Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරීගාථා-අට්‌ඨකථා • Therīgāthā-aṭṭhakathā

    12. සොළසනිපාතො

    12. Soḷasanipāto

    1. පුණ්‌ණාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා

    1. Puṇṇātherīgāthāvaṇṇanā

    සොළසනිපාතෙ උදහාරී අහං සීතෙතිආදිකා පුණ්‌ණාය ථෙරියා ගාථා. අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරා තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ විවට්‌ටූපනිස්‌සයං කුසලං උපචිනන්‌තී විපස්‌සිස්‌ස භගවතො කාලෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා හෙතුසම්‌පන්‌නතාය සඤ්‌ජාතසංවෙගා භික්‌ඛුනීනං සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා ධම්‌මං සුත්‌වා ලද්‌ධප්‌පසාදා පබ්‌බජිත්‌වා පරිසුද්‌ධසීලා තීණි පිටකානි උග්‌ගහෙත්‌වා බහුස්‌සුතා ධම්‌මධරා ධම්‌මකථිකා ච අහොසි. යථා ච විපස්‌සිස්‌ස භගවතො සාසනෙ, එවං සිඛිස්‌ස වෙස්‌සභුස්‌ස කකුසන්‌ධස්‌ස කොණාගමනස්‌ස කස්‌සපස්‌ස ච භගවතො සාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා සීලසම්‌පන්‌නා බහුස්‌සුතා ධම්‌මධරා ධම්‌මකථිකා ච අහොසි. මානධාතුකත්‌තා පන කිලෙසෙ සමුච්‌ඡින්‌දිතුං නාසක්‌ඛි. මානොපනිස්‌සයවසෙන කම්‌මස්‌ස කතත්‌තා ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස සෙට්‌ඨිනො ඝරදාසියා කුච්‌ඡිම්‌හි නිබ්‌බත්‌ති, පුණ්‌ණාතිස්‌සා නාමං අහොසි. සා සීහනාදසුත්‌තන්‌තදෙසනාය (ම. නි. 1.146 ආදයො) සොතාපන්‌නා හුත්‌වා පච්‌ඡා උදකසුද්‌ධිකං බ්‍රාහ්‌මණං දමෙත්‌වා සෙට්‌ඨිනා සම්‌භාවිතා හුත්‌වා තෙන භුජිස්‌සභාවං පාපිතා තං පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙත්‌වා පබ්‌බජිත්‌වා විපස්‌සනාය කම්‌මං කරොන්‌තී න චිරස්‌සෙව සහ පටිසම්‌භිදාහි අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙරී 2.4.184-203) –

    Soḷasanipāte udahārī ahaṃ sītetiādikā puṇṇāya theriyā gāthā. Ayampi purimabuddhesu katādhikārā tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinantī vipassissa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patvā hetusampannatāya sañjātasaṃvegā bhikkhunīnaṃ santikaṃ gantvā dhammaṃ sutvā laddhappasādā pabbajitvā parisuddhasīlā tīṇi piṭakāni uggahetvā bahussutā dhammadharā dhammakathikā ca ahosi. Yathā ca vipassissa bhagavato sāsane, evaṃ sikhissa vessabhussa kakusandhassa koṇāgamanassa kassapassa ca bhagavato sāsane pabbajitvā sīlasampannā bahussutā dhammadharā dhammakathikā ca ahosi. Mānadhātukattā pana kilese samucchindituṃ nāsakkhi. Mānopanissayavasena kammassa katattā imasmiṃ buddhuppāde anāthapiṇḍikassa seṭṭhino gharadāsiyā kucchimhi nibbatti, puṇṇātissā nāmaṃ ahosi. Sā sīhanādasuttantadesanāya (ma. ni. 1.146 ādayo) sotāpannā hutvā pacchā udakasuddhikaṃ brāhmaṇaṃ dametvā seṭṭhinā sambhāvitā hutvā tena bhujissabhāvaṃ pāpitā taṃ pabbajjaṃ anujānāpetvā pabbajitvā vipassanāya kammaṃ karontī na cirasseva saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.4.184-203) –

    ‘‘විපස්‌සිනො භගවතො, සිඛිනො වෙස්‌සභුස්‌ස ච;

    ‘‘Vipassino bhagavato, sikhino vessabhussa ca;

    කකුසන්‌ධස්‌ස මුනිනො, කොණාගමනතාදිනො.

    Kakusandhassa munino, koṇāgamanatādino.

    ‘‘කස්‌සපස්‌ස ච බුද්‌ධස්‌ස, පබ්‌බජිත්‌වාන සාසනෙ;

    ‘‘Kassapassa ca buddhassa, pabbajitvāna sāsane;

    භික්‌ඛුනී සීලසම්‌පන්‌නා, නිපකා සංවුතින්‌ද්‍රියා.

    Bhikkhunī sīlasampannā, nipakā saṃvutindriyā.

    ‘‘බහුස්‌සුතා ධම්‌මධරා, ධම්‌මත්‌ථපටිපුච්‌ඡිකා;

    ‘‘Bahussutā dhammadharā, dhammatthapaṭipucchikā;

    උග්‌ගහෙතා ච ධම්‌මානං, සොතා පයිරුපාසිතා.

    Uggahetā ca dhammānaṃ, sotā payirupāsitā.

    ‘‘දෙසෙන්‌තී ජනමජ්‌ඣෙහං, අහොසිං ජිනසාසනෙ;

    ‘‘Desentī janamajjhehaṃ, ahosiṃ jinasāsane;

    බාහුසච්‌චෙන තෙනාහං, පෙසලා අභිමඤ්‌ඤිසං.

    Bāhusaccena tenāhaṃ, pesalā abhimaññisaṃ.

    ‘‘පච්‌ඡිමෙ ච භවෙ දානි, සාවත්‌ථියං පුරුත්‌තමෙ;

    ‘‘Pacchime ca bhave dāni, sāvatthiyaṃ puruttame;

    අනාථපිණ්‌ඩිනො ගෙහෙ, ජාතාහං කුම්‌භදාසියා.

    Anāthapiṇḍino gehe, jātāhaṃ kumbhadāsiyā.

    ‘‘ගතා උදකහාරියං, සොත්‌ථියං දිජමද්‌දසං;

    ‘‘Gatā udakahāriyaṃ, sotthiyaṃ dijamaddasaṃ;

    සීතට්‌ටං තොයමජ්‌ඣම්‌හි, තං දිස්‌වා ඉදමබ්‍රවිං.

    Sītaṭṭaṃ toyamajjhamhi, taṃ disvā idamabraviṃ.

    ‘‘උදහාරී අහං සීතෙ, සදා උදකමොතරිං;

    ‘‘Udahārī ahaṃ sīte, sadā udakamotariṃ;

    අය්‍යානං දණ්‌ඩභයභීතා, වාචාදොසභයට්‌ටිතා.

    Ayyānaṃ daṇḍabhayabhītā, vācādosabhayaṭṭitā.

    ‘‘කස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණ ත්‌වං භීතො, සදා උදකමොතරි;

    ‘‘Kassa brāhmaṇa tvaṃ bhīto, sadā udakamotari;

    වෙධමානෙහි ගත්‌තෙහි, සීතං වෙදයසෙ භුසං.

    Vedhamānehi gattehi, sītaṃ vedayase bhusaṃ.

    ‘‘ජානන්‌තී වත මං භොති, පුණ්‌ණිකෙ පරිපුච්‌ඡසි;

    ‘‘Jānantī vata maṃ bhoti, puṇṇike paripucchasi;

    කරොන්‌තං කුසලං කම්‌මං, රුන්‌ධන්‌තං කතපාපකං.

    Karontaṃ kusalaṃ kammaṃ, rundhantaṃ katapāpakaṃ.

    ‘‘යො ච වුඩ්‌ඪො දහරො වා, පාපකම්‌මං පකුබ්‌බති;

    ‘‘Yo ca vuḍḍho daharo vā, pāpakammaṃ pakubbati;

    දකාභිසෙචනා සොපි, පාපකම්‌මා පමුච්‌චති.

    Dakābhisecanā sopi, pāpakammā pamuccati.

    ‘‘උත්‌තරන්‌තස්‌ස අක්‌ඛාසිං, ධම්‌මත්‌ථසංහිතං පදං;

    ‘‘Uttarantassa akkhāsiṃ, dhammatthasaṃhitaṃ padaṃ;

    තඤ්‌ච සුත්‌වා ස සංවිග්‌ගො, පබ්‌බජිත්‌වාරහා අහු.

