාති – ‘සච්‌ඡිකතා ඛො මෙ විජ්‌ජා ච විමුත්‌ති චා’ති, තෙන, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුනා තෙනෙව පීතිපාමොජ්‌ජෙන විහාතබ්‌බං අහොරත්‌තානුසික්‌ඛිනා කුසලෙසු ධම්‌මෙසු.

    451. ‘‘Puna caparaṃ, sāriputta, bhikkhunā iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘sacchikatā nu kho me vijjā ca vimutti cā’ti? Sace, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘asacchikatā kho me vijjā ca vimutti cā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā vijjāya vimuttiyā sacchikiriyāya vāyamitabbaṃ. Sace pana, sāriputta, bhikkhu paccavekkhamāno evaṃ jānāti – ‘sacchikatā kho me vijjā ca vimutti cā’ti, tena, sāriputta, bhikkhunā teneva pītipāmojjena vihātabbaṃ ahorattānusikkhinā kusalesu dhammesu.

    452. ‘‘යෙ හි කෙචි, සාරිපුත්‌ත, අතීතමද්‌ධානං සමණා වා බ්‍රාහ්‌මණා වා පිණ්‌ඩපාතං පරිසොධෙසුං, සබ්‌බෙ තෙ එවමෙව පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පිණ්‌ඩපාතං පරිසොධෙසුං. යෙපි හි කෙචි, සාරිපුත්‌ත, අනාගතමද්‌ධානං සමණා වා බ්‍රාහ්‌මණා වා පිණ්‌ඩපාතං පරිසොධෙස්‌සන්‌ති, සබ්‌බෙ තෙ එවමෙව පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පිණ්‌ඩපාතං පරිසොධෙස්‌සන්‌ති. යෙපි හි කෙචි, සාරිපුත්‌ත, එතරහි සමණා වා බ්‍රාහ්‌මණා වා පිණ්‌ඩපාතං පරිසොධෙන්‌ති, සබ්‌බෙ තෙ එවමෙව පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පිණ්‌ඩපාතං පරිසොධෙන්‌ති. තස්‌මාතිහ, සාරිපුත්‌ත 5, ‘පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පිණ්‌ඩපාතං පරිසොධෙස්‌සාමා’ති – එවඤ්‌හි වො, සාරිපුත්‌ත, සික්‌ඛිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    452. ‘‘Ye hi keci, sāriputta, atītamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā piṇḍapātaṃ parisodhesuṃ, sabbe te evameva paccavekkhitvā paccavekkhitvā piṇḍapātaṃ parisodhesuṃ. Yepi hi keci, sāriputta, anāgatamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā piṇḍapātaṃ parisodhessanti, sabbe te evameva paccavekkhitvā paccavekkhitvā piṇḍapātaṃ parisodhessanti. Yepi hi keci, sāriputta, etarahi samaṇā vā brāhmaṇā vā piṇḍapātaṃ parisodhenti, sabbe te evameva paccavekkhitvā paccavekkhitvā piṇḍapātaṃ parisodhenti. Tasmātiha, sāriputta 6, ‘paccavekkhitvā paccavekkhitvā piṇḍapātaṃ parisodhessāmā’ti – evañhi vo, sāriputta, sikkhitabba’’nti.

    ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දීති.

    Idamavoca bhagavā. Attamano āyasmā sāriputto bhagavato bhāsitaṃ abhinandīti.

    පිණ්‌ඩපාතපාරිසුද්‌ධිසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං නවමං.

    Piṇḍapātapārisuddhisuttaṃ niṭṭhitaṃ navamaṃ.







    Footnotes:
    1. හෙස (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    2. එතරහි බහුලං (සී. පී.)
    3. hesa (sī. syā. kaṃ. pī.)
    4. etarahi bahulaṃ (sī. pī.)
    5. වො සාරිපුත්‌ත එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං (සී. පී.)
    6. vo sāriputta evaṃ sikkhitabbaṃ (sī. pī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 9. පිණ්‌ඩපාතපාරිසුද්‌ධිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Piṇḍapātapārisuddhisuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 9. පිණ්‌ඩපාතපාරිසුද්‌ධිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Piṇḍapātapārisuddhisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact