Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៨។៣៦
Numbered Discourses 8.36
៤។ ទានវគ្គ
4. Giving
បុញ្ញកិរិយវត្ថុសុត្ត
Grounds for Making Merit
“តីណិមានិ, ភិក្ខវេ, បុញ្ញកិរិយវត្ថូនិ។ កតមានិ តីណិ? ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ។
“Bhikkhus, there are these three grounds for making merit. What three? Giving, ethical conduct, and meditation are all grounds for making merit.
ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចស្ស ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ បរិត្តំ កតំ ហោតិ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ បរិត្តំ កតំ ហោតិ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ នាភិសម្ភោតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា មនុស្សទោភគ្យំ ឧបបជ្ជតិ។
First, someone has practiced a little giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn among disadvantaged humans.
ឥធ បន, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចស្ស ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ មត្តសោ កតំ ហោតិ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ មត្តសោ កតំ ហោតិ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ នាភិសម្ភោតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា មនុស្សសោភគ្យំ ឧបបជ្ជតិ។
Next, someone has practiced a moderate amount of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn among well-off humans.
ឥធ បន, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចស្ស ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ នាភិសម្ភោតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា ចាតុមហារាជិកានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតិ។ តត្រ, ភិក្ខវេ, ចត្តារោ មហារាជានោ ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, ចាតុមហារាជិកេ ទេវេ ទសហិ ឋានេហិ អធិគណ្ហន្តិ—ទិព្ពេន អាយុនា, ទិព្ពេន វណ្ណេន, ទិព្ពេន សុខេន, ទិព្ពេន យសេន, ទិព្ពេន អាធិបតេយ្យេន, ទិព្ពេហិ រូបេហិ, ទិព្ពេហិ សទ្ទេហិ, ទិព្ពេហិ គន្ធេហិ, ទិព្ពេហិ រសេហិ, ទិព្ពេហិ ផោដ្ឋព្ពេហិ។
Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods of the Four Great Kings. There, the Four Great Kings themselves have practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So they surpass them in ten respects: divine life span, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches.
ឥធ បន, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចស្ស ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ នាភិសម្ភោតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា តាវតិំសានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតិ។ តត្រ, ភិក្ខវេ, សក្កោ ទេវានមិន្ទោ ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា តាវតិំសេ ទេវេ ទសហិ ឋានេហិ អធិគណ្ហាតិ—ទិព្ពេន អាយុនា …បេ… ទិព្ពេហិ ផោដ្ឋព្ពេហិ។
Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods of the Thirty-Three. There, Sakka, lord of gods, has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects …
ឥធ បន, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចស្ស ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ នាភិសម្ភោតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា យាមានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតិ។ តត្រ, ភិក្ខវេ, សុយាមោ ទេវបុត្តោ ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, យាមេ ទេវេ ទសហិ ឋានេហិ អធិគណ្ហាតិ—ទិព្ពេន អាយុនា …បេ… ទិព្ពេហិ ផោដ្ឋព្ពេហិ។
Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods of Yama. There, the god Suyāma has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects …
ឥធ បន, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចស្ស ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ នាភិសម្ភោតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា តុសិតានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតិ។ តត្រ, ភិក្ខវេ, សន្តុសិតោ ទេវបុត្តោ ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, តុសិតេ ទេវេ ទសហិ ឋានេហិ អធិគណ្ហាតិ—ទិព្ពេន អាយុនា …បេ… ទិព្ពេហិ ផោដ្ឋព្ពេហិ។
Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Joyful Gods. There, the god Santusita has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects …
ឥធ បន, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចស្ស ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ នាភិសម្ភោតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា និម្មានរតីនំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតិ។ តត្រ, ភិក្ខវេ, សុនិម្មិតោ ទេវបុត្តោ ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, និម្មានរតីទេវេ ទសហិ ឋានេហិ អធិគណ្ហាតិ—ទិព្ពេន អាយុនា …បេ… ទិព្ពេហិ ផោដ្ឋព្ពេហិ។
Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods Who Love to Create. There, the god Sunimmita has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects …
ឥធ បន, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចស្ស ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុ អធិមត្តំ កតំ ហោតិ, ភាវនាមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ នាភិសម្ភោតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា បរនិម្មិតវសវត្តីនំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតិ។ តត្រ, ភិក្ខវេ, វសវត្តី ទេវបុត្តោ ទានមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, សីលមយំ បុញ្ញកិរិយវត្ថុំ អតិរេកំ ករិត្វា, បរនិម្មិតវសវត្តីទេវេ ទសហិ ឋានេហិ អធិគណ្ហាតិ—ទិព្ពេន អាយុនា, ទិព្ពេន វណ្ណេន, ទិព្ពេន សុខេន, ទិព្ពេន យសេន, ទិព្ពេន អាធិបតេយ្យេន, ទិព្ពេហិ រូបេហិ, ទិព្ពេហិ សទ្ទេហិ, ទិព្ពេហិ គន្ធេហិ, ទិព្ពេហិ រសេហិ, ទិព្ពេហិ ផោដ្ឋព្ពេហិ។
Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods Who Control the Creations of Others. There, the god Vasavattī has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects: divine life span, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches.
ឥមានិ ខោ, ភិក្ខវេ, តីណិ បុញ្ញកិរិយវត្ថូនី”តិ។
These are the three grounds for making merit.”
ឆដ្ឋំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]