    Tañca sutvā sa saṃviggo, pabbajitvārahā ahu.

    ‘‘පූරෙන්‌තී ඌනකසතං, ජාතා දාසිකුලෙ යතො;

    ‘‘Pūrentī ūnakasataṃ, jātā dāsikule yato;

    තතො පුණ්‌ණාති නාමං මෙ, භුජිස්‌සං මං අකංසු තෙ.

    Tato puṇṇāti nāmaṃ me, bhujissaṃ maṃ akaṃsu te.

    ‘‘සෙට්‌ඨිං තතොනුජානෙත්‌වා, පබ්‌බජිං අනගාරියං;

    ‘‘Seṭṭhiṃ tatonujānetvā, pabbajiṃ anagāriyaṃ;

    න චිරෙනෙව කාලෙන, අරහත්‌තමපාපුණිං.

    Na cireneva kālena, arahattamapāpuṇiṃ.

    ‘‘ඉද්‌ධීසු ච වසී හොමි, දිබ්‌බාය සොතධාතුයා;

    ‘‘Iddhīsu ca vasī homi, dibbāya sotadhātuyā;

    චෙතොපරියඤාණස්‌ස, වසී හොමි මහාමුනෙ.

    Cetopariyañāṇassa, vasī homi mahāmune.

    ‘‘පුබ්‌බෙනිවාසං ජානාමි, දිබ්‌බචක්‌ඛු විසොධිතං;

    ‘‘Pubbenivāsaṃ jānāmi, dibbacakkhu visodhitaṃ;

    සබ්‌බාසවපරික්‌ඛීණා, නත්‌ථි දානි පුනබ්‌භවො.

    Sabbāsavaparikkhīṇā, natthi dāni punabbhavo.

    ‘‘අත්‌ථධම්‌මනිරුත්‌තීසු, පටිභානෙ තථෙව ච;

    ‘‘Atthadhammaniruttīsu, paṭibhāne tatheva ca;

    ඤාණං මෙ විමලං සුද්‌ධං, බුද්‌ධසෙට්‌ඨස්‌ස වාහසා.

    Ñāṇaṃ me vimalaṃ suddhaṃ, buddhaseṭṭhassa vāhasā.

    ‘‘භාවනාය මහාපඤ්‌ඤා, සුතෙනෙව සුතාවිනී;

    ‘‘Bhāvanāya mahāpaññā, suteneva sutāvinī;

    මානෙන නීචකුලජා, න හි කම්‌මං විනස්‌සති.

    Mānena nīcakulajā, na hi kammaṃ vinassati.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා අත්‌තනො පටිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා උදානවසෙන –

    Arahattaṃ pana patvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā udānavasena –

    236.

    236.

    ‘‘උදහාරී අහං සීතෙ, සදා උදකමොතරිං;

    ‘‘Udahārī ahaṃ sīte, sadā udakamotariṃ;

    අය්‍යානං දණ්‌ඩභයභීතා, වාචාදොසභයට්‌ටිතා.

    Ayyānaṃ daṇḍabhayabhītā, vācādosabhayaṭṭitā.

    237.

    237.

    ‘‘කස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණ ත්‌වං භීතො, සදා උදකමොතරි;

    ‘‘Kassa brāhmaṇa tvaṃ bhīto, sadā udakamotari;

    වෙධමානෙහි ගත්‌තෙහි, සීතං වෙදයසෙ භුසං.

    Vedhamānehi gattehi, sītaṃ vedayase bhusaṃ.

    238.

    238.

    ‘‘ජානන්‌තී වත මං භොති, පුණ්‌ණිකෙ පරිපුච්‌ඡසි;

    ‘‘Jānantī vata maṃ bhoti, puṇṇike paripucchasi;

    කරොන්‌තං කුසලං කම්‌මං, රුන්‌ධන්‌තං කතපාපකං.

    Karontaṃ kusalaṃ kammaṃ, rundhantaṃ katapāpakaṃ.

    239.

    239.

    ‘‘යො ච වුඩ්‌ඪො දහරො වා, පාපකම්‌මං පකුබ්‌බති;

    ‘‘Yo ca vuