Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පටිසම්‌භිදාමග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Paṭisambhidāmagga-aṭṭhakathā

    53. පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා

    53. Pubbenivāsānussatiñāṇaniddesavaṇṇanā

    105. පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණනිද්‌දෙසෙ එවං පජානාතීතිආදි චතූසු ඉද්‌ධිපාදෙසු පරිභාවිතචිත්‌තස්‌ස පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණං උප්‌පාදෙතුකාමස්‌ස තදුප්‌පාදනවිධානදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. කමතො හි පටිච්‌චසමුප්‌පාදං පස්‌සිත්‌වා විඤ්‌ඤාණනාමරූපසළායතනඵස්‌සවෙදනාසඞ්‌ඛාතං පච්‌චුප්‌පන්‌නං ඵලසඞ්‌ඛෙපං පස්‌සති, තස්‌ස පච්‌චයං පුරිමභවෙ කම්‌මකිලෙසසඞ්‌ඛාතං හෙතුසඞ්‌ඛෙපං පස්‌සති, තස්‌ස පච්‌චයං පුරිමභවෙයෙව ඵලසඞ්‌ඛෙපං පස්‌සති, තස්‌ස පච්‌චයං තතියභවෙ හෙතුසඞ්‌ඛෙපං පස්‌සති. එවං පටිච්‌චසමුප්‌පාදදස්‌සනෙන ජාතිපරම්‌පරං පස්‌සති. එවං බහූපකාරො පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණස්‌ස පටිච්‌චසමුප්‌පාදමනසිකාරො . තත්‌ථ ‘‘ඉමස්‌මිං සති ඉදං හොති, ඉමස්‌සුප්‌පාදා ඉදං උප්‌පජ්‌ජතී’’ති ඉදං පටිච්‌චසමුප්‌පාදනිද්‌දෙසස්‌ස උද්‌දෙසවචනං. එවං තෙසං අඤ්‌ඤතරවචනෙනෙව අත්‌ථෙ සිද්‌ධෙ ද්‌විධා වචනං කස්‌මාති චෙ? අත්‌ථනානත්‌තසබ්‌භාවතො. කථං? ඉමස්‌මිං සතීති ඉමස්‌මිං පච්‌චයෙ විජ්‌ජමානෙ. ඉදං සබ්‌බපච්‌චයානං සාධාරණවචනං. ඉදං හොතීති ඉදං පච්‌චයුප්‌පන්‌නං භවති. ඉදං සබ්‌බපච්‌චයුප්‌පන්‌නානං සාධාරණවචනං. ඉමිනා සකලෙන වචනෙන අහෙතුකවාදො පටිසිද්‌ධො හොති. යෙ හි ධම්‌මා පච්‌චයසම්‌භවා හොන්‌ති, න පච්‌චයාභාවා, තෙ අහෙතුකා නාම න හොන්‌තීති. ඉමස්‌සුප්‌පාදාති ඉමස්‌ස පච්‌චයස්‌ස උප්‌පාදහෙතු. ඉදං සබ්‌බපච්‌චයානං උප්‌පාදවන්‌තතාදීපනවචනං. ඉදං උප්‌පජ්‌ජතීති ඉදං පච්‌චයුප්‌පන්‌නං උප්‌පජ්‌ජති. ඉදං සබ්‌බපච්‌චයුප්‌පන්‌නානං තතො උප්‌පජ්‌ජමානතාදීපනවචනං. ඉමිනා සකලෙන වචනෙන සස්‌සතාහෙතුකවාදො පටිසිද්‌ධො හොති. යෙ හි උප්‌පාදවන්‌තො ධම්‌මා, තෙ අනිච්‌චා. තස්‌මා සතිපි සහෙතුකත්‌තෙ අනිච්‌චහෙතුකා එතෙ ධම්‌මා න ලොකෙ නිච්‌චසම්‌මතපකතිපුරිසාදිහෙතුකාති වුත්‌තං හොති.

    105. Pubbenivāsānussatiñāṇaniddese evaṃ pajānātītiādi catūsu iddhipādesu paribhāvitacittassa pubbenivāsānussatiñāṇaṃ uppādetukāmassa taduppādanavidhānadassanatthaṃ vuttaṃ. Kamato hi paṭiccasamuppādaṃ passitvā viññāṇanāmarūpasaḷāyatanaphassavedanāsaṅkhātaṃ paccuppannaṃ phalasaṅkhepaṃ passati, tassa paccayaṃ purimabhave kammakilesasaṅkhātaṃ hetusaṅkhepaṃ passati, tassa paccayaṃ purimabhaveyeva phalasaṅkhepaṃ passati, tassa paccayaṃ tatiyabhave hetusaṅkhepaṃ passati. Evaṃ paṭiccasamuppādadassanena jātiparamparaṃ passati. Evaṃ bahūpakāro pubbenivāsānussatiñāṇassa paṭiccasamuppādamanasikāro . Tattha ‘‘imasmiṃ sati idaṃ hoti, imassuppādā idaṃ uppajjatī’’ti idaṃ paṭiccasamuppādaniddesassa uddesavacanaṃ. Evaṃ tesaṃ aññataravacaneneva atthe siddhe dvidhā vacanaṃ kasmāti ce? Atthanānattasabbhāvato. Kathaṃ? Imasmiṃ satīti imasmiṃ paccaye vijjamāne. Idaṃ sabbapaccayānaṃ sādhāraṇavacanaṃ. Idaṃ hotīti idaṃ paccayuppannaṃ bhavati. Idaṃ sabbapaccayuppannānaṃ sādhāraṇavacanaṃ. Iminā sakalena vacanena ahetukavādo paṭisiddho hoti. Ye hi dhammā paccayasambhavā honti, na paccayābhāvā, te ahetukā nāma na hontīti. Imassuppādāti imassa paccayassa uppādahetu. Idaṃ sabbapaccayānaṃ uppādavantatādīpanavacanaṃ. Idaṃ uppajjatīti idaṃ paccayuppannaṃ uppajjati. Idaṃ sabbapaccayuppannānaṃ tato uppajjamānatādīpanavacanaṃ. Iminā sakalena vacanena sassatāhetukavādo paṭisiddho hoti. Ye hi uppādavanto dhammā, te aniccā. Tasmā satipi sahetukatte aniccahetukā ete dhammā na loke niccasammatapakatipurisādihetukāti vuttaṃ hoti.

    යදිදන්‌ති නිද්‌දිසිතබ්‌බත්‌ථසන්‌දස්‌සනං. අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරාති එත්‌ථ යං පටිච්‌ච ඵලමෙති, සො පච්‌චයො. පටිච්‌චාති න විනා, අපච්‌චක්‌ඛිත්‌වාති අත්‌ථො. එතීති උප්‌පජ්‌ජති චෙව පවත්‌තති චාති අත්‌ථො. අපිච උපකාරකට්‌ඨො පච්‌චයට්‌ඨො, අවිජ්‌ජා ච සා පච්‌චයො චාති අවිජ්‌ජාපච්‌චයො. තස්‌මා අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරා සම්‌භවන්‌තීති යොජනා. එවං සම්‌භවන්‌ති-සද්‌දස්‌ස සෙසපදෙහිපි යොජනා කාතබ්‌බා. සොකාදීසු ච සොචනං සොකො. පරිදෙවනං පරිදෙවො. දුක්‌ඛතීති දුක්‌ඛං. උප්‌පාදට්‌ඨිතිවසෙන වා ද්‌වෙධා ඛනතීතිපි දුක්‌ඛං. දුම්‌මනස්‌ස භාවො දොමනස්‌සං. භුසො ආයාසො උපායාසො. සම්‌භවන්‌තීති නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. එවන්‌ති නිද්‌දිට්‌ඨනයනිදස්‌සනං. තෙන අවිජ්‌ජාදීහෙව කාරණෙහි, න ඉස්‌සරනිම්‌මානාදීහීති දස්‌සෙති. එතස්‌සාති යථාවුත්‌තස්‌ස. කෙවලස්‌සාති අසම්‌මිස්‌සස්‌ස, සකලස්‌ස වා. දුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධස්‌සාති දුක්‌ඛසමූහස්‌ස, න සත්‌තස්‌ස න සුඛසුභාදීනං. සමුදයොති නිබ්‌බත්‌ති. හොතීති සම්‌භවති.

    Yadidanti niddisitabbatthasandassanaṃ. Avijjāpaccayā saṅkhārāti ettha yaṃ paṭicca phalameti, so paccayo. Paṭiccāti na vinā, apaccakkhitvāti attho. Etīti uppajjati ceva pavattati cāti attho. Apica upakārakaṭṭho paccayaṭṭho, avijjā ca sā paccayo cāti avijjāpaccayo. Tasmā avijjāpaccayā saṅkhārā sambhavantīti yojanā. Evaṃ sambhavanti-saddassa sesapadehipi yojanā kātabbā. Sokādīsu ca socanaṃ soko. Paridevanaṃ paridevo. Dukkhatīti dukkhaṃ. Uppādaṭṭhitivasena vā dvedhā khanatītipi dukkhaṃ. Dummanassa bhāvo domanassaṃ. Bhuso āyāso upāyāso. Sambhavantīti nibbattanti. Evanti niddiṭṭhanayanidassanaṃ. Tena avijjādīheva kāraṇehi, na issaranimmānādīhīti dasseti. Etassāti yathāvuttassa. Kevalassāti asammissassa, sakalassa vā. Dukkhakkhandhassāti dukkhasamūhassa, na sattassa na sukhasubhādīnaṃ. Samudayoti nibbatti. Hotīti sambhavati.

    තත්‌ථ කතමා අවිජ්‌ජා? දුක්‌ඛෙ අඤ්‌ඤාණං, දුක්‌ඛසමුදයෙ අඤ්‌ඤාණං, දුක්‌ඛනිරොධෙ අඤ්‌ඤාණං, දුක්‌ඛනිරොධගාමිනියා පටිපදාය අඤ්‌ඤාණං, පුබ්‌බන්‌තෙ අඤ්‌ඤාණං, අපරන්‌තෙ අඤ්‌ඤාණං, පුබ්‌බන්‌තාපරන්‌තෙ අඤ්‌ඤාණං, ඉදප්‌පච්‌චයතාපටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නෙසු ධම්‌මෙසු අඤ්‌ඤාණං. කතමෙ සඞ්‌ඛාරා? පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො, අපුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො, ආනෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරො, කායසඞ්‌ඛාරො, වචීසඞ්‌ඛාරො, චිත්‌තසඞ්‌ඛාරො. අට්‌ඨ කාමාවචරකුසලචෙතනා පඤ්‌ච රූපාවචරකුසලචෙතනා පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො, ද්‌වාදස අකුසලචෙතනා අපුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරො, චතස්‌සො අරූපාවචරකුසලචෙතනා ආනෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරො. කායසඤ්‌චෙතනා කායසඞ්‌ඛාරො, වචීසඤ්‌චෙතනා වචීසඞ්‌ඛාරො, මනොසඤ්‌චෙතනා චිත්‌තසඞ්‌ඛාරො.

    Tattha katamā avijjā? Dukkhe aññāṇaṃ, dukkhasamudaye aññāṇaṃ, dukkhanirodhe aññāṇaṃ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya aññāṇaṃ, pubbante aññāṇaṃ, aparante aññāṇaṃ, pubbantāparante aññāṇaṃ, idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu aññāṇaṃ. Katame saṅkhārā? Puññābhisaṅkhāro, apuññābhisaṅkhāro, āneñjābhisaṅkhāro, kāyasaṅkhāro, vacīsaṅkhāro, cittasaṅkhāro. Aṭṭha kāmāvacarakusalacetanā pañca rūpāvacarakusalacetanā puññābhisaṅkhāro, dvādasa akusalacetanā apuññābhisaṅkhāro, catasso arūpāvacarakusalacetanā āneñjābhisaṅkhāro. Kāyasañcetanā kāyasaṅkhāro, vacīsañcetanā vacīsaṅkhāro, manosañcetanā cittasaṅkhāro.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘ඉමෙ සඞ්‌ඛාරා අවිජ්‌ජාපච්‌චයා හොන්‌තී’’ති? අවිජ්‌ජාභාවෙ භාවතො. යස්‌ස හි දුක්‌ඛාදීසු අවිජ්‌ජාසඞ්‌ඛාතං අඤ්‌ඤාණං අප්‌පහීනං හොති. සො දුක්‌ඛෙ තාව පුබ්‌බන්‌තාදීසු ච අඤ්‌ඤාණෙන සංසාරදුක්‌ඛං සුඛසඤ්‌ඤාය ගහෙත්‌වා තස්‌සෙව හෙතුභූතෙ තිවිධෙපි සඞ්‌ඛාරෙ ආරභති. සමුදයෙ අඤ්‌ඤාණෙන දුක්‌ඛහෙතුභූතෙපි තණ්‌හාපරික්‌ඛාරෙ සඞ්‌ඛාරෙ සුඛහෙතුතො මඤ්‌ඤමානො ආරභති. නිරොධෙ පන මග්‌ගෙ ච අඤ්‌ඤාණෙන දුක්‌ඛස්‌ස අනිරොධභූතෙපි ගතිවිසෙසෙ දුක්‌ඛනිරොධසඤ්‌ඤී හුත්‌වා නිරොධස්‌ස ච අමග්‌ගභූතෙසුපි යඤ්‌ඤාමරතපාදීසු නිරොධමග්‌ගසඤ්‌ඤී හුත්‌වා දුක්‌ඛනිරොධං පත්‌ථයමානො යඤ්‌ඤාමරතපාදිමුඛෙන තිවිධෙපි සඞ්‌ඛාරෙ ආරභති.

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘ime saṅkhārā avijjāpaccayā hontī’’ti? Avijjābhāve bhāvato. Yassa hi dukkhādīsu avijjāsaṅkhātaṃ aññāṇaṃ appahīnaṃ hoti. So dukkhe tāva pubbantādīsu ca aññāṇena saṃsāradukkhaṃ sukhasaññāya gahetvā tasseva hetubhūte tividhepi saṅkhāre ārabhati. Samudaye aññāṇena dukkhahetubhūtepi taṇhāparikkhāre saṅkhāre sukhahetuto maññamāno ārabhati. Nirodhe pana magge ca aññāṇena dukkhassa anirodhabhūtepi gativisese dukkhanirodhasaññī hutvā nirodhassa ca amaggabhūtesupi yaññāmaratapādīsu nirodhamaggasaññī hutvā dukkhanirodhaṃ patthayamāno yaññāmaratapādimukhena tividhepi saṅkhāre ārabhati.

    අපිච සො තාය චතූසු සච්‌චෙසු අප්‌පහීනාවිජ්‌ජතාය විසෙසතො ජාතිජරාරොගමරණාදිඅනෙකාදීනවවොකිණ්‌ණම්‌පි පුඤ්‌ඤඵලසඞ්‌ඛාතං දුක්‌ඛං දුක්‌ඛතො අජානන්‌තො තස්‌ස අධිගමාය කායවචීචිත්‌තසඞ්‌ඛාරභෙදං පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරං ආරභති දෙවච්‌ඡරකාමකො විය මරුපපාතං. සුඛසම්‌මතස්‌සාපි ච තස්‌ස පුඤ්‌ඤඵලස්‌ස අන්‌තෙ මහාපරිළාහජනිකං විපරිණාමදුක්‌ඛතං අප්‌පස්‌සාදතඤ්‌ච අපස්‌සන්‌තොපි තප්‌පච්‌චයං වුත්‌තප්‌පකාරමෙව පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරං ආරභති සලභො විය දීපසිඛාභිනිපාතං, මධුබින්‌දුගිද්‌ධො විය ච මධුලිත්‌තසත්‌ථධාරාලෙහනං. කාමූපසෙවනාදීසු ච සවිපාකෙසු ආදීනවං අපස්‌සන්‌තො සුඛසඤ්‌ඤාය චෙව කිලෙසාභිභූතතාය ච ද්‌වාරත්‌තයප්‌පවත්‌තම්‌පි අපුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරං ආරභති බාලො විය ගූථකීළනං, මරිතුකාමො විය ච විසඛාදනං. ආරුප්‌පවිපාකෙසු චාපි සඞ්‌ඛාරවිපරිණාමදුක්‌ඛතං අනවබුජ්‌ඣමානො සස්‌සතාදිවිපල්‌ලාසෙන චිත්‌තසඞ්‌ඛාරභූතං ආනෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරං ආරභති දිසාමූළ්‌හො විය පිසාචනගරාභිමුඛමග්‌ගගමනං. එවං යස්‌මා අවිජ්‌ජාභාවතොව සඞ්‌ඛාරභාවො, න අභාවතො, තස්‌මා ජානිතබ්‌බමෙතං ‘‘ඉමෙ සඞ්‌ඛාරා අවිජ්‌ජාපච්‌චයා හොන්‌තී’’ති.

    Apica so tāya catūsu saccesu appahīnāvijjatāya visesato jātijarārogamaraṇādianekādīnavavokiṇṇampi puññaphalasaṅkhātaṃ dukkhaṃ dukkhato ajānanto tassa adhigamāya kāyavacīcittasaṅkhārabhedaṃ puññābhisaṅkhāraṃ ārabhati devaccharakāmako viya marupapātaṃ. Sukhasammatassāpi ca tassa puññaphalassa ante mahāpariḷāhajanikaṃ vipariṇāmadukkhataṃ appassādatañca apassantopi tappaccayaṃ vuttappakārameva puññābhisaṅkhāraṃ ārabhati salabho viya dīpasikhābhinipātaṃ, madhubindugiddho viya ca madhulittasatthadhārālehanaṃ. Kāmūpasevanādīsu ca savipākesu ādīnavaṃ apassanto sukhasaññāya ceva kilesābhibhūtatāya ca dvārattayappavattampi apuññābhisaṅkhāraṃ ārabhati bālo viya gūthakīḷanaṃ, maritukāmo viya ca visakhādanaṃ. Āruppavipākesu cāpi saṅkhāravipariṇāmadukkhataṃ anavabujjhamāno sassatādivipallāsena cittasaṅkhārabhūtaṃ āneñjābhisaṅkhāraṃ ārabhati disāmūḷho viya pisācanagarābhimukhamaggagamanaṃ. Evaṃ yasmā avijjābhāvatova saṅkhārabhāvo, na abhāvato, tasmā jānitabbametaṃ ‘‘ime saṅkhārā avijjāpaccayā hontī’’ti.

    එත්‌ථාහ – ගණ්‌හාම තාව එතං ‘‘අවිජ්‌ජා සඞ්‌ඛාරානං පච්‌චයො’’ති. කිං පනායමෙකාව අවිජ්‌ජා සඞ්‌ඛාරානං පච්‌චයො, උදාහු අඤ්‌ඤෙපි පච්‌චයා සන්‌තීති? කිං පනෙත්‌ථ යදි තාව එකාව, එකකාරණවාදො ආපජ්‌ජති. අථ අඤ්‌ඤෙපි සන්‌ති, ‘‘අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරා’’ති එකකාරණනිද්‌දෙසො නුපපජ්‌ජතීති? න නුපපජ්‌ජති. කස්‌මා? යස්‌මා –

    Etthāha – gaṇhāma tāva etaṃ ‘‘avijjā saṅkhārānaṃ paccayo’’ti. Kiṃ panāyamekāva avijjā saṅkhārānaṃ paccayo, udāhu aññepi paccayā santīti? Kiṃ panettha yadi tāva ekāva, ekakāraṇavādo āpajjati. Atha aññepi santi, ‘‘avijjāpaccayā saṅkhārā’’ti ekakāraṇaniddeso nupapajjatīti? Na nupapajjati. Kasmā? Yasmā –

    ‘‘එකං න එකතො ඉධ, නානෙකමනෙකතොපි නො එකං;

    ‘‘Ekaṃ na ekato idha, nānekamanekatopi no ekaṃ;

    ඵලමත්‌ථි අත්‌ථි පන එක-හෙතුඵලදීපනෙ අත්‌ථො’’.

    Phalamatthi atthi pana eka-hetuphaladīpane attho’’.

    භගවා හි කත්‌ථචි පධානත්‌තා කත්‌ථචි පාකටත්‌තා කත්‌ථචි අසාධාරණත්‌තා දෙසනාවිලාසස්‌ස ච වෙනෙය්‍යානඤ්‌ච අනුරූපතො එකමෙව හෙතුඤ්‌ච ඵලඤ්‌ච දීපෙති. තස්‌මා අයමිධ අවිජ්‌ජා විජ්‌ජමානෙසුපි අඤ්‌ඤෙසු වත්‌ථාරම්‌මණසහජාතධම්‌මාදීසු සඞ්‌ඛාරකාරණෙසු ‘‘අස්‌සාදානුපස්‌සිනො තණ්‌හා පවඩ්‌ඪතී’’ති (සං. නි. 2.52) ච, ‘‘අවිජ්‌ජාසමුදයා ආසවසමුදයො’’ති (ම. නි. 1.104) ච වචනතො අඤ්‌ඤෙසම්‌පි තණ්‌හාදීනං සඞ්‌ඛාරහෙතූනං හෙතූති පධානත්‌තා, ‘‘අවිද්‌වා, භික්‌ඛවෙ, අවිජ්‌ජාගතො පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරම්‌පි අභිසඞ්‌ඛරොතී’’ති පාකටත්‌තා, අසාධාරණත්‌තා ච සඞ්‌ඛාරානං හෙතුභාවෙන දීපිතාති වෙදිතබ්‌බා. එතෙනෙව ච එකෙකහෙතුඵලදීපනපරිහාරවචනෙන සබ්‌බත්‌ථ එකෙකහෙතුඵලදීපනෙ පයොජනං වෙදිතබ්‌බන්‌ති.

    Bhagavā hi katthaci padhānattā katthaci pākaṭattā katthaci asādhāraṇattā desanāvilāsassa ca veneyyānañca anurūpato ekameva hetuñca phalañca dīpeti. Tasmā ayamidha avijjā vijjamānesupi aññesu vatthārammaṇasahajātadhammādīsu saṅkhārakāraṇesu ‘‘assādānupassino taṇhā pavaḍḍhatī’’ti (saṃ. ni. 2.52) ca, ‘‘avijjāsamudayā āsavasamudayo’’ti (ma. ni. 1.104) ca vacanato aññesampi taṇhādīnaṃ saṅkhārahetūnaṃ hetūti padhānattā, ‘‘avidvā, bhikkhave, avijjāgato puññābhisaṅkhārampi abhisaṅkharotī’’ti pākaṭattā, asādhāraṇattā ca saṅkhārānaṃ hetubhāvena dīpitāti veditabbā. Eteneva ca ekekahetuphaladīpanaparihāravacanena sabbattha ekekahetuphaladīpane payojanaṃ veditabbanti.

    එත්‌ථාහ – එවං සන්‌තෙපි එකන්‌තානිට්‌ඨඵලාය සාවජ්‌ජාය අවිජ්‌ජාය කථං පුඤ්‌ඤානෙඤ්‌ජාභිසඞ්‌ඛාරපච්‌චයත්‌තං යුජ්‌ජති? න හි නිම්‌බබීජතො උච්‌ඡු උප්‌පජ්‌ජතීති. කථං න යුජ්‌ජිස්‌සති? ලොකස්‌මිඤ්‌හි –

    Etthāha – evaṃ santepi ekantāniṭṭhaphalāya sāvajjāya avijjāya kathaṃ puññāneñjābhisaṅkhārapaccayattaṃ yujjati? Na hi nimbabījato ucchu uppajjatīti. Kathaṃ na yujjissati? Lokasmiñhi –

    ‘‘විරුද්‌ධො චාවිරුද්‌ධො ච, සදිසාසදිසො තථා;

    ‘‘Viruddho cāviruddho ca, sadisāsadiso tathā;

    ධම්‌මානං පච්‌චයො සිද්‌ධො, විපාකා එව තෙ ච න’’.

    Dhammānaṃ paccayo siddho, vipākā eva te ca na’’.

    ඉති අයං අවිජ්‌ජා විපාකවසෙන එකන්‌තානිට්‌ඨඵලා, සභාවවසෙන ච සාවජ්‌ජාපි සමානා සබ්‌බෙසම්‌පි එතෙසං පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරාදීනං යථානුරූපං ඨානකිච්‌චසභාවවිරුද්‌ධාවිරුද්‌ධපච්‌චයවසෙන සදිසාසදිසපච්‌චයවසෙන ච පච්‌චයො හොතීති වෙදිතබ්‌බා.

    Iti ayaṃ avijjā vipākavasena ekantāniṭṭhaphalā, sabhāvavasena ca sāvajjāpi samānā sabbesampi etesaṃ puññābhisaṅkhārādīnaṃ yathānurūpaṃ ṭhānakiccasabhāvaviruddhāviruddhapaccayavasena sadisāsadisapaccayavasena ca paccayo hotīti veditabbā.

    අපිච –

    Apica –

    ‘‘චුතූපපාතෙ සංසාරෙ, සඞ්‌ඛාරානඤ්‌ච ලක්‌ඛණෙ;

    ‘‘Cutūpapāte saṃsāre, saṅkhārānañca lakkhaṇe;

    යො පටිච්‌චසමුප්‌පන්‌න-ධම්‌මෙසු ච විමුය්‌හති.

    Yo paṭiccasamuppanna-dhammesu ca vimuyhati.

    ‘‘අභිසඞ්‌ඛරොති සො එතෙ, සඞ්‌ඛාරෙ තිවිධෙ යතො;

    ‘‘Abhisaṅkharoti so ete, saṅkhāre tividhe yato;

    අවිජ්‌ජා පච්‌චයො තෙසං, තිවිධානං අයං තතො.

    Avijjā paccayo tesaṃ, tividhānaṃ ayaṃ tato.

    ‘‘යථාපි නාම ජච්‌චන්‌ධො, නරො අපරිණායකො;

    ‘‘Yathāpi nāma jaccandho, naro apariṇāyako;

    එකදා යාති මග්‌ගෙන, උම්‌මග්‌ගෙනාපි එකදා.

    Ekadā yāti maggena, ummaggenāpi ekadā.

    ‘‘සංසාරෙ සංසරං බාලො, තථා අපරිණායකො;

    ‘‘Saṃsāre saṃsaraṃ bālo, tathā apariṇāyako;

    කරොති එකදා පුඤ්‌ඤං, අපුඤ්‌ඤමපි එකදා.

    Karoti ekadā puññaṃ, apuññamapi ekadā.

    ‘‘යදා ච ඤත්‌වා සො ධම්‌මං, සච්‌චානි අභිසමෙස්‌සති;

    ‘‘Yadā ca ñatvā so dhammaṃ, saccāni abhisamessati;

    තදා අවිජ්‌ජූපසමා, උපසන්‌තො චරිස්‌සතී’’ති.

    Tadā avijjūpasamā, upasanto carissatī’’ti.

    සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා විඤ්‌ඤාණන්‌ති ඡ විඤ්‌ඤාණකායා චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං සොතවිඤ්‌ඤාණං ඝානවිඤ්‌ඤාණං ජිව්‌හාවිඤ්‌ඤාණං කායවිඤ්‌ඤාණං මනොවිඤ්‌ඤාණං. තත්‌ථ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං කුසලවිපාකං අකුසලවිපාකන්‌ති දුවිධං. තථා සොතඝානජිව්‌හාකායවිඤ්‌ඤාණානි. මනොවිඤ්‌ඤාණං ද්‌වෙ විපාකමනොධාතුයො, තිස්‌සො අහෙතුකමනොවිඤ්‌ඤාණධාතුයො, අට්‌ඨ සහෙතුකවිපාකචිත්‌තානි, පඤ්‌ච රූපාවචරානි, චත්‌තාරි අරූපාවචරානීති බාවීසතිවිධං. ඉති සබ්‌බානි බාත්‌තිංස ලොකියවිපාකවිඤ්‌ඤාණානි.

    Saṅkhārapaccayāviññāṇanti cha viññāṇakāyā cakkhuviññāṇaṃ sotaviññāṇaṃ ghānaviññāṇaṃ jivhāviññāṇaṃ kāyaviññāṇaṃ manoviññāṇaṃ. Tattha cakkhuviññāṇaṃ kusalavipākaṃ akusalavipākanti duvidhaṃ. Tathā sotaghānajivhākāyaviññāṇāni. Manoviññāṇaṃ dve vipākamanodhātuyo, tisso ahetukamanoviññāṇadhātuyo, aṭṭha sahetukavipākacittāni, pañca rūpāvacarāni, cattāri arūpāvacarānīti bāvīsatividhaṃ. Iti sabbāni bāttiṃsa lokiyavipākaviññāṇāni.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘ඉදං වුත්‌තප්‌පකාරං විඤ්‌ඤාණං සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා හොතී’’ති? උපචිතකම්‌මාභාවෙ විපාකාභාවතො. විපාකඤ්‌හෙතං, විපාකඤ්‌ච න උපචිතකම්‌මාභාවෙ උප්‌පජ්‌ජති. යදි උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය, සබ්‌බෙසං සබ්‌බවිපාකානි උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, න ච උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති ජානිතබ්‌බමෙතං ‘‘සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා ඉදං විඤ්‌ඤාණං හොතී’’ති. සබ්‌බමෙව හි ඉදං පවත්‌තිපටිසන්‌ධිවසෙන ද්‌වෙධා පවත්‌තති. තත්‌ථ ද්‌වෙ පඤ්‌චවිඤ්‌ඤාණානි ද්‌වෙ මනොධාතුයො සොමනස්‌සසහගතාහෙතුකමනොවිඤ්‌ඤාණධාතූති ඉමානි තෙරස පඤ්‌චවොකාරභවෙ පවත්‌තියංයෙව පවත්‌තන්‌ති, සෙසානි එකූනවීසති තීසු භවෙසු යථානුරූපං පවත්‌තියම්‌පි පටිසන්‌ධියම්‌පි පවත්‌තන්‌ති.

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘idaṃ vuttappakāraṃ viññāṇaṃ saṅkhārapaccayā hotī’’ti? Upacitakammābhāve vipākābhāvato. Vipākañhetaṃ, vipākañca na upacitakammābhāve uppajjati. Yadi uppajjeyya, sabbesaṃ sabbavipākāni uppajjeyyuṃ, na ca uppajjantīti jānitabbametaṃ ‘‘saṅkhārapaccayā idaṃ viññāṇaṃ hotī’’ti. Sabbameva hi idaṃ pavattipaṭisandhivasena dvedhā pavattati. Tattha dve pañcaviññāṇāni dve manodhātuyo somanassasahagatāhetukamanoviññāṇadhātūti imāni terasa pañcavokārabhave pavattiyaṃyeva pavattanti, sesāni ekūnavīsati tīsu bhavesu yathānurūpaṃ pavattiyampi paṭisandhiyampi pavattanti.

    ‘‘ලද්‌ධප්‌පච්‌චයමිති ධම්‌මමත්‌තමෙතං භවන්‌තරමුපෙති;

    ‘‘Laddhappaccayamiti dhammamattametaṃ bhavantaramupeti;

    නාස්‌ස තතො සඞ්‌කන්‌ති, න තතො හෙතුං විනා හොති’’.

    Nāssa tato saṅkanti, na tato hetuṃ vinā hoti’’.

    ඉති හෙතං ලද්‌ධප්‌පච්‌චයං රූපාරූපධම්‌මමත්‌තං උප්‌පජ්‌ජමානං භවන්‌තරමුපෙතීති වුච්‌චති, න සත්‌තො, න ජීවො. තස්‌ස ච නාපි අතීතභවතො ඉධ සඞ්‌කන්‌ති අත්‌ථි, නාපි තතො හෙතුං විනා ඉධ පාතුභාවො. එත්‌ථ ච පුරිමං චවනතො චුති, පච්‌ඡිමං භවන්‌තරාදිපටිසන්‌ධානතො පටිසන්‌ධීති වුච්‌චති.

    Iti hetaṃ laddhappaccayaṃ rūpārūpadhammamattaṃ uppajjamānaṃ bhavantaramupetīti vuccati, na satto, na jīvo. Tassa ca nāpi atītabhavato idha saṅkanti atthi, nāpi tato hetuṃ vinā idha pātubhāvo. Ettha ca purimaṃ cavanato cuti, pacchimaṃ bhavantarādipaṭisandhānato paṭisandhīti vuccati.

    එත්‌ථාහ – නනු එවං අසඞ්‌කන්‌තිපාතුභාවෙ සති යෙ ඉමස්‌මිං මනුස්‌සත්‌තභාවෙ ඛන්‌ධා, තෙසං නිරුද්‌ධත්‌තා, ඵලප්‌පච්‌චයස්‌ස ච කම්‌මස්‌ස තත්‌ථ අගමනතො, අඤ්‌ඤස්‌ස අඤ්‌ඤතො ච තං ඵලං සියා . උපභුඤ්‌ජකෙ ච අසති කස්‌ස තං ඵලං සියා. තස්‌මා න සුන්‌දරමිදං විධානන්‌ති. තත්‍රිදං වුච්‌චති –

    Etthāha – nanu evaṃ asaṅkantipātubhāve sati ye imasmiṃ manussattabhāve khandhā, tesaṃ niruddhattā, phalappaccayassa ca kammassa tattha agamanato, aññassa aññato ca taṃ phalaṃ siyā . Upabhuñjake ca asati kassa taṃ phalaṃ siyā. Tasmā na sundaramidaṃ vidhānanti. Tatridaṃ vuccati –

    ‘‘සන්‌තානෙ යං ඵලං එතං, නාඤ්‌ඤස්‌ස න ච අඤ්‌ඤතො;

    ‘‘Santāne yaṃ phalaṃ etaṃ, nāññassa na ca aññato;

    බීජානං අභිසඞ්‌ඛාරො, එතස්‌සත්‌ථස්‌ස සාධකො.

    Bījānaṃ abhisaṅkhāro, etassatthassa sādhako.

    ‘‘ඵලස්‌සුප්‌පත්‌තියා එව, සිද්‌ධා භුඤ්‌ජකසම්‌මුති;

    ‘‘Phalassuppattiyā eva, siddhā bhuñjakasammuti;

    ඵලුප්‌පාදෙන රුක්‌ඛස්‌ස, යථා ඵලති සම්‌මුතී’’ති.

    Phaluppādena rukkhassa, yathā phalati sammutī’’ti.

    යොපි වදෙය්‍ය ‘‘එවං සන්‌තෙපි එතෙ සඞ්‌ඛාරා විජ්‌ජමානා වා ඵලස්‌ස පච්‌චයා සියුං අවිජ්‌ජමානා වා. යදි ච විජ්‌ජමානා, පවත්‌තික්‌ඛණෙයෙව නෙසං විපාකෙන භවිතබ්‌බං. අථාපි අවිජ්‌ජමානා, පවත්‌තිතො පුබ්‌බෙ පච්‌ඡා ච නිච්‌චං ඵලාවහා සියු’’න්‌ති. සො එවං වත්‌තබ්‌බො –

    Yopi vadeyya ‘‘evaṃ santepi ete saṅkhārā vijjamānā vā phalassa paccayā siyuṃ avijjamānā vā. Yadi ca vijjamānā, pavattikkhaṇeyeva nesaṃ vipākena bhavitabbaṃ. Athāpi avijjamānā, pavattito pubbe pacchā ca niccaṃ phalāvahā siyu’’nti. So evaṃ vattabbo –

    ‘‘කතත්‌තා පච්‌චයා එතෙ, න ච නිච්‌චං ඵලාවහා;

    ‘‘Katattā paccayā ete, na ca niccaṃ phalāvahā;

    පාටිභොගාදිකං තත්‌ථ, වෙදිතබ්‌බං නිදස්‌සන’’න්‌ති.

    Pāṭibhogādikaṃ tattha, veditabbaṃ nidassana’’nti.

    විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපන්‌ති ඉධ වෙදනා සඤ්‌ඤා සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධා නාමං, චත්‌තාරි ච මහාභූතානි චතුන්‌නඤ්‌ච මහාභූතානං උපාදායරූපං රූපං. අභාවකගබ්‌භසෙය්‍යකානං අණ්‌ඩජානඤ්‌ච පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ වත්‌ථුදසකං කායදසකන්‌ති වීසති රූපානි, තයො ච අරූපිනො ඛන්‌ධාති එතෙ තෙවීසති ධම්‌මා විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපන්‌ති වෙදිතබ්‌බා. සභාවකානං භාවදසකං පක්‌ඛිපිත්‌වා තෙත්‌තිංස, ඔපපාතිකසත්‌තෙසු බ්‍රහ්‌මකායිකාදීනං පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ චක්‌ඛුසොතවත්‌ථුදසකානි ජීවිතින්‌ද්‍රියනවකඤ්‌චාති එකූනචත්‌තාලීස රූපානි, තයො ච අරූපිනො ඛන්‌ධාති එතෙ ද්‌වාචත්‌තාලීස ධම්‌මා විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපං. කාමභවෙ පන සෙසඔපපාතිකානං සංසෙදජානං වා සභාවකපරිපුණ්‌ණායතනානං පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ චක්‌ඛුසොතඝානජිව්‌හාකායවත්‌ථුභාවදසකානීති සත්‌තති රූපානි, තයො ච අරූපිනො ඛන්‌ධාති එතෙ තෙසත්‌තති ධම්‌මා විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපං. එස උක්‌කංසො. අවකංසෙන පන තංතංදසකවිකලානං තස්‌ස තස්‌ස වසෙන හාපෙත්‌වා හාපෙත්‌වා පටිසන්‌ධියං විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපසඞ්‌ඛා වෙදිතබ්‌බා. අරූපීනං පන තයොව අරූපිනො ඛන්‌ධා, අසඤ්‌ඤානං රූපතො ජීවිතින්‌ද්‍රියනවකමෙවාති. එස තාව පටිසන්‌ධියං නයො.

    Viññāṇapaccayānāmarūpanti idha vedanā saññā saṅkhārakkhandhā nāmaṃ, cattāri ca mahābhūtāni catunnañca mahābhūtānaṃ upādāyarūpaṃ rūpaṃ. Abhāvakagabbhaseyyakānaṃ aṇḍajānañca paṭisandhikkhaṇe vatthudasakaṃ kāyadasakanti vīsati rūpāni, tayo ca arūpino khandhāti ete tevīsati dhammā viññāṇapaccayā nāmarūpanti veditabbā. Sabhāvakānaṃ bhāvadasakaṃ pakkhipitvā tettiṃsa, opapātikasattesu brahmakāyikādīnaṃ paṭisandhikkhaṇe cakkhusotavatthudasakāni jīvitindriyanavakañcāti ekūnacattālīsa rūpāni, tayo ca arūpino khandhāti ete dvācattālīsa dhammā viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ. Kāmabhave pana sesaopapātikānaṃ saṃsedajānaṃ vā sabhāvakaparipuṇṇāyatanānaṃ paṭisandhikkhaṇe cakkhusotaghānajivhākāyavatthubhāvadasakānīti sattati rūpāni, tayo ca arūpino khandhāti ete tesattati dhammā viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ. Esa ukkaṃso. Avakaṃsena pana taṃtaṃdasakavikalānaṃ tassa tassa vasena hāpetvā hāpetvā paṭisandhiyaṃ viññāṇapaccayā nāmarūpasaṅkhā veditabbā. Arūpīnaṃ pana tayova arūpino khandhā, asaññānaṃ rūpato jīvitindriyanavakamevāti. Esa tāva paṭisandhiyaṃ nayo.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘පටිසන්‌ධිනාමරූපං විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා හොතී’’ති? සුත්‌තතො යුත්‌තිතො ච. සුත්‌තෙ හි ‘‘චිත්‌තානුපරිවත්‌තිනො ධම්‌මා’’තිආදිනා (ධ. ස. දුකමාතිකා 62) නයෙන බහුධා වෙදනාදීනං විඤ්‌ඤාණපච්‌චයතා සිද්‌ධා. යුත්‌තිතො පන –

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘paṭisandhināmarūpaṃ viññāṇapaccayā hotī’’ti? Suttato yuttito ca. Sutte hi ‘‘cittānuparivattino dhammā’’tiādinā (dha. sa. dukamātikā 62) nayena bahudhā vedanādīnaṃ viññāṇapaccayatā siddhā. Yuttito pana –

    චිත්‌තජෙන හි රූපෙන, ඉධ දිට්‌ඨෙන සිජ්‌ඣති;

    Cittajena hi rūpena, idha diṭṭhena sijjhati;

    අදිට්‌ඨස්‌සාපි රූපස්‌ස, විඤ්‌ඤාණං පච්‌චයො ඉති.

    Adiṭṭhassāpi rūpassa, viññāṇaṃ paccayo iti.

    නාමරූපපච්‌චයා සළායතනන්‌ති නාමං වුත්‌තමෙව. ඉධ පන රූපං නියමතො චත්‌තාරි භූතානි ඡ වත්‌ථූනි ජීවිතින්‌ද්‍රියන්‌ති එකාදසවිධං. සළායතනං – චක්‌ඛායතනං, සොතායතනං, ඝානායතනං, ජිව්‌හායතනං, කායායතනං, මනායතනං.

    Nāmarūpapaccayāsaḷāyatananti nāmaṃ vuttameva. Idha pana rūpaṃ niyamato cattāri bhūtāni cha vatthūni jīvitindriyanti ekādasavidhaṃ. Saḷāyatanaṃ – cakkhāyatanaṃ, sotāyatanaṃ, ghānāyatanaṃ, jivhāyatanaṃ, kāyāyatanaṃ, manāyatanaṃ.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘නාමරූපං සළායතනස්‌ස පච්‌චයො’’ති? නාමරූපභාවෙ භාවතො. තස්‌ස තස්‌ස හි නාමස්‌ස රූපස්‌ස ච භාවෙ තං තං ආයතනං හොති, න අඤ්‌ඤථාති.

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘nāmarūpaṃ saḷāyatanassa paccayo’’ti? Nāmarūpabhāve bhāvato. Tassa tassa hi nāmassa rūpassa ca bhāve taṃ taṃ āyatanaṃ hoti, na aññathāti.

    සළායතනපච්‌චයා ඵස්‌සොති –

    Saḷāyatanapaccayā phassoti –

    ‘‘ඡළෙව ඵස්‌සා සඞ්‌ඛෙපා, චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සආදයො;

    ‘‘Chaḷeva phassā saṅkhepā, cakkhusamphassaādayo;

    විඤ්‌ඤාණමිව බාත්‌තිංස, විත්‌ථාරෙන භවන්‌ති තෙ’’.

    Viññāṇamiva bāttiṃsa, vitthārena bhavanti te’’.

    ඵස්‌සපච්‌චයා වෙදනාති –

    Phassapaccayā vedanāti –

    ‘‘ද්‌වාරතො වෙදනා වුත්‌තා, චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජාදිකා;

    ‘‘Dvārato vedanā vuttā, cakkhusamphassajādikā;

    ඡළෙව තා පභෙදෙන, ඉධ බාත්‌තිංස වෙදනා’’.

    Chaḷeva tā pabhedena, idha bāttiṃsa vedanā’’.

    වෙදනාපච්‌චයා තණ්‌හාති –

    Vedanāpaccayā taṇhāti –

    ‘‘රූපතණ්‌හාදිභෙදෙන, ඡ තණ්‌හා ඉධ දීපිතා;

    ‘‘Rūpataṇhādibhedena, cha taṇhā idha dīpitā;

    එකෙකා තිවිධා තත්‌ථ, පවත්‌තාකාරතො මතා.

    Ekekā tividhā tattha, pavattākārato matā.

    ‘‘දුක්‌ඛී සුඛං පත්‌ථයති, සුඛී භිය්‍යොපි ඉච්‌ඡති;

    ‘‘Dukkhī sukhaṃ patthayati, sukhī bhiyyopi icchati;

    උපෙක්‌ඛා පන සන්‌තත්‌තා, සුඛමිච්‌චෙව භාසිතා.

    Upekkhā pana santattā, sukhamicceva bhāsitā.

    ‘‘තණ්‌හාය පච්‌චයා තස්‌මා, හොන්‌ති තිස්‌සොපි වෙදනා;

    ‘‘Taṇhāya paccayā tasmā, honti tissopi vedanā;

    වෙදනාපච්‌චයා තණ්‌හා, ඉති වුත්‌තා මහෙසිනා’’.

    Vedanāpaccayā taṇhā, iti vuttā mahesinā’’.

    තණ්‌හාපච්‌චයා උපාදානන්‌ති චත්‌තාරි උපාදානානි – කාමුපාදානං, දිට්‌ඨුපාදානං, සීලබ්‌බතුපාදානං, අත්‌තවාදුපාදානං. උපාදානපච්‌චයා භවොති ඉධ කම්‌මභවො අධිප්‌පෙතො. උපපත්‌තිභවො පන පදුද්‌ධාරවසෙන වුත්‌තො. භවපච්‌චයා ජාතීති කම්‌මභවපච්‌චයා පටිසන්‌ධිඛන්‌ධානං පාතුභාවො.

    Taṇhāpaccayā upādānanti cattāri upādānāni – kāmupādānaṃ, diṭṭhupādānaṃ, sīlabbatupādānaṃ, attavādupādānaṃ. Upādānapaccayā bhavoti idha kammabhavo adhippeto. Upapattibhavo pana paduddhāravasena vutto. Bhavapaccayā jātīti kammabhavapaccayā paṭisandhikhandhānaṃ pātubhāvo.

    තත්‌ථ සියා – කථං පනෙතං ජානිතබ්‌බං ‘‘භවො ජාතියා පච්‌චයො’’ති චෙ? බාහිරපච්‌චයසමත්‌තෙපි හීනපණීතාදිවිසෙසදස්‌සනතො. බාහිරානඤ්‌හි ජනකජනනිසුක්‌කසොණිතාහාරාදීනං පච්‌චයානං සමත්‌තෙපි සත්‌තානං යමකානම්‌පි සතං හීනප්‌පණීතතාදිවිසෙසො දිස්‌සති. සො ච න අහෙතුකො සබ්‌බදා ච සබ්‌බෙසඤ්‌ච අභාවතො, න කම්‌මභවතො අඤ්‌ඤහෙතුකො තදභිනිබ්‌බත්‌තකසත්‌තානං අජ්‌ඣත්‌තසන්‌තානෙ අඤ්‌ඤස්‌ස කාරණස්‌ස අභාවතොති කම්‌මභවහෙතුකොයෙව. කම්‌මඤ්‌හි සත්‌තානං හීනප්‌පණීතතාදිවිසෙසස්‌ස හෙතු. තෙනාහ භගවා – ‘‘කම්‌මං සත්‌තෙ විභජති, යදිදං හීනප්‌පණීතතායා’’ති (ම. නි. 3.289).

    Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ ‘‘bhavo jātiyā paccayo’’ti ce? Bāhirapaccayasamattepi hīnapaṇītādivisesadassanato. Bāhirānañhi janakajananisukkasoṇitāhārādīnaṃ paccayānaṃ samattepi sattānaṃ yamakānampi sataṃ hīnappaṇītatādiviseso dissati. So ca na ahetuko sabbadā ca sabbesañca abhāvato, na kammabhavato aññahetuko tadabhinibbattakasattānaṃ ajjhattasantāne aññassa kāraṇassa abhāvatoti kammabhavahetukoyeva. Kammañhi sattānaṃ hīnappaṇītatādivisesassa hetu. Tenāha bhagavā – ‘‘kammaṃ satte vibhajati, yadidaṃ hīnappaṇītatāyā’’ti (ma. ni. 3.289).

    ජාතිපච්‌චයා ජරාමරණන්‌තිආදීසු යස්‌මා අසති ජාතියා ජරාමරණං නාම සොකාදයො වා ධම්‌මා න හොන්‌ති, ජාතියා පන සති ජරාමරණඤ්‌චෙව ජරාමරණසඞ්‌ඛාතදුක්‌ඛධම්‌මඵුට්‌ඨස්‌ස ච බාලස්‌ස ජරාමරණාභිසම්‌බන්‌ධා වා තෙන තෙන දුක්‌ඛධම්‌මෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස අනභිසම්‌බන්‌ධා වා සොකාදයො ච ධම්‌මා හොන්‌ති, තස්‌මා අයං ජාති ජරාමරණස්‌ස චෙව සොකාදීනඤ්‌ච පච්‌චයො හොතීති වෙදිතබ්‌බා.

    Jātipaccayā jarāmaraṇantiādīsu yasmā asati jātiyā jarāmaraṇaṃ nāma sokādayo vā dhammā na honti, jātiyā pana sati jarāmaraṇañceva jarāmaraṇasaṅkhātadukkhadhammaphuṭṭhassa ca bālassa jarāmaraṇābhisambandhā vā tena tena dukkhadhammena phuṭṭhassa anabhisambandhā vā sokādayo ca dhammā honti, tasmā ayaṃ jāti jarāmaraṇassa ceva sokādīnañca paccayo hotīti veditabbā.

    සො තථාභාවිතෙන චිත්‌තෙනාතිආදීසු පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණායාති එතස්‌ස ඤාණස්‌ස අධිගමාය, පත්‌තියාති වුත්‌තං හොති. අනෙකවිහිතන්‌ති අනෙකවිධං නානප්‌පකාරං, අනෙකෙහි වා පකාරෙහි පවත්‌තිතං, සංවණ්‌ණිතන්‌ති අත්‌ථො. පුබ්‌බෙනිවාසන්‌ති සමනන්‌තරාතීතං භවං ආදිං කත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ නිවුත්‌ථසන්‌තානං. අනුස්‌සරතීති ඛන්‌ධපටිපාටිවසෙන චුතිපටිසන්‌ධිවසෙන වා අනුගන්‌ත්‌වා අනුගන්‌ත්‌වා සරති. ඉමඤ්‌හි පුබ්‌බෙනිවාසං ඡ ජනා අනුස්‌සරන්‌ති තිත්‌ථියා පකතිසාවකා මහාසාවකා අග්‌ගසාවකා පච්‌චෙකබුද්‌ධා බුද්‌ධාති. තත්‌ථ තිත්‌ථියා චත්‌තාලීසංයෙව කප්‌පෙ අනුස්‌සරන්‌ති , න තතො පරං. කස්‌මා? දුබ්‌බලපඤ්‌ඤත්‌තා. තෙසඤ්‌හි නාමරූපපරිච්‌ඡෙදවිරහිතත්‌තා දුබ්‌බලා පඤ්‌ඤා හොති. පකතිසාවකා කප්‌පසතම්‌පි කප්‌පසහස්‌සම්‌පි අනුස්‌සරන්‌තියෙව බලවපඤ්‌ඤත්‌තා. අසීති මහාසාවකා සතසහස්‌සකප්‌පෙ අනුස්‌සරන්‌ති. ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකා එකමසඞ්‌ඛෙය්‍යං කප්‌පසතසහස්‌සඤ්‌ච. පච්‌චෙකබුද්‌ධා ද්‌වෙ අසඞ්‌ඛෙය්‍යානි සතසහස්‌සඤ්‌ච. එත්‌තකො හි තෙසං අභිනීහාරො. බුද්‌ධානං පන පරිච්‌ඡෙදො නාම නත්‌ථි. තිත්‌ථියා ච ඛන්‌ධපටිපාටිමෙව සරන්‌ති, පටිපාටිං මුඤ්‌චිත්‌වා චුතිපටිසන්‌ධිවසෙන සරිතුං න සක්‌කොන්‌ති. යථා අන්‌ධා යට්‌ඨිං අමුඤ්‌චිත්‌වාව ගච්‌ඡන්‌ති, එවං තෙ ඛන්‌ධපටිපාටිං අමුඤ්‌චිත්‌වාව සරන්‌ති. පකතිසාවකා ඛන්‌ධපටිපාටියාපි අනුස්‌සරන්‌ති, චුතිපටිසන්‌ධිවසෙනාපි සඞ්‌කමන්‌ති, තථා අසීති මහාසාවකා. ද්‌වින්‌නං පන අග්‌ගසාවකානං ඛන්‌ධපටිපාටිකිච්‌චං නත්‌ථි. එකස්‌ස අත්‌තභාවස්‌ස චුතිං දිස්‌වා පටිසන්‌ධිං පස්‌සන්‌ති, පුන අපරස්‌ස චුතිං දිස්‌වා පටිසන්‌ධින්‌ති එවං චුතිපටිසන්‌ධිවසෙනෙව සඞ්‌කමන්‌තා ගච්‌ඡන්‌ති, තථා පච්‌චෙකබුද්‌ධා. බුද්‌ධානං පන නෙව ඛන්‌ධපටිපාටිකිච්‌චං, න චුතිපටිසන්‌ධිවසෙන සඞ්‌කමනකිච්‌චං අත්‌ථි. තෙසඤ්‌හි අනෙකාසු කප්‌පකොටීසු හෙට්‌ඨා වා උපරි වා යං යං ඨානං ඉච්‌ඡන්‌ති, තං තං පාකටමෙව හොති. තස්‌මා අනෙකාපි කප්‌පකොටියො සඞ්‌ඛිපිත්‌වා යං යං ඉච්‌ඡන්‌ති, තත්‌ථ තත්‌ථෙව ඔක්‌කමන්‌තා සීහොක්‌කන්‌තවසෙන ගච්‌ඡන්‌ති. එවං ගච්‌ඡන්‌තානඤ්‌ච නෙසං ඤාණං අන්‌තරන්‌තරාසු ජාතීසු අසජ්‌ජමානං ඉච්‌ඡිතිච්‌ඡිතට්‌ඨානමෙව ගණ්‌හාති.

    So tathābhāvitena cittenātiādīsu pubbenivāsānussatiñāṇāyāti etassa ñāṇassa adhigamāya, pattiyāti vuttaṃ hoti. Anekavihitanti anekavidhaṃ nānappakāraṃ, anekehi vā pakārehi pavattitaṃ, saṃvaṇṇitanti attho. Pubbenivāsanti samanantarātītaṃ bhavaṃ ādiṃ katvā tattha tattha nivutthasantānaṃ. Anussaratīti khandhapaṭipāṭivasena cutipaṭisandhivasena vā anugantvā anugantvā sarati. Imañhi pubbenivāsaṃ cha janā anussaranti titthiyā pakatisāvakā mahāsāvakā aggasāvakā paccekabuddhā buddhāti. Tattha titthiyā cattālīsaṃyeva kappe anussaranti , na tato paraṃ. Kasmā? Dubbalapaññattā. Tesañhi nāmarūpaparicchedavirahitattā dubbalā paññā hoti. Pakatisāvakā kappasatampi kappasahassampi anussarantiyeva balavapaññattā. Asīti mahāsāvakā satasahassakappe anussaranti. Dve aggasāvakā ekamasaṅkheyyaṃ kappasatasahassañca. Paccekabuddhā dve asaṅkheyyāni satasahassañca. Ettako hi tesaṃ abhinīhāro. Buddhānaṃ pana paricchedo nāma natthi. Titthiyā ca khandhapaṭipāṭimeva saranti, paṭipāṭiṃ muñcitvā cutipaṭisandhivasena sarituṃ na sakkonti. Yathā andhā yaṭṭhiṃ amuñcitvāva gacchanti, evaṃ te khandhapaṭipāṭiṃ amuñcitvāva saranti. Pakatisāvakā khandhapaṭipāṭiyāpi anussaranti, cutipaṭisandhivasenāpi saṅkamanti, tathā asīti mahāsāvakā. Dvinnaṃ pana aggasāvakānaṃ khandhapaṭipāṭikiccaṃ natthi. Ekassa attabhāvassa cutiṃ disvā paṭisandhiṃ passanti, puna aparassa cutiṃ disvā paṭisandhinti evaṃ cutipaṭisandhivaseneva saṅkamantā gacchanti, tathā paccekabuddhā. Buddhānaṃ pana neva khandhapaṭipāṭikiccaṃ, na cutipaṭisandhivasena saṅkamanakiccaṃ atthi. Tesañhi anekāsu kappakoṭīsu heṭṭhā vā upari vā yaṃ yaṃ ṭhānaṃ icchanti, taṃ taṃ pākaṭameva hoti. Tasmā anekāpi kappakoṭiyo saṅkhipitvā yaṃ yaṃ icchanti, tattha tattheva okkamantā sīhokkantavasena gacchanti. Evaṃ gacchantānañca nesaṃ ñāṇaṃ antarantarāsu jātīsu asajjamānaṃ icchiticchitaṭṭhānameva gaṇhāti.

    ඉමෙසු පන ඡසු පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරන්‌තෙසු තිත්‌ථියානං පුබ්‌බෙනිවාසදස්‌සනං ඛජ්‌ජොපනකප්‌පභාසදිසං හුත්‌වා උපට්‌ඨාති, පකතිසාවකානං දීපප්‌පභාසදිසං, මහාසාවකානං උක්‌කාපභාසදිසං, අග්‌ගසාවකානං ඔසධිතාරකාපභාසදිසං, පච්‌චෙකබුද්‌ධානං චන්‌දප්‌පභාසදිසං. බුද්‌ධානං රස්‌මිසහස්‌සපටිමණ්‌ඩිතසරදසූරියමණ්‌ඩලසදිසං හුත්‌වා උපට්‌ඨාති. තිත්‌ථියානං පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සරණං අන්‌ධානං යට්‌ඨිකොටිගමනං විය හොති. පකතිසාවකානං දණ්‌ඩකසෙතුගමනං විය, මහාසාවකානං ජඞ්‌ඝසෙතුගමනං විය, අග්‌ගසාවකානං සකටසෙතුගමනං විය, පච්‌චෙකබුද්‌ධානං ජඞ්‌ඝමග්‌ගගමනං විය, බුද්‌ධානං මහාසකටමග්‌ගගමනං විය හොති. ඉමස්‌මිං පන අධිකාරෙ සාවකානං පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සරණං අධිප්‌පෙතං.

    Imesu pana chasu pubbenivāsaṃ anussarantesu titthiyānaṃ pubbenivāsadassanaṃ khajjopanakappabhāsadisaṃ hutvā upaṭṭhāti, pakatisāvakānaṃ dīpappabhāsadisaṃ, mahāsāvakānaṃ ukkāpabhāsadisaṃ, aggasāvakānaṃ osadhitārakāpabhāsadisaṃ, paccekabuddhānaṃ candappabhāsadisaṃ. Buddhānaṃ rasmisahassapaṭimaṇḍitasaradasūriyamaṇḍalasadisaṃ hutvā upaṭṭhāti. Titthiyānaṃ pubbenivāsānussaraṇaṃ andhānaṃ yaṭṭhikoṭigamanaṃ viya hoti. Pakatisāvakānaṃ daṇḍakasetugamanaṃ viya, mahāsāvakānaṃ jaṅghasetugamanaṃ viya, aggasāvakānaṃ sakaṭasetugamanaṃ viya, paccekabuddhānaṃ jaṅghamaggagamanaṃ viya, buddhānaṃ mahāsakaṭamaggagamanaṃ viya hoti. Imasmiṃ pana adhikāre sāvakānaṃ pubbenivāsānussaraṇaṃ adhippetaṃ.

    තස්‌මා එවං අනුස්‌සරිතුකාමෙන ආදිකම්‌මිකෙන භික්‌ඛුනා පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතපටික්‌කන්‌තෙන රහොගතෙන පටිසල්‌ලීනෙන පටිපාටියා චත්‌තාරි ඣානානි සමාපජ්‌ජිත්‌වා අභිඤ්‌ඤාපාදකජ්‌ඣානතො වුට්‌ඨාය වුත්‌තනයෙන පටිච්‌චසමුප්‌පාදං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා සබ්‌බපච්‌ඡිමා නිසජ්‌ජා ආවජ්‌ජිතබ්‌බා. තතො ආසනපඤ්‌ඤාපනං සෙනාසනප්‌පවෙසනං පත්‌තචීවරපටිසාමනං භොජනකාලො ගාමතො ආගමනකාලො ගාමෙ පිණ්‌ඩාය චරිතකාලො ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨකාලො විහාරතො නික්‌ඛමනකාලො චෙතියබොධිවන්‌දනකාලො පත්‌තධොවනකාලො පත්‌තපටිග්‌ගහණකාලො පත්‌තපටිග්‌ගහණතො යාව මුඛධොවනා කතකිච්‌චං පච්‌චූසකාලෙ කතකිච්‌චං, මජ්‌ඣිමයාමෙ පඨමයාමෙ කතකිච්‌චන්‌ති එවං පටිලොමක්‌කමෙන සකලං රත්‌තින්‌දිවං කතකිච්‌චං ආවජ්‌ජිතබ්‌බං. එත්‌තකං පන පකතිචිත්‌තස්‌සපි පාකටං හොති, පරිකම්‌මසමාධිචිත්‌තස්‌ස පන අතිපාකටමෙව. සචෙ පනෙත්‌ථ කිඤ්‌චි න පාකටං හොති, පුන පාදකජ්‌ඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය ආවජ්‌ජිතබ්‌බං. එත්‌තකෙන දීපෙ ජලිතෙ විය පාකටං හොති . එවං පටිලොමක්‌කමෙනෙව දුතියදිවසෙපි තතියචතුත්‌ථපඤ්‌චමදිවසෙසුපි දසාහෙපි අද්‌ධමාසෙපි මාසෙපි සංවච්‌ඡරෙපි කතකිච්‌චං ආවජ්‌ජිතබ්‌බං. එතෙනෙව උපායෙන දස වස්‌සානි වීසති වස්‌සානීති යාව ඉමස්‌මිං භවෙ අත්‌තනො පටිසන්‌ධි, තාව ආවජ්‌ජන්‌තෙන පුරිමභවෙ චුතික්‌ඛණෙ පවත්‌තං නාමරූපං ආවජ්‌ජිතබ්‌බං. පහොති හි පණ්‌ඩිතො භික්‌ඛු පඨමවාරෙනෙව පටිසන්‌ධිං උග්‌ඝාටෙත්‌වා චුතික්‌ඛණෙ නාමරූපං ආරම්‌මණං කාතුං. යස්‌මා පන පුරිමභවෙ නාමරූපං අසෙසං නිරුද්‌ධං, ඉධ අඤ්‌ඤං උප්‌පන්‌නං, තස්‌මා තං ඨානං ආහුන්‌දරිකං අන්‌ධතමමිව හොති සුදුද්‌දසං දුප්‌පඤ්‌ඤෙන. තෙනාපි ‘‘න සක්‌කොමහං පටිසන්‌ධිං උග්‌ඝාටෙත්‌වා චුතික්‌ඛණෙ නාමරූපාරම්‌මණං කාතු’’න්‌ති ධුරනික්‌ඛෙපො න කාතබ්‌බො. තදෙව පන පාදකජ්‌ඣානං පුනප්‌පුනං සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය වුට්‌ඨාය තං ඨානං ආවජ්‌ජිතබ්‌බං.

    Tasmā evaṃ anussaritukāmena ādikammikena bhikkhunā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantena rahogatena paṭisallīnena paṭipāṭiyā cattāri jhānāni samāpajjitvā abhiññāpādakajjhānato vuṭṭhāya vuttanayena paṭiccasamuppādaṃ paccavekkhitvā sabbapacchimā nisajjā āvajjitabbā. Tato āsanapaññāpanaṃ senāsanappavesanaṃ pattacīvarapaṭisāmanaṃ bhojanakālo gāmato āgamanakālo gāme piṇḍāya caritakālo gāmaṃ piṇḍāya paviṭṭhakālo vihārato nikkhamanakālo cetiyabodhivandanakālo pattadhovanakālo pattapaṭiggahaṇakālo pattapaṭiggahaṇato yāva mukhadhovanā katakiccaṃ paccūsakāle katakiccaṃ, majjhimayāme paṭhamayāme katakiccanti evaṃ paṭilomakkamena sakalaṃ rattindivaṃ katakiccaṃ āvajjitabbaṃ. Ettakaṃ pana pakaticittassapi pākaṭaṃ hoti, parikammasamādhicittassa pana atipākaṭameva. Sace panettha kiñci na pākaṭaṃ hoti, puna pādakajjhānaṃ samāpajjitvā vuṭṭhāya āvajjitabbaṃ. Ettakena dīpe jalite viya pākaṭaṃ hoti . Evaṃ paṭilomakkameneva dutiyadivasepi tatiyacatutthapañcamadivasesupi dasāhepi addhamāsepi māsepi saṃvaccharepi katakiccaṃ āvajjitabbaṃ. Eteneva upāyena dasa vassāni vīsati vassānīti yāva imasmiṃ bhave attano paṭisandhi, tāva āvajjantena purimabhave cutikkhaṇe pavattaṃ nāmarūpaṃ āvajjitabbaṃ. Pahoti hi paṇḍito bhikkhu paṭhamavāreneva paṭisandhiṃ ugghāṭetvā cutikkhaṇe nāmarūpaṃ ārammaṇaṃ kātuṃ. Yasmā pana purimabhave nāmarūpaṃ asesaṃ niruddhaṃ, idha aññaṃ uppannaṃ, tasmā taṃ ṭhānaṃ āhundarikaṃ andhatamamiva hoti sududdasaṃ duppaññena. Tenāpi ‘‘na sakkomahaṃ paṭisandhiṃ ugghāṭetvā cutikkhaṇe nāmarūpārammaṇaṃ kātu’’nti dhuranikkhepo na kātabbo. Tadeva pana pādakajjhānaṃ punappunaṃ samāpajjitvā vuṭṭhāya vuṭṭhāya taṃ ṭhānaṃ āvajjitabbaṃ.

    එවං කරොන්‌තො හි සෙය්‍යථාපි නාම බලවා පුරිසො කූටාගාරකණ්‌ණිකත්‌ථාය මහාරුක්‌ඛං ඡින්‌දන්‌තො සාඛාපලාසච්‌ඡෙදනමත්‌තෙනෙව ඵරසුධාරාය විපන්‌නාය මහාරුක්‌ඛං ඡින්‌දිතුං අසක්‌කොන්‌තොපි ධුරනික්‌ඛෙපං අකත්‌වාව කම්‌මාරසාලං ගන්‌ත්‌වා තිඛිණං ඵරසුං කාරාපෙත්‌වා පුන ආගන්‌ත්‌වා ඡින්‌දෙය්‍ය, පුන විපන්‌නාය ච පුනපි තථෙව කාරෙත්‌වා ඡින්‌දෙය්‍ය, සො එවං ඡින්‌දන්‌තො ඡින්‌නස්‌ස ඡින්‌නස්‌ස පුන ඡෙත්‌තබ්‌බාභාවතො අඡින්‌නස්‌ස ච ඡෙදනතො නචිරස්‌සෙව මහාරුක්‌ඛං පාතෙය්‍ය, එවමෙව පාදකජ්‌ඣානා වුට්‌ඨාය පුබ්‌බෙ ආවජ්‌ජිතං අනාවජ්‌ජිත්‌වා පටිසන්‌ධිමෙව ආවජ්‌ජන්‌තො තං නචිරස්‌සෙව පටිසන්‌ධිං උග්‌ඝාටෙත්‌වා චුතික්‌ඛණෙ නාමරූපං ආරම්‌මණං කරෙය්‍යාති. තත්‌ථ පච්‌ඡිමනිසජ්‌ජතො පභුති යාව පටිසන්‌ධිතො ආරම්‌මණං කත්‌වා පවත්‌තං ඤාණං පුබ්‌බෙනිවාසඤාණං නාම න හොති, තං පන පරිකම්‌මසමාධිඤාණං නාම හොති. ‘‘අතීතංසඤාණ’’න්‌ති පෙතං එකෙ වදන්‌ති . තං අතීතංසඤාණස්‌ස රූපාවචරත්‌තා රූපාවචරං සන්‌ධාය වචනං න යුජ්‌ජති. යදා පනස්‌ස භික්‌ඛුනො පටිසන්‌ධිං අතික්‌කම්‌ම චුතික්‌ඛණෙ පවත්‌තං නාමරූපං ආරම්‌මණං කත්‌වා මනොද්‌වාරාවජ්‌ජනං උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙන අප්‌පනාචිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති, තදාස්‌ස තෙන චිත්‌තෙන සම්‌පයුත්‌තං ඤාණං පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණං නාම. තෙන ඤාණෙන සම්‌පයුත්‌තාය සතියා පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති.

    Evaṃ karonto hi seyyathāpi nāma balavā puriso kūṭāgārakaṇṇikatthāya mahārukkhaṃ chindanto sākhāpalāsacchedanamatteneva pharasudhārāya vipannāya mahārukkhaṃ chindituṃ asakkontopi dhuranikkhepaṃ akatvāva kammārasālaṃ gantvā tikhiṇaṃ pharasuṃ kārāpetvā puna āgantvā chindeyya, puna vipannāya ca punapi tatheva kāretvā chindeyya, so evaṃ chindanto chinnassa chinnassa puna chettabbābhāvato achinnassa ca chedanato nacirasseva mahārukkhaṃ pāteyya, evameva pādakajjhānā vuṭṭhāya pubbe āvajjitaṃ anāvajjitvā paṭisandhimeva āvajjanto taṃ nacirasseva paṭisandhiṃ ugghāṭetvā cutikkhaṇe nāmarūpaṃ ārammaṇaṃ kareyyāti. Tattha pacchimanisajjato pabhuti yāva paṭisandhito ārammaṇaṃ katvā pavattaṃ ñāṇaṃ pubbenivāsañāṇaṃ nāma na hoti, taṃ pana parikammasamādhiñāṇaṃ nāma hoti. ‘‘Atītaṃsañāṇa’’nti petaṃ eke vadanti . Taṃ atītaṃsañāṇassa rūpāvacarattā rūpāvacaraṃ sandhāya vacanaṃ na yujjati. Yadā panassa bhikkhuno paṭisandhiṃ atikkamma cutikkhaṇe pavattaṃ nāmarūpaṃ ārammaṇaṃ katvā manodvārāvajjanaṃ uppajjitvā pubbe vuttanayena appanācittaṃ uppajjati, tadāssa tena cittena sampayuttaṃ ñāṇaṃ pubbenivāsānussatiñāṇaṃ nāma. Tena ñāṇena sampayuttāya satiyā pubbenivāsaṃ anussarati.

    තත්‌ථ සෙය්‍යථිදන්‌ති ආරද්‌ධප්‌පකාරදස්‌සනත්‌ථෙ නිපාතො. තෙනෙව ය්‌වායං පුබ්‌බෙනිවාසො ආරද්‌ධො, තස්‌ස පකාරප්‌පභෙදං දස්‌සෙන්‌තො එකම්‌පි ජාතින්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ එකම්‌පි ජාතින්‌ති එකම්‌පි පටිසන්‌ධිමූලං චුතිපරියොසානං එකභවපරියාපන්‌නං ඛන්‌ධසන්‌තානං. එස නයො ද්‌වෙපි ජාතියොතිආදීසු. අනෙකෙපි සංවට්‌ටකප්‌පෙතිආදීසු පන පරිහායමානො කප්‌පො සංවට්‌ටකප්‌පො තදා සබ්‌බෙසං බ්‍රහ්‌මලොකෙ සන්‌නිපතනතො. වඩ්‌ඪමානො කප්‌පො විවට්‌ටකප්‌පො තදා බ්‍රහ්‌මලොකතො සත්‌තානං විවට්‌ටනතො. තත්‌ථ සංවට්‌ටෙන සංවට්‌ටට්‌ඨායී ගහිතො හොති තංමූලකත්‌තා. විවට්‌ටෙන ච විවට්‌ටට්‌ඨායී. එවඤ්‌හි සති ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, කප්‌පස්‌ස අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි. කතමානි චත්‌තාරි? යදා, භික්‌ඛවෙ, කප්‌පො සංවට්‌ටති, තං න සුකරං සඞ්‌ඛාතුං. යදා, භික්‌ඛවෙ, කප්‌පො සංවට්‌ටො තිට්‌ඨති…පෙ.… යදා, භික්‌ඛවෙ, කප්‌පො විවට්‌ටති…පෙ.… යදා, භික්‌ඛවෙ, කප්‌පො විවට්‌ටො තිට්‌ඨති, තං න සුකරං සඞ්‌ඛාතු’’න්‌ති (අ. නි. 4.156) වුත්‌තානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛෙය්‍යානි පරිග්‌ගහිතානි හොන්‌ති.

    Tattha seyyathidanti āraddhappakāradassanatthe nipāto. Teneva yvāyaṃ pubbenivāso āraddho, tassa pakārappabhedaṃ dassento ekampi jātintiādimāha. Tattha ekampi jātinti ekampi paṭisandhimūlaṃ cutipariyosānaṃ ekabhavapariyāpannaṃ khandhasantānaṃ. Esa nayo dvepi jātiyotiādīsu. Anekepi saṃvaṭṭakappetiādīsu pana parihāyamāno kappo saṃvaṭṭakappo tadā sabbesaṃ brahmaloke sannipatanato. Vaḍḍhamāno kappo vivaṭṭakappo tadā brahmalokato sattānaṃ vivaṭṭanato. Tattha saṃvaṭṭena saṃvaṭṭaṭṭhāyī gahito hoti taṃmūlakattā. Vivaṭṭena ca vivaṭṭaṭṭhāyī. Evañhi sati ‘‘cattārimāni, bhikkhave, kappassa asaṅkhyeyyāni. Katamāni cattāri? Yadā, bhikkhave, kappo saṃvaṭṭati, taṃ na sukaraṃ saṅkhātuṃ. Yadā, bhikkhave, kappo saṃvaṭṭo tiṭṭhati…pe… yadā, bhikkhave, kappo vivaṭṭati…pe… yadā, bhikkhave, kappo vivaṭṭo tiṭṭhati, taṃ na sukaraṃ saṅkhātu’’nti (a. ni. 4.156) vuttāni cattāri asaṅkheyyāni pariggahitāni honti.

    තත්‌ථ තයො සංවට්‌ටා – තෙජොසංවට්‌ටො, ආපොසංවට්‌ටො, වායොසංවට්‌ටොති. තිස්‌සො සංවට්‌ටසීමා – ආභස්‌සරා, සුභකිණ්‌හා, වෙහප්‌ඵලාති. යදා කප්‌පො තෙජෙන සංවට්‌ටති, ආභස්‌සරතො හෙට්‌ඨා අග්‌ගිනා ඩය්‌හති. යදා ආපෙන සංවට්‌ටති, සුභකිණ්‌හතො හෙට්‌ඨා උදකෙන විලීයති. යදා වායුනා සංවට්‌ටති, වෙහප්‌ඵලතො හෙට්‌ඨා වාතෙන විද්‌ධංසීයති. විත්‌ථාරතො පන සදාපි එකං බුද්‌ධක්‌ඛෙත්‌තං විනස්‌සති. බුද්‌ධක්‌ඛෙත්‌තං නාම තිවිධං හොති – ජාතික්‌ඛෙත්‌තං, ආණාක්‌ඛෙත්‌තං, විසයක්‌ඛෙත්‌තඤ්‌ච. තත්‌ථ ජාතික්‌ඛෙත්‌තං දසසහස්‌සචක්‌කවාළපරියන්‌තං හොති, යං තථාගතස්‌ස පටිසන්‌ධිගහණාදීසු කම්‌පති. ආණාක්‌ඛෙත්‌තං කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළපරියන්‌තං, යත්‌ථ රතනපරිත්‌තං, ඛන්‌ධපරිත්‌තං, ධජග්‌ගපරිත්‌තං, ආටානාටියපරිත්‌තං , මොරපරිත්‌තන්‌ති ඉමෙසං පරිත්‌තානං ආනුභාවො වත්‌තති. විසයක්‌ඛෙත්‌තං අනන්‌තමපරිමාණං, යං ‘‘යාවතා වා පන ආකඞ්‌ඛෙය්‍යා’’ති (අ. නි. 3.81) වුත්‌තං. තත්‌ථ යං යං තථාගතො ආකඞ්‌ඛති, තං තං ජානාති. එවමෙතෙසු තීසු බුද්‌ධක්‌ඛෙත්‌තෙසු එකං ආණාක්‌ඛෙත්‌තං විනස්‌සති, තස්‌මිං පන විනස්‌සන්‌තෙ ජාතික්‌ඛෙත්‌තං විනට්‌ඨමෙව හොති, විනස්‌සන්‌තඤ්‌ච එකතොව විනස්‌සති, සණ්‌ඨහන්‌තඤ්‌ච එකතොව සණ්‌ඨහති.

    Tattha tayo saṃvaṭṭā – tejosaṃvaṭṭo, āposaṃvaṭṭo, vāyosaṃvaṭṭoti. Tisso saṃvaṭṭasīmā – ābhassarā, subhakiṇhā, vehapphalāti. Yadā kappo tejena saṃvaṭṭati, ābhassarato heṭṭhā agginā ḍayhati. Yadā āpena saṃvaṭṭati, subhakiṇhato heṭṭhā udakena vilīyati. Yadā vāyunā saṃvaṭṭati, vehapphalato heṭṭhā vātena viddhaṃsīyati. Vitthārato pana sadāpi ekaṃ buddhakkhettaṃ vinassati. Buddhakkhettaṃ nāma tividhaṃ hoti – jātikkhettaṃ, āṇākkhettaṃ, visayakkhettañca. Tattha jātikkhettaṃ dasasahassacakkavāḷapariyantaṃ hoti, yaṃ tathāgatassa paṭisandhigahaṇādīsu kampati. Āṇākkhettaṃ koṭisatasahassacakkavāḷapariyantaṃ, yattha ratanaparittaṃ, khandhaparittaṃ, dhajaggaparittaṃ, āṭānāṭiyaparittaṃ , moraparittanti imesaṃ parittānaṃ ānubhāvo vattati. Visayakkhettaṃ anantamaparimāṇaṃ, yaṃ ‘‘yāvatā vā pana ākaṅkheyyā’’ti (a. ni. 3.81) vuttaṃ. Tattha yaṃ yaṃ tathāgato ākaṅkhati, taṃ taṃ jānāti. Evametesu tīsu buddhakkhettesu ekaṃ āṇākkhettaṃ vinassati, tasmiṃ pana vinassante jātikkhettaṃ vinaṭṭhameva hoti, vinassantañca ekatova vinassati, saṇṭhahantañca ekatova saṇṭhahati.

    තස්‌සෙවං විනාසො ච සණ්‌ඨහනඤ්‌ච වෙදිතබ්‌බං – යස්‌මිං සමයෙ කප්‌පො අග්‌ගිනා නස්‌සති, ආදිතොව කප්‌පවිනාසකමහාමෙඝො වුට්‌ඨහිත්‌වා කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළෙ එකං මහාවස්‌සං වස්‌සති. මනුස්‌සා තුට්‌ඨා සබ්‌බබීජානි නීහරිත්‌වා වපන්‌ති. සස්‌සෙසු පන ගොඛායිතකමත්‌තෙසු ජාතෙසු ගද්‍රභරවං රවන්‌තො එකබින්‌දුමත්‌තම්‌පි න වස්‌සති, තදා පච්‌ඡින්‌නං පච්‌ඡින්‌නමෙව වස්‌සං හොති. වස්‌සූපජීවිනො සත්‌තා කමෙන බ්‍රහ්‌මලොකෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌ති, පුප්‌ඵඵලූපජීවිනියො ච දෙවතා. එවං දීඝෙ අද්‌ධානෙ වීතිවත්‌තෙ තත්‌ථ තත්‌ථ උදකං පරික්‌ඛයං ගච්‌ඡති. අථානුක්‌කමෙන මච්‌ඡකච්‌ඡපාපි කාලං කත්‌වා බ්‍රහ්‌මලොකෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌ති, නෙරයිකසත්‌තාපි. තත්‌ථ ‘‘නෙරයිකා සත්‌තමසූරියපාතුභාවෙ විනස්‌සන්‌තී’’ති එකෙ. ඣානං විනා නත්‌ථි බ්‍රහ්‌මලොකෙ නිබ්‌බත්‌ති, එතෙසඤ්‌ච කෙචි දුබ්‌භික්‌ඛපීළිතා, කෙචි අභබ්‌බා ඣානාධිගමාය, තෙ කථං තත්‌ථ නිබ්‌බත්‌තන්‌තීති? දෙවලොකෙ පටිලද්‌ධජ්‌ඣානවසෙන. තදා හි ‘‘වස්‌සසතසහස්‌සස්‌ස අච්‌චයෙන කප්‌පවුට්‌ඨානං භවිස්‌සතී’’ති ලොකබ්‍යූහා නාම කාමාවචරදෙවා මුත්‌තසිරා විකිණ්‌ණකෙසා රුදමුඛා අස්‌සූනි හත්‌ථෙහි පුඤ්‌ඡමානා රත්‌තවත්‌ථනිවත්‌ථා අතිවිය විරූපවෙසධාරිනො හුත්‌වා මනුස්‌සපථෙ විචරන්‌තා එවං ආරොචෙන්‌ති – ‘‘මාරිසා, මාරිසා, ඉතො වස්‌සසතසහස්‌සස්‌ස අච්‌චයෙන කප්‌පවුට්‌ඨානං භවිස්‌සති, අයං ලොකො විනස්‌සිස්‌සති, මහාසමුද්‌දොපි උස්‌සුස්‌සිස්‌සති, අයඤ්‌ච මහාපථවී සිනෙරු ච පබ්‌බතරාජා උද්‌දය්‌හිස්‌සන්‌ති විනස්‌සිස්‌සන්‌ති, යාව බ්‍රහ්‌මලොකා ලොකවිනාසො භවිස්‌සති. මෙත්‌තං, මාරිසා, භාවෙථ. කරුණං… මුදිතං… උපෙක්‌ඛං, මාරිසා, භාවෙථ. මාතරං උපට්‌ඨහථ, පිතරං උපට්‌ඨහථ, කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිනො හොථා’’ති. තෙසං වචනං සුත්‌වා යෙභුය්‍යෙන මනුස්‌සා ච භුම්‌මා දෙවා ච සංවෙගජාතා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං මුදුචිත්‌තා හුත්‌වා මෙත්‌තාදීනි පුඤ්‌ඤානි කරිත්‌වා දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. තත්‌ථ දිබ්‌බසුධාභොජනං භුඤ්‌ජිත්‌වා වායොකසිණෙ පරිකම්‌මං කත්‌වා ඣානං පටිලභන්‌ති. තදඤ්‌ඤෙ පන අපරපරියවෙදනීයෙන කම්‌මෙන දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. අපරපරියවෙදනීයකම්‌මරහිතො හි සංසාරෙ සංසරන්‌තො නාම සත්‌තො නත්‌ථි. තෙපි තත්‌ථ තථෙව ඣානං පටිලභන්‌ති. එවං දෙවලොකෙ පටිලද්‌ධජ්‌ඣානවසෙන සබ්‌බෙපි බ්‍රහ්‌මලොකෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌තීති.

    Tassevaṃ vināso ca saṇṭhahanañca veditabbaṃ – yasmiṃ samaye kappo agginā nassati, āditova kappavināsakamahāmegho vuṭṭhahitvā koṭisatasahassacakkavāḷe ekaṃ mahāvassaṃ vassati. Manussā tuṭṭhā sabbabījāni nīharitvā vapanti. Sassesu pana gokhāyitakamattesu jātesu gadrabharavaṃ ravanto ekabindumattampi na vassati, tadā pacchinnaṃ pacchinnameva vassaṃ hoti. Vassūpajīvino sattā kamena brahmaloke nibbattanti, pupphaphalūpajīviniyo ca devatā. Evaṃ dīghe addhāne vītivatte tattha tattha udakaṃ parikkhayaṃ gacchati. Athānukkamena macchakacchapāpi kālaṃ katvā brahmaloke nibbattanti, nerayikasattāpi. Tattha ‘‘nerayikā sattamasūriyapātubhāve vinassantī’’ti eke. Jhānaṃ vinā natthi brahmaloke nibbatti, etesañca keci dubbhikkhapīḷitā, keci abhabbā jhānādhigamāya, te kathaṃ tattha nibbattantīti? Devaloke paṭiladdhajjhānavasena. Tadā hi ‘‘vassasatasahassassa accayena kappavuṭṭhānaṃ bhavissatī’’ti lokabyūhā nāma kāmāvacaradevā muttasirā vikiṇṇakesā rudamukhā assūni hatthehi puñchamānā rattavatthanivatthā ativiya virūpavesadhārino hutvā manussapathe vicarantā evaṃ ārocenti – ‘‘mārisā, mārisā, ito vassasatasahassassa accayena kappavuṭṭhānaṃ bhavissati, ayaṃ loko vinassissati, mahāsamuddopi ussussissati, ayañca mahāpathavī sineru ca pabbatarājā uddayhissanti vinassissanti, yāva brahmalokā lokavināso bhavissati. Mettaṃ, mārisā, bhāvetha. Karuṇaṃ… muditaṃ… upekkhaṃ, mārisā, bhāvetha. Mātaraṃ upaṭṭhahatha, pitaraṃ upaṭṭhahatha, kule jeṭṭhāpacāyino hothā’’ti. Tesaṃ vacanaṃ sutvā yebhuyyena manussā ca bhummā devā ca saṃvegajātā aññamaññaṃ muducittā hutvā mettādīni puññāni karitvā devaloke nibbattanti. Tattha dibbasudhābhojanaṃ bhuñjitvā vāyokasiṇe parikammaṃ katvā jhānaṃ paṭilabhanti. Tadaññe pana aparapariyavedanīyena kammena devaloke nibbattanti. Aparapariyavedanīyakammarahito hi saṃsāre saṃsaranto nāma satto natthi. Tepi tattha tatheva jhānaṃ paṭilabhanti. Evaṃ devaloke paṭiladdhajjhānavasena sabbepi brahmaloke nibbattantīti.

    වස්‌සූපච්‌ඡෙදතො පන උද්‌ධං දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන දුතියො සූරියො පාතුභවති, තස්‌මිං පාතුභූතෙ නෙව රත්‌තිපරිච්‌ඡෙදො, න දිවාපරිච්‌ඡෙදො පඤ්‌ඤායති. එකො සූරියො උදෙති, එකො අත්‌ථං ගච්‌ඡති, අවිච්‌ඡින්‌නසූරියසන්‌තාපොව ලොකො හොති. යථා ච පකතිසූරියෙ සූරියදෙවපුත්‌තො හොති, එවං කප්‌පවිනාසකසූරියෙ නත්‌ථි. තත්‌ථ පකතිසූරියෙ වත්‌තමානෙ ආකාසෙ වලාහකාපි ධූමසිඛාපි චරන්‌ති. කප්‌පවිනාසකසූරියෙ වත්‌තමානෙ විගතධූමවලාහකං ආදාසමණ්‌ඩලං විය නිම්‌මලං නභං හොති. ඨපෙත්‌වා පඤ්‌ච මහානදියො සෙසකුන්‌නදීආදීසු උදකං සුස්‌සති.

    Vassūpacchedato pana uddhaṃ dīghassa addhuno accayena dutiyo sūriyo pātubhavati, tasmiṃ pātubhūte neva rattiparicchedo, na divāparicchedo paññāyati. Eko sūriyo udeti, eko atthaṃ gacchati, avicchinnasūriyasantāpova loko hoti. Yathā ca pakatisūriye sūriyadevaputto hoti, evaṃ kappavināsakasūriye natthi. Tattha pakatisūriye vattamāne ākāse valāhakāpi dhūmasikhāpi caranti. Kappavināsakasūriye vattamāne vigatadhūmavalāhakaṃ ādāsamaṇḍalaṃ viya nimmalaṃ nabhaṃ hoti. Ṭhapetvā pañca mahānadiyo sesakunnadīādīsu udakaṃ sussati.

    තතොපි දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන තතියො සූරියො පාතුභවති, යස්‌ස පාතුභාවා මහානදියොපි සුස්‌සන්‌ති.

    Tatopi dīghassa addhuno accayena tatiyo sūriyo pātubhavati, yassa pātubhāvā mahānadiyopi sussanti.

    තතොපි දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන චතුත්‌ථො සූරියො පාතුභවති, යස්‌ස පාතුභාවා හිමවති මහානදීනං පභවා – ‘‘සීහපපාතනො, හංසපාතනො, කණ්‌ණමුණ්‌ඩකො, රථකාරදහො, අනොතත්‌තදහො, ඡද්‌දන්‌තදහො, කුණාලදහො’’ති ඉමෙ සත්‌ත මහාසරා සුස්‌සන්‌ති.

    Tatopi dīghassa addhuno accayena catuttho sūriyo pātubhavati, yassa pātubhāvā himavati mahānadīnaṃ pabhavā – ‘‘sīhapapātano, haṃsapātano, kaṇṇamuṇḍako, rathakāradaho, anotattadaho, chaddantadaho, kuṇāladaho’’ti ime satta mahāsarā sussanti.

    තතොපි දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන පඤ්‌චමො සූරියො පාතුභවති, යස්‌ස පාතුභාවා අනුපුබ්‌බෙන මහාසමුද්‌දෙ අඞ්‌ගුලිපබ්‌බතෙමනමත්‌තම්‌පි උදකං න සණ්‌ඨාති.

    Tatopi dīghassa addhuno accayena pañcamo sūriyo pātubhavati, yassa pātubhāvā anupubbena mahāsamudde aṅgulipabbatemanamattampi udakaṃ na saṇṭhāti.

    තතොපි දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන ඡට්‌ඨො සූරියො පාතුභවති, යස්‌ස පාතුභාවා සකලචක්‌කවාළං එකධූමං හොති පරියාදින්‌නසිනෙහං ධූමෙන. යථා චිදං, එවං කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළානිපි.

    Tatopi dīghassa addhuno accayena chaṭṭho sūriyo pātubhavati, yassa pātubhāvā sakalacakkavāḷaṃ ekadhūmaṃ hoti pariyādinnasinehaṃ dhūmena. Yathā cidaṃ, evaṃ koṭisatasahassacakkavāḷānipi.

    තතොපි දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන සත්‌තමො සූරියො පාතුභවති, යස්‌ස පාතුභාවා සකලචක්‌කවාළං එකජාලං හොති සද්‌ධිං කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළෙහි. යොජනසතිකාදිභෙදානි සිනෙරුකූටානිපි පලුජ්‌ජිත්‌වා ආකාසෙයෙව අන්‌තරධායන්‌ති. සා අග්‌ගිජාලා උට්‌ඨහිත්‌වා චාතුමහාරාජිකෙ ගණ්‌හාති. තත්‌ථ කනකවිමානරතනවිමානමණිවිමානානි ඣාපෙත්‌වා තාවතිංසභවනං ගණ්‌හාති. එතෙනෙව උපායෙන යාව පඨමජ්‌ඣානභූමිං ගණ්‌හාති. තත්‌ථ තයොපි. බ්‍රහ්‌මලොකෙ ඣාපෙත්‌වා ආභස්‌සරෙ ආහච්‌ච තිට්‌ඨති. සා යාව අණුමත්‌තම්‌පි සඞ්‌ඛාරගතං අත්‌ථි, තාව න නිබ්‌බායති. සබ්‌බසඞ්‌ඛාරපරික්‌ඛයා පන සප්‌පිතෙලඣාපනග්‌ගිසිඛා විය ඡාරිකම්‌පි අනවසෙසෙත්‌වා නිබ්‌බායති. හෙට්‌ඨාආකාසෙන සහ උපරිආකාසො එකො හොති මහන්‌ධකාරො.

    Tatopi dīghassa addhuno accayena sattamo sūriyo pātubhavati, yassa pātubhāvā sakalacakkavāḷaṃ ekajālaṃ hoti saddhiṃ koṭisatasahassacakkavāḷehi. Yojanasatikādibhedāni sinerukūṭānipi palujjitvā ākāseyeva antaradhāyanti. Sā aggijālā uṭṭhahitvā cātumahārājike gaṇhāti. Tattha kanakavimānaratanavimānamaṇivimānāni jhāpetvā tāvatiṃsabhavanaṃ gaṇhāti. Eteneva upāyena yāva paṭhamajjhānabhūmiṃ gaṇhāti. Tattha tayopi. Brahmaloke jhāpetvā ābhassare āhacca tiṭṭhati. Sā yāva aṇumattampi saṅkhāragataṃ atthi, tāva na nibbāyati. Sabbasaṅkhāraparikkhayā pana sappitelajhāpanaggisikhā viya chārikampi anavasesetvā nibbāyati. Heṭṭhāākāsena saha upariākāso eko hoti mahandhakāro.

    අථ දීඝස්‌ස අද්‌ධුනො අච්‌චයෙන මහාමෙඝො උට්‌ඨහිත්‌වා පඨමං සුඛුමං සුඛුමං වස්‌සති. අනුපුබ්‌බෙන කුමුදනාළයට්‌ඨිමුසලතාලක්‌ඛන්‌ධාදිප්‌පමාණාහි ධාරාහි වස්‌සන්‌තො කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළෙසු සබ්‌බං දඩ්‌ඪට්‌ඨානං පූරෙත්‌වා අන්‌තරධායති. තං උදකං හෙට්‌ඨා ච තිරියඤ්‌ච වාතො සමුට්‌ඨහිත්‌වා ඝනං කරොති පරිවටුමං පදුමිනිපත්‌තෙ උදකබින්‌දුසදිසං. කථං තාව මහන්‌තං උදකරාසිං ඝනං කරොතීති චෙ? විවරසම්‌පදානතො. තං හිස්‌ස තහිං තහිං විවරං දෙති. තං එවං වාතෙන සම්‌පිණ්‌ඩියමානං ඝනං කරියමානං පරික්‌ඛයමානං අනුපුබ්‌බෙන හෙට්‌ඨා ඔතරති. ඔතිණ්‌ණෙ ඔතිණ්‌ණෙ උදකෙ බ්‍රහ්‌මලොකට්‌ඨානෙ බ්‍රහ්‌මලොකා, උපරි චතුකාමාවචරදෙවලොකට්‌ඨානෙ ච දෙවලොකා පාතුභවන්‌ති. පුරිමපථවිට්‌ඨානං ඔතිණ්‌ණෙ පන බලවවාතා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. තෙ තං පිහිතද්‌වාරෙ ධමකරණෙ ඨිතඋදකමිව නිරුස්‌සාසං කත්‌වා රුම්‌භන්‌ති. මධුරොදකං පරික්‌ඛයං ගච්‌ඡමානං උපරි රසපථවිං සමුට්‌ඨාපෙති. සා වණ්‌ණසම්‌පන්‌නා චෙව හොති ගන්‌ධරසසම්‌පන්‌නා ච නිරුදකපායාසස්‌ස උපරි පටලං විය. තදා ච ආභස්‌සරබ්‍රහ්‌මලොකෙ පඨමතරාභිනිබ්‌බත්‌තා සත්‌තා ආයුක්‌ඛයා වා පුඤ්‌ඤක්‌ඛයා වා තතො චවිත්‌වා ඉධූපපජ්‌ජන්‌ති. තෙ හොන්‌ති සයංපභා අන්‌තලික්‌ඛචරා. තෙ අග්‌ගඤ්‌ඤසුත්‌තෙ (දී. නි. 3.120) වුත්‌තනයෙන තං රසපථවිං සායිත්‌වා තණ්‌හාභිභූතා ආලුප්‌පකාරකං පරිභුඤ්‌ජිතුං උපක්‌කමන්‌ති.

    Atha dīghassa addhuno accayena mahāmegho uṭṭhahitvā paṭhamaṃ sukhumaṃ sukhumaṃ vassati. Anupubbena kumudanāḷayaṭṭhimusalatālakkhandhādippamāṇāhi dhārāhi vassanto koṭisatasahassacakkavāḷesu sabbaṃ daḍḍhaṭṭhānaṃ pūretvā antaradhāyati. Taṃ udakaṃ heṭṭhā ca tiriyañca vāto samuṭṭhahitvā ghanaṃ karoti parivaṭumaṃ paduminipatte udakabindusadisaṃ. Kathaṃ tāva mahantaṃ udakarāsiṃ ghanaṃ karotīti ce? Vivarasampadānato. Taṃ hissa tahiṃ tahiṃ vivaraṃ deti. Taṃ evaṃ vātena sampiṇḍiyamānaṃ ghanaṃ kariyamānaṃ parikkhayamānaṃ anupubbena heṭṭhā otarati. Otiṇṇe otiṇṇe udake brahmalokaṭṭhāne brahmalokā, upari catukāmāvacaradevalokaṭṭhāne ca devalokā pātubhavanti. Purimapathaviṭṭhānaṃ otiṇṇe pana balavavātā uppajjanti. Te taṃ pihitadvāre dhamakaraṇe ṭhitaudakamiva nirussāsaṃ katvā rumbhanti. Madhurodakaṃ parikkhayaṃ gacchamānaṃ upari rasapathaviṃ samuṭṭhāpeti. Sā vaṇṇasampannā ceva hoti gandharasasampannā ca nirudakapāyāsassa upari paṭalaṃ viya. Tadā ca ābhassarabrahmaloke paṭhamatarābhinibbattā sattā āyukkhayā vā puññakkhayā vā tato cavitvā idhūpapajjanti. Te honti sayaṃpabhā antalikkhacarā. Te aggaññasutte (dī. ni. 3.120) vuttanayena taṃ rasapathaviṃ sāyitvā taṇhābhibhūtā āluppakārakaṃ paribhuñjituṃ upakkamanti.

    අථ තෙසං සයංපභා අන්‌තරධායති, අන්‌ධකාරො හොති. තෙ අන්‌ධකාරං දිස්‌වා භායන්‌ති. තතො නෙසං භයං නාසෙත්‌වා සූරභාවං ජනයන්‌තං පරිපුණ්‌ණපඤ්‌ඤාසයොජනං සූරියමණ්‌ඩලං පාතුභවති. තෙ තං දිස්‌වා ‘‘ආලොකං පටිලභිම්‌හා’’ති හට්‌ඨතුට්‌ඨා හුත්‌වා ‘‘අම්‌හාකං භීතානං භයං නාසෙත්‌වා සූරභාවං ජනයන්‌තො උට්‌ඨිතො, තස්‌මා සූරියො හොතූ’’ති සූරියොත්‌වෙවස්‌ස නාමං කරොන්‌ති. අථ සූරියෙ දිවසං ආලොකං කත්‌වා අත්‌ථඞ්‌ගතෙ ‘‘යම්‌පි ආලොකං ලභිම්‌හ, සොපි නො නට්‌ඨො’’ති පුන භීතා හොන්‌ති, තෙසං එවං හොති ‘‘සාධු වතස්‌ස සචෙ අඤ්‌ඤං ආලොකං ලභෙය්‍යාමා’’ති. තෙසං චිත්‌තං ඤත්‌වා විය එකූනපඤ්‌ඤාසයොජනං චන්‌දමණ්‌ඩලං පාතුභවති. තෙ තං දිස්‌වා භිය්‍යොසොමත්‌තාය හට්‌ඨතුට්‌ඨා හුත්‌වා ‘‘අම්‌හාකං ඡන්‌දං ඤත්‌වා විය උට්‌ඨිතො, තස්‌මා චන්‌දො හොතූ’’ති චන්‌දොත්‌වෙවස්‌ස නාමං කරොන්‌ති.

    Atha tesaṃ sayaṃpabhā antaradhāyati, andhakāro hoti. Te andhakāraṃ disvā bhāyanti. Tato nesaṃ bhayaṃ nāsetvā sūrabhāvaṃ janayantaṃ paripuṇṇapaññāsayojanaṃ sūriyamaṇḍalaṃ pātubhavati. Te taṃ disvā ‘‘ālokaṃ paṭilabhimhā’’ti haṭṭhatuṭṭhā hutvā ‘‘amhākaṃ bhītānaṃ bhayaṃ nāsetvā sūrabhāvaṃ janayanto uṭṭhito, tasmā sūriyo hotū’’ti sūriyotvevassa nāmaṃ karonti. Atha sūriye divasaṃ ālokaṃ katvā atthaṅgate ‘‘yampi ālokaṃ labhimha, sopi no naṭṭho’’ti puna bhītā honti, tesaṃ evaṃ hoti ‘‘sādhu vatassa sace aññaṃ ālokaṃ labheyyāmā’’ti. Tesaṃ cittaṃ ñatvā viya ekūnapaññāsayojanaṃ candamaṇḍalaṃ pātubhavati. Te taṃ disvā bhiyyosomattāya haṭṭhatuṭṭhā hutvā ‘‘amhākaṃ chandaṃ ñatvā viya uṭṭhito, tasmā cando hotū’’ti candotvevassa nāmaṃ karonti.

    එවං චන්‌දිමසූරියෙසු පාතුභූතෙසු නක්‌ඛත්‌තානි තාරකරූපානි පාතුභවන්‌ති. තතො පභුති රත්‌තින්‌දිවා පඤ්‌ඤායන්‌ති අනුක්‌කමෙන ච මාසද්‌ධමාසඋතුසංවච්‌ඡරා. චන්‌දිමසූරියානං පන පාතුභූතදිවසෙයෙව සිනෙරුචක්‌කවාළහිමවන්‌තපබ්‌බතා පාතුභවන්‌ති . තෙ ච ඛො අපුබ්‌බං අචරිමං ඵග්‌ගුණපුණ්‌ණමදිවසෙයෙව පාතුභවන්‌ති. කථං? යථා නාම කඞ්‌ගුභත්‌තෙ පච්‌චමානෙ එකප්‌පහාරෙනෙව පුබ්‌බුළකා උට්‌ඨහන්‌ති, එකෙ පදෙසා ථූපථූපා හොන්‌ති, එකෙ නින්‌නනින්‌නා එකෙ සමසමා, එවමෙවං ථූපථූපට්‌ඨානෙ පබ්‌බතා හොන්‌ති නින්‌නනින්‌නට්‌ඨානෙ සමුද්‌දා සමසමට්‌ඨානෙ දීපාති.

    Evaṃ candimasūriyesu pātubhūtesu nakkhattāni tārakarūpāni pātubhavanti. Tato pabhuti rattindivā paññāyanti anukkamena ca māsaddhamāsautusaṃvaccharā. Candimasūriyānaṃ pana pātubhūtadivaseyeva sinerucakkavāḷahimavantapabbatā pātubhavanti . Te ca kho apubbaṃ acarimaṃ phagguṇapuṇṇamadivaseyeva pātubhavanti. Kathaṃ? Yathā nāma kaṅgubhatte paccamāne ekappahāreneva pubbuḷakā uṭṭhahanti, eke padesā thūpathūpā honti, eke ninnaninnā eke samasamā, evamevaṃ thūpathūpaṭṭhāne pabbatā honti ninnaninnaṭṭhāne samuddā samasamaṭṭhāne dīpāti.

    අථ තෙසං සත්‌තානං රසපථවිං පරිභුඤ්‌ජන්‌තානං කමෙන එකච්‌චෙ වණ්‌ණවන්‌තො, එකච්‌චෙ දුබ්‌බණ්‌ණා හොන්‌ති. තත්‌ථ වණ්‌ණවන්‌තො දුබ්‌බණ්‌ණෙ අතිමඤ්‌ඤන්‌ති. තෙසං අතිමානපච්‌චයා සා රසපථවී අන්‌තරධායති, භූමිපප්‌පටකො පාතුභවති. අථ තෙසං තෙනෙව නයෙන සොපි අන්‌තරධායති, පදාලතා පාතුභවති. තෙනෙව නයෙන සාපි අන්‌තරධායති, අකට්‌ඨපාකො සාලි පාතුභවති අකණො අථුසො සුද්‌ධො සුගන්‌ධා තණ්‌ඩුලප්‌ඵලො. තතො නෙසං භාජනානි උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. තෙ සාලිං භාජනෙ ඨපෙත්‌වා පාසාණපිට්‌ඨියං ඨපෙන්‌ති. සයමෙව ජාලාසිඛා උට්‌ඨහිත්‌වා තං පචති. සො හොති ඔදනො සුමනජාතිපුප්‌ඵසදිසො. න තස්‌ස සූපෙන වා බ්‍යඤ්‌ජනෙන වා කරණීයං අත්‌ථි, යං යං රසං භුඤ්‌ජිතුකාමා හොන්‌ති, තං තං රසොව හොති. තෙසං තං ඔළාරිකං ආහාරං ආහරයතං තතො පභුති මුත්‌තකරීසං සඤ්‌ජායති. අථ නෙසං තස්‌ස නික්‌ඛමනත්‌ථාය වණමුඛානි පභිජ්‌ජන්‌ති . පුරිසස්‌ස පුරිසභාවො, ඉත්‌ථියා ඉත්‌ථිභාවො පාතුභවති. තත්‍ර සුදං ඉත්‌ථී පුරිසං, පුරිසො ච ඉත්‌ථිං අතිවෙලං උපනිජ්‌ඣායති. තෙසං අතිවෙලං උපනිජ්‌ඣායනපච්‌චයා කාමපරිළාහො උප්‌පජ්‌ජති. තතො මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවන්‌ති. තෙ අසද්‌ධම්‌මපටිසෙවනපච්‌චයා විඤ්‌ඤූහි ගරහියමානා විහෙඨියමානා තස්‌ස අසද්‌ධම්‌මස්‌ස පටිච්‌ඡාදනහෙතු අගාරානි කරොන්‌ති. තෙ අගාරං අජ්‌ඣාවසමානා අනුක්‌කමෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස අලසජාතිකස්‌ස සත්‌තස්‌ස දිට්‌ඨානුගතිං ආපජ්‌ජන්‌තා සන්‌නිධිං කරොන්‌ති. තතො පභුති කණොපි ථුසොපි තණ්‌ඩුලං පරියොනන්‌ධති, ලායිතට්‌ඨානම්‌පි න පටිවිරූහති. තෙ සන්‌නිපතිත්‌වා අනුත්‌ථුනන්‌ති ‘‘පාපකා වත භො ධම්‌මා සත්‌තෙසු පාතුභූතා, මයඤ්‌හි පුබ්‌බෙ මනොමයා අහුම්‌හා’’ති අග්‌ගඤ්‌ඤසුත්‌තෙ (දී. නි. 3.128) වුත්‌තනයෙන විත්‌ථාරෙතබ්‌බං. තතො මරියාදං ඨපෙන්‌ති.

    Atha tesaṃ sattānaṃ rasapathaviṃ paribhuñjantānaṃ kamena ekacce vaṇṇavanto, ekacce dubbaṇṇā honti. Tattha vaṇṇavanto dubbaṇṇe atimaññanti. Tesaṃ atimānapaccayā sā rasapathavī antaradhāyati, bhūmipappaṭako pātubhavati. Atha tesaṃ teneva nayena sopi antaradhāyati, padālatā pātubhavati. Teneva nayena sāpi antaradhāyati, akaṭṭhapāko sāli pātubhavati akaṇo athuso suddho sugandhā taṇḍulapphalo. Tato nesaṃ bhājanāni uppajjanti. Te sāliṃ bhājane ṭhapetvā pāsāṇapiṭṭhiyaṃ ṭhapenti. Sayameva jālāsikhā uṭṭhahitvā taṃ pacati. So hoti odano sumanajātipupphasadiso. Na tassa sūpena vā byañjanena vā karaṇīyaṃ atthi, yaṃ yaṃ rasaṃ bhuñjitukāmā honti, taṃ taṃ rasova hoti. Tesaṃ taṃ oḷārikaṃ āhāraṃ āharayataṃ tato pabhuti muttakarīsaṃ sañjāyati. Atha nesaṃ tassa nikkhamanatthāya vaṇamukhāni pabhijjanti . Purisassa purisabhāvo, itthiyā itthibhāvo pātubhavati. Tatra sudaṃ itthī purisaṃ, puriso ca itthiṃ ativelaṃ upanijjhāyati. Tesaṃ ativelaṃ upanijjhāyanapaccayā kāmapariḷāho uppajjati. Tato methunaṃ dhammaṃ paṭisevanti. Te asaddhammapaṭisevanapaccayā viññūhi garahiyamānā viheṭhiyamānā tassa asaddhammassa paṭicchādanahetu agārāni karonti. Te agāraṃ ajjhāvasamānā anukkamena aññatarassa alasajātikassa sattassa diṭṭhānugatiṃ āpajjantā sannidhiṃ karonti. Tato pabhuti kaṇopi thusopi taṇḍulaṃ pariyonandhati, lāyitaṭṭhānampi na paṭivirūhati. Te sannipatitvā anutthunanti ‘‘pāpakā vata bho dhammā sattesu pātubhūtā, mayañhi pubbe manomayā ahumhā’’ti aggaññasutte (dī. ni. 3.128) vuttanayena vitthāretabbaṃ. Tato mariyādaṃ ṭhapenti.

    අථ අඤ්‌ඤතරො සත්‌තො අඤ්‌ඤස්‌ස භාගං අදින්‌නං ආදියති. තං ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං පරිභාසිත්‌වා තතියවාරෙ පාණිලෙඩ්‌ඩුදණ්‌ඩෙහි පහරන්‌ති. තෙ එවං අදින්‌නාදානගරහමුසාවාදදණ්‌ඩාදානෙසු උප්‌පන්‌නෙසු සන්‌නිපතිත්‌වා චින්‌තයන්‌ති ‘‘යංනූන මයං එකං සත්‌තං සම්‌මන්‌නෙය්‍යාම, යො නො සම්‌මා ඛීයිතබ්‌බං ඛීයෙය්‍ය, ගරහිතබ්‌බං ගරහෙය්‍ය, පබ්‌බාජෙතබ්‌බං පබ්‌බාජෙය්‍ය. මයං පනස්‌ස සාලීනං භාගං අනුපදස්‌සාමා’’ති. එවං කතසන්‌නිට්‌ඨානෙසු පන සත්‌තෙසු ඉමස්‌මිං තාව කප්‌පෙ අයමෙව භගවා බොධිසත්‌තභූතො තෙන සමයෙන තෙසු සත්‌තෙසු අභිරූපතරො ච දස්‌සනීයතරො ච මහෙසක්‌ඛතරො ච බුද්‌ධිසම්‌පන්‌නො පටිබලො නිග්‌ගහපග්‌ගහං කාතුං. තෙ තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා යාචිත්‌වා සම්‌මන්‌නිංසු. සො ‘‘තෙන මහාජනෙන සම්‌මතොති මහාසම්‌මතො, ඛෙත්‌තානං අධිපතීති ඛත්‌තියො, ධම්‌මෙන සමෙන පරෙ රඤ්‌ජෙතීති රාජා’’ති තීහි නාමෙහි පඤ්‌ඤායිත්‌ථ. යඤ්‌හි ලොකෙ අච්‌ඡරියට්‌ඨානං, බොධිසත්‌තොව තත්‌ථ ආදිපුරිසොති. එවං බොධිසත්‌තං ආදිං කත්‌වා ඛත්‌තියමණ්‌ඩලෙ සණ්‌ඨිතෙ අනුපුබ්‌බෙන බ්‍රාහ්‌මණාදයොපි වණ්‌ණා සණ්‌ඨහිංසු. තත්‌ථ කප්‌පවිනාසකමහාමෙඝතො යාව ජාලූපච්‌ඡෙදො, ඉදමෙකමසඞ්‌ඛෙය්‍යං සංවට්‌ටොති වුච්‌චති. කප්‌පවිනාසකජාලූපච්‌ඡෙදතො යාව කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළපරිපූරකො සම්‌පත්‌තිමහාමෙඝො, ඉදං දුතියමසඞ්‌ඛෙය්‍යං සංවට්‌ටට්‌ඨායීති වුච්‌චති. සම්‌පත්‌තිමහාමෙඝතො යාව චන්‌දිමසූරියපාතුභාවො, ඉදං තතියමසඞ්‌ඛෙය්‍යං විවට්‌ටොති වුච්‌චති. චන්‌දිමසූරියපාතුභාවතො යාව පුන කප්‌පවිනාසකමහාමෙඝො, ඉදං චතුත්‌ථමසඞ්‌ඛෙය්‍යං විවට්‌ටට්‌ඨායීති වුච්‌චති. ඉමානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛෙය්‍යානි එකො මහාකප්‌පො හොති. එවං තාව අග්‌ගිනා විනාසො ච සණ්‌ඨහනඤ්‌ච වෙදිතබ්‌බං.

    Atha aññataro satto aññassa bhāgaṃ adinnaṃ ādiyati. Taṃ dvikkhattuṃ paribhāsitvā tatiyavāre pāṇileḍḍudaṇḍehi paharanti. Te evaṃ adinnādānagarahamusāvādadaṇḍādānesu uppannesu sannipatitvā cintayanti ‘‘yaṃnūna mayaṃ ekaṃ sattaṃ sammanneyyāma, yo no sammā khīyitabbaṃ khīyeyya, garahitabbaṃ garaheyya, pabbājetabbaṃ pabbājeyya. Mayaṃ panassa sālīnaṃ bhāgaṃ anupadassāmā’’ti. Evaṃ katasanniṭṭhānesu pana sattesu imasmiṃ tāva kappe ayameva bhagavā bodhisattabhūto tena samayena tesu sattesu abhirūpataro ca dassanīyataro ca mahesakkhataro ca buddhisampanno paṭibalo niggahapaggahaṃ kātuṃ. Te taṃ upasaṅkamitvā yācitvā sammanniṃsu. So ‘‘tena mahājanena sammatoti mahāsammato, khettānaṃ adhipatīti khattiyo, dhammena samena pare rañjetīti rājā’’ti tīhi nāmehi paññāyittha. Yañhi loke acchariyaṭṭhānaṃ, bodhisattova tattha ādipurisoti. Evaṃ bodhisattaṃ ādiṃ katvā khattiyamaṇḍale saṇṭhite anupubbena brāhmaṇādayopi vaṇṇā saṇṭhahiṃsu. Tattha kappavināsakamahāmeghato yāva jālūpacchedo, idamekamasaṅkheyyaṃ saṃvaṭṭoti vuccati. Kappavināsakajālūpacchedato yāva koṭisatasahassacakkavāḷaparipūrako sampattimahāmegho, idaṃ dutiyamasaṅkheyyaṃ saṃvaṭṭaṭṭhāyīti vuccati. Sampattimahāmeghato yāva candimasūriyapātubhāvo, idaṃ tatiyamasaṅkheyyaṃ vivaṭṭoti vuccati. Candimasūriyapātubhāvato yāva puna kappavināsakamahāmegho, idaṃ catutthamasaṅkheyyaṃ vivaṭṭaṭṭhāyīti vuccati. Imāni cattāri asaṅkheyyāni eko mahākappo hoti. Evaṃ tāva agginā vināso ca saṇṭhahanañca veditabbaṃ.

    යස්‌මිං පන සමයෙ කප්‌පො උදකෙන නස්‌සති, ආදිතොව කප්‌පවිනාසකමහාමෙඝො උට්‌ඨහිත්‌වාති පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව විත්‌ථාරෙතබ්‌බං. අයං පන විසෙසො – යථා තත්‌ථ දුතියො සූරියො, එවමිධ කප්‌පවිනාසකො ඛාරූදකමහාමෙඝො උට්‌ඨාති. සො ආදිතො සුඛුමං සුඛුමං වස්‌සන්‌තො අනුක්‌කමෙන මහාධාරාහි කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළානං පූරෙන්‌තො වස්‌සති. ඛාරූදකෙන ඵුට්‌ඨඵුට්‌ඨා පථවීපබ්‌බතාදයො විලීයන්‌ති. උදකං සමන්‌තතො වාතෙහි ධාරීයති. පථවිතො යාව දුතියජ්‌ඣානභූමිං උදකං ගණ්‌හාති, තත්‌ථ තයොපි බ්‍රහ්‌මලොකෙ විලීයාපෙත්‌වා සුභකිණ්‌හෙ ආහච්‌ච තිට්‌ඨති. තං යාව අණුමත්‌තම්‌පි සඞ්‌ඛාරගතං අත්‌ථි, තාව න වූපසම්‌මති.

    Yasmiṃ pana samaye kappo udakena nassati, āditova kappavināsakamahāmegho uṭṭhahitvāti pubbe vuttanayeneva vitthāretabbaṃ. Ayaṃ pana viseso – yathā tattha dutiyo sūriyo, evamidha kappavināsako khārūdakamahāmegho uṭṭhāti. So ādito sukhumaṃ sukhumaṃ vassanto anukkamena mahādhārāhi koṭisatasahassacakkavāḷānaṃ pūrento vassati. Khārūdakena phuṭṭhaphuṭṭhā pathavīpabbatādayo vilīyanti. Udakaṃ samantato vātehi dhārīyati. Pathavito yāva dutiyajjhānabhūmiṃ udakaṃ gaṇhāti, tattha tayopi brahmaloke vilīyāpetvā subhakiṇhe āhacca tiṭṭhati. Taṃ yāva aṇumattampi saṅkhāragataṃ atthi, tāva na vūpasammati.

    උදකානුගතං පන සබ්‌බසඞ්‌ඛාරගතං අභිභවිත්‌වා සහසා වූපසම්‌මති, අන්‌තරධානං ගච්‌ඡති. හෙට්‌ඨාආකාසෙන සහ උපරිආකාසො එකො හොති මහන්‌ධකාරොති සබ්‌බං වුත්‌තසදිසං. කෙවලං පනිධ ආභස්‌සරබ්‍රහ්‌මලොකං ආදිං කත්‌වා ලොකො පාතුභවති. සුභකිණ්‌හතො ච චවිත්‌වා ආභස්‌සරට්‌ඨානාදීසු සත්‌තා නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. තත්‌ථ කප්‌පවිනාසකමහාමෙඝතො යාව කප්‌පවිනාසකඛාරූදකූපච්‌ඡෙදො, ඉදමෙකං අසඞ්‌ඛෙය්‍යං. උදකූපච්‌ඡෙදතො යාව සම්‌පත්‌තිමහාමෙඝො, ඉදං දුතියමසඞ්‌ඛෙය්‍යං. සම්‌පත්‌තිමහාමෙඝතො…පෙ.… ඉමානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛෙය්‍යානි එකො මහාකප්‌පො හොති. එවං උදකෙන විනාසො ච සණ්‌ඨහනඤ්‌ච වෙදිතබ්‌බං.

    Udakānugataṃ pana sabbasaṅkhāragataṃ abhibhavitvā sahasā vūpasammati, antaradhānaṃ gacchati. Heṭṭhāākāsena saha upariākāso eko hoti mahandhakāroti sabbaṃ vuttasadisaṃ. Kevalaṃ panidha ābhassarabrahmalokaṃ ādiṃ katvā loko pātubhavati. Subhakiṇhato ca cavitvā ābhassaraṭṭhānādīsu sattā nibbattanti. Tattha kappavināsakamahāmeghato yāva kappavināsakakhārūdakūpacchedo, idamekaṃ asaṅkheyyaṃ. Udakūpacchedato yāva sampattimahāmegho, idaṃ dutiyamasaṅkheyyaṃ. Sampattimahāmeghato…pe… imāni cattāri asaṅkheyyāni eko mahākappo hoti. Evaṃ udakena vināso ca saṇṭhahanañca veditabbaṃ.

    යස්‌මිං පන සමයෙ කප්‌පො වාතෙන විනස්‌සති, ආදිතොව කප්‌පවිනාසකමහාමෙඝො වුට්‌ඨහිත්‌වාති පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව විත්‌ථාරෙතබ්‌බං. අයං පන විසෙසො – යථා තත්‌ථ දුතියසූරියො, එවමිධ කප්‌පවිනාසනත්‌ථං වාතො සමුට්‌ඨාති. සො පඨමං ථූලරජං උට්‌ඨාපෙති, තතො සණ්‌හරජං සුඛුමවාලිකං ථූලවාලිකං සක්‌ඛරපාසාණාදයොති යාව කූටාගාරමත්‌තෙ පාසාණෙ විසමට්‌ඨානෙ ඨිතමහාරුක්‌ඛෙ ච උට්‌ඨාපෙති. තෙ පථවිතො නභමුග්‌ගතා න පුන පතන්‌ති, තත්‌ථෙව චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණා හුත්‌වා අභාවං ගච්‌ඡන්‌ති. අථානුක්‌කමෙන හෙට්‌ඨාමහාපථවියා වාතො සමුට්‌ඨහිත්‌වා පථවිං පරිවත්‌තෙත්‌වා උද්‌ධං මූලං කත්‌වා ආකාසෙ ඛිපති. යොජනසතප්‌පමාණා පථවිප්‌පදෙසා ද්‌වියොජනතියොජනචතුයොජනපඤ්‌චයොජනසතප්‌පමාණාපි භිජ්‌ජිත්‌වා වාතවෙගුක්‌ඛිත්‌තා ආකාසෙයෙව චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණා හුත්‌වා අභාවං ගච්‌ඡන්‌ති. චක්‌කවාළපබ්‌බතම්‌පි සිනෙරුපබ්‌බතම්‌පි වාතො උක්‌ඛිපිත්‌වා ආකාසෙ ඛිපති. තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අභිහන්‌ත්‌වා චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණා හුත්‌වා විනස්‌සන්‌ති. එතෙනෙව උපායෙන භූමට්‌ඨකවිමානානි ච ආකාසට්‌ඨකවිමානානි ච විනාසෙන්‌තො ඡ කාමාවචරදෙවලොකෙ විනාසෙත්‌වා කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළානි විනාසෙති. තත්‌ථ චක්‌කවාළා චක්‌කවාළෙහි, හිමවන්‌තා හිමවන්‌තෙහි, සිනෙරූ සිනෙරූහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සමාගන්‌ත්‌වා චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණා හුත්‌වා විනස්‌සන්‌ති. පථවිතො යාව තතියජ්‌ඣානභූමිං වාතො ගණ්‌හාති, තත්‌ථ තයො බ්‍රහ්‌මලොකෙ විනාසෙත්‌වා වෙහප්‌ඵලෙ ආහච්‌ච තිට්‌ඨති. එවං සබ්‌බසඞ්‌ඛාරගතං විනාසෙත්‌වා සයම්‌පි විනස්‌සති. හෙට්‌ඨාආකාසෙන සහ උපරිආකාසො එකො හොති මහන්‌ධකාරොති සබ්‌බං වුත්‌තසදිසං. ඉධ පන සුභකිණ්‌හබ්‍රහ්‌මලොකං ආදිං කත්‌වා ලොකො පාතුභවති. වෙහප්‌ඵලතො ච චවිත්‌වා සුභකිණ්‌හට්‌ඨානාදීසු සත්‌තා නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. තත්‌ථ කප්‌පවිනාසකමහාමෙඝතො යාව කප්‌පවිනාසකවාතූපච්‌ඡෙදො, ඉදමෙකං අසඞ්‌ඛෙය්‍යං. වාතූපච්‌ඡෙදතො යාව සම්‌පත්‌තිමහාමෙඝො, ඉදං දුතියමසඞ්‌ඛෙය්‍යං…පෙ.… ඉමානි චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛෙය්‍යානි එකො මහාකප්‌පො හොති. එවං වාතෙන විනාසො ච සණ්‌ඨහනඤ්‌ච වෙදිතබ්‌බං.

    Yasmiṃ pana samaye kappo vātena vinassati, āditova kappavināsakamahāmegho vuṭṭhahitvāti pubbe vuttanayeneva vitthāretabbaṃ. Ayaṃ pana viseso – yathā tattha dutiyasūriyo, evamidha kappavināsanatthaṃ vāto samuṭṭhāti. So paṭhamaṃ thūlarajaṃ uṭṭhāpeti, tato saṇharajaṃ sukhumavālikaṃ thūlavālikaṃ sakkharapāsāṇādayoti yāva kūṭāgāramatte pāsāṇe visamaṭṭhāne ṭhitamahārukkhe ca uṭṭhāpeti. Te pathavito nabhamuggatā na puna patanti, tattheva cuṇṇavicuṇṇā hutvā abhāvaṃ gacchanti. Athānukkamena heṭṭhāmahāpathaviyā vāto samuṭṭhahitvā pathaviṃ parivattetvā uddhaṃ mūlaṃ katvā ākāse khipati. Yojanasatappamāṇā pathavippadesā dviyojanatiyojanacatuyojanapañcayojanasatappamāṇāpi bhijjitvā vātavegukkhittā ākāseyeva cuṇṇavicuṇṇā hutvā abhāvaṃ gacchanti. Cakkavāḷapabbatampi sinerupabbatampi vāto ukkhipitvā ākāse khipati. Te aññamaññaṃ abhihantvā cuṇṇavicuṇṇā hutvā vinassanti. Eteneva upāyena bhūmaṭṭhakavimānāni ca ākāsaṭṭhakavimānāni ca vināsento cha kāmāvacaradevaloke vināsetvā koṭisatasahassacakkavāḷāni vināseti. Tattha cakkavāḷā cakkavāḷehi, himavantā himavantehi, sinerū sinerūhi aññamaññaṃ samāgantvā cuṇṇavicuṇṇā hutvā vinassanti. Pathavito yāva tatiyajjhānabhūmiṃ vāto gaṇhāti, tattha tayo brahmaloke vināsetvā vehapphale āhacca tiṭṭhati. Evaṃ sabbasaṅkhāragataṃ vināsetvā sayampi vinassati. Heṭṭhāākāsena saha upariākāso eko hoti mahandhakāroti sabbaṃ vuttasadisaṃ. Idha pana subhakiṇhabrahmalokaṃ ādiṃ katvā loko pātubhavati. Vehapphalato ca cavitvā subhakiṇhaṭṭhānādīsu sattā nibbattanti. Tattha kappavināsakamahāmeghato yāva kappavināsakavātūpacchedo, idamekaṃ asaṅkheyyaṃ. Vātūpacchedato yāva sampattimahāmegho, idaṃ dutiyamasaṅkheyyaṃ…pe… imāni cattāri asaṅkheyyāni eko mahākappo hoti. Evaṃ vātena vināso ca saṇṭhahanañca veditabbaṃ.

    කිං කාරණා එවං ලොකො විනස්‌සති? අකුසලමූලකාරණා. අකුසලමූලෙසු හි උස්‌සන්‌නෙසු එවං ලොකො විනස්‌සති. සො ච ඛො රාගෙ උස්‌සන්‌නතරෙ අග්‌ගිනා විනස්‌සති, දොසෙ උස්‌සන්‌නතරෙ උදකෙන විනස්‌සති. කෙචි පන ‘‘දොසෙ උස්‌සන්‌නතරෙ අග්‌ගිනා, රාගෙ උදකෙනා’’ති වදන්‌ති. මොහෙ උස්‌සන්‌නතරෙ වාතෙන විනස්‌සති. එවං විනස්‌සන්‌තොපි ච නිරන්‌තරමෙව සත්‌ත වාරෙ අග්‌ගිනා නස්‌සති, අට්‌ඨමෙ වාරෙ උදකෙන. පුන සත්‌ත වාරෙ අග්‌ගිනා, අට්‌ඨමෙ වාරෙ උදකෙනාති එවං අට්‌ඨමෙ අට්‌ඨමෙ වාරෙ විනස්‌සන්‌තො සත්‌තක්‌ඛත්‌තුං උදකෙන විනස්‌සිත්‌වා පුන සත්‌ත වාරෙ අග්‌ගිනා නස්‌සති. එත්‌තාවතා තෙසට්‌ඨි කප්‌පා අතීතා හොන්‌ති. එත්‌ථන්‌තරෙ උදකෙන නස්‌සනවාරං සම්‌පත්‌තම්‌පි පටිබාහිත්‌වා ලද්‌ධොකාසො වාතො පරිපුණ්‌ණචතුසට්‌ඨිකප්‌පායුකෙ සුභකිණ්‌හෙ විද්‌ධංසෙන්‌තො ලොකං විනාසෙති.

    Kiṃ kāraṇā evaṃ loko vinassati? Akusalamūlakāraṇā. Akusalamūlesu hi ussannesu evaṃ loko vinassati. So ca kho rāge ussannatare agginā vinassati, dose ussannatare udakena vinassati. Keci pana ‘‘dose ussannatare agginā, rāge udakenā’’ti vadanti. Mohe ussannatare vātena vinassati. Evaṃ vinassantopi ca nirantarameva satta vāre agginā nassati, aṭṭhame vāre udakena. Puna satta vāre agginā, aṭṭhame vāre udakenāti evaṃ aṭṭhame aṭṭhame vāre vinassanto sattakkhattuṃ udakena vinassitvā puna satta vāre agginā nassati. Ettāvatā tesaṭṭhi kappā atītā honti. Etthantare udakena nassanavāraṃ sampattampi paṭibāhitvā laddhokāso vāto paripuṇṇacatusaṭṭhikappāyuke subhakiṇhe viddhaṃsento lokaṃ vināseti.

    පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරන්‌තොපි ච කප්‌පානුස්‌සරණකො භික්‌ඛු එතෙසු කප්‌පෙසු අනෙකෙපි සංවට්‌ටකප්‌පෙ අනෙකෙපි විවට්‌ටකප්‌පෙ අනෙකෙපි සංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පෙ අනුස්‌සරති. සංවට්‌ටකප්‌පෙ විවට්‌ටකප්‌පෙති ච කප්‌පස්‌ස අඩ්‌ඪං ගහෙත්‌වා වුත්‌තං. සංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පෙති සකලකප්‌පං ගහෙත්‌වා වුත්‌තං. කථං අනුස්‌සරතීති චෙ? අමුත්‍රාසින්‌තිආදිනා නයෙන. තත්‌ථ අමුත්‍රාසින්‌ති අමුම්‌හි සංවට්‌ටකප්‌පෙ අහං අමුම්‌හි භවෙ වා යොනියා වා ගතියා වා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියා වා සත්‌තාවාසෙ වා සත්‌තනිකායෙ වා ආසිං. එවංනාමොති තිස්‌සො වා ඵුස්‌සො වා. එවංගොත්‌තොති කච්‌චානො වා කස්‌සපො වා. ඉදමස්‌ස අතීතභවෙ අත්‌තනො නාමගොත්‌තානුස්‌සරණවසෙන වුත්‌තං. සචෙ පන තස්‌මිං කාලෙ අත්‌තනො වණ්‌ණසම්‌පත්‌තිං වා ලූඛපණීතජීවිකභාවං වා සුඛදුක්‌ඛබහුලතං වා අප්‌පායුකදීඝායුකභාවං වා අනුස්‌සරිතුකාමො හොති, තම්‌පි අනුස්‌සරතියෙව. තෙනාහ ‘‘එවංවණ්‌ණො…පෙ.… එවමායුපරියන්‌තො’’ති. තත්‌ථ එවංවණ්‌ණොති ඔදාතො වා සාමො වා. එවමාහාරොති සාලිමංසොදනාහාරො වා පවත්‌තඵලභොජනො වා. එවංසුඛදුක්‌ඛප්‌පටිසංවෙදීති අනෙකප්‌පකාරෙන කායිකචෙතසිකානං සාමිසනිරාමිසාදිප්‌පභෙදානං වා සුඛදුක්‌ඛානං පටිසංවෙදී. එවමායුපරියන්‌තොති එවං වස්‌සසතපරිමාණායුපරියන්‌තො වා චතුරාසීතිකප්‌පසතසහස්‌සායුපරියන්‌තො වා.

    Pubbenivāsaṃ anussarantopi ca kappānussaraṇako bhikkhu etesu kappesu anekepi saṃvaṭṭakappe anekepi vivaṭṭakappe anekepi saṃvaṭṭavivaṭṭakappe anussarati. Saṃvaṭṭakappe vivaṭṭakappeti ca kappassa aḍḍhaṃ gahetvā vuttaṃ. Saṃvaṭṭavivaṭṭakappeti sakalakappaṃ gahetvā vuttaṃ. Kathaṃ anussaratīti ce? Amutrāsintiādinā nayena. Tattha amutrāsinti amumhi saṃvaṭṭakappe ahaṃ amumhi bhave vā yoniyā vā gatiyā vā viññāṇaṭṭhitiyā vā sattāvāse vā sattanikāye vā āsiṃ. Evaṃnāmoti tisso vā phusso vā. Evaṃgottoti kaccāno vā kassapo vā. Idamassa atītabhave attano nāmagottānussaraṇavasena vuttaṃ. Sace pana tasmiṃ kāle attano vaṇṇasampattiṃ vā lūkhapaṇītajīvikabhāvaṃ vā sukhadukkhabahulataṃ vā appāyukadīghāyukabhāvaṃ vā anussaritukāmo hoti, tampi anussaratiyeva. Tenāha ‘‘evaṃvaṇṇo…pe… evamāyupariyanto’’ti. Tattha evaṃvaṇṇoti odāto vā sāmo vā. Evamāhāroti sālimaṃsodanāhāro vā pavattaphalabhojano vā. Evaṃsukhadukkhappaṭisaṃvedīti anekappakārena kāyikacetasikānaṃ sāmisanirāmisādippabhedānaṃ vā sukhadukkhānaṃ paṭisaṃvedī. Evamāyupariyantoti evaṃ vassasataparimāṇāyupariyanto vā caturāsītikappasatasahassāyupariyanto vā.

    සො තතො චුතො අමුත්‍ර උදපාදින්‌ති සො අහං තතො භවතො යොනිතො ගතිතො විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතිතො සත්‌තාවාසතො සත්‌තනිකායතො වා චුතො පුන අමුකස්‌මිං නාම භවෙ යොනියා ගතියා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියා සත්‌තාවාසෙ සත්‌තනිකායෙ වා උදපාදිං. තත්‍රාපාසින්‌ති අථ තත්‍රාපි භවෙ යොනියා ගතියා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියා සත්‌තාවාසෙ සත්‌තනිකායෙ වා පුන අහොසිං. එවංනාමොතිආදි වුත්‌තනයමෙව. අපිච යස්‌මා අමුත්‍රාසින්‌ති ඉදං අනුපුබ්‌බෙන ආරොහන්‌තස්‌ස යාවතිච්‌ඡකං (විසුද්‌ධි. 2.410) අනුස්‌සරණං, සො තතො චුතොති පටිනිවත්‌තන්‌තස්‌ස පච්‌චවෙක්‌ඛණං, තස්‌මා ඉධූපපන්‌නොති ඉමිස්‌සා ඉධූපපත්‌තියා අනන්‌තරමෙවස්‌ස උපපත්‌තිට්‌ඨානං සන්‌ධාය අමුත්‍ර උදපාදින්‌ති ඉදං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තත්‍රාපාසින්‌ති එවමාදි පනස්‌ස තත්‍ර ඉමිස්‌සා උපපත්‌තියා අනන්‌තරෙ උපපත්‌තිට්‌ඨානෙ නාමගොත්‌තාදීනං අනුස්‌සරණදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. සො තතො චුතො ඉධූපපන්‌නොති ස්‌වාහං තතො අනන්‌තරූපපත්‌තිට්‌ඨානතො චුතො ඉධ අමුකස්‌මිං නාම ඛත්‌තියකුලෙ වා බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ වා නිබ්‌බත්‌තොති. ඉතීති එවං. සාකාරං සඋද්‌දෙසන්‌ති නාමගොත්‌තවසෙන සඋද්‌දෙසං, වණ්‌ණාදිවසෙන සාකාරං. නාමගොත්‌තෙන හි සත්‌තො තිස්‌සො ඵුස්‌සො කස්‌සපොති උද්‌දිසීයති, වණ්‌ණාදීහි සාමො ඔදාතොති නානත්‌තතො පඤ්‌ඤායති. තස්‌මා නාමගොත්‌තං උද්‌දෙසො, ඉතරෙ ආකාරාති.

    Sotato cuto amutra udapādinti so ahaṃ tato bhavato yonito gatito viññāṇaṭṭhitito sattāvāsato sattanikāyato vā cuto puna amukasmiṃ nāma bhave yoniyā gatiyā viññāṇaṭṭhitiyā sattāvāse sattanikāye vā udapādiṃ. Tatrāpāsinti atha tatrāpi bhave yoniyā gatiyā viññāṇaṭṭhitiyā sattāvāse sattanikāye vā puna ahosiṃ. Evaṃnāmotiādi vuttanayameva. Apica yasmā amutrāsinti idaṃ anupubbena ārohantassa yāvaticchakaṃ (visuddhi. 2.410) anussaraṇaṃ, so tato cutoti paṭinivattantassa paccavekkhaṇaṃ, tasmā idhūpapannoti imissā idhūpapattiyā anantaramevassa upapattiṭṭhānaṃ sandhāya amutra udapādinti idaṃ vuttanti veditabbaṃ. Tatrāpāsinti evamādi panassa tatra imissā upapattiyā anantare upapattiṭṭhāne nāmagottādīnaṃ anussaraṇadassanatthaṃ vuttaṃ. So tato cuto idhūpapannoti svāhaṃ tato anantarūpapattiṭṭhānato cuto idha amukasmiṃ nāma khattiyakule vā brāhmaṇakule vā nibbattoti. Itīti evaṃ. Sākāraṃ sauddesanti nāmagottavasena sauddesaṃ, vaṇṇādivasena sākāraṃ. Nāmagottena hi satto tisso phusso kassapoti uddisīyati, vaṇṇādīhi sāmo odātoti nānattato paññāyati. Tasmā nāmagottaṃ uddeso, itare ākārāti.

    පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Pubbenivāsānussatiñāṇaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / පටිසම්‌භිදාමග්‌ගපාළි • Paṭisambhidāmaggapāḷi / 53. පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණනිද්‌දෙසො • 53. Pubbenivāsānussatiñāṇaniddeso


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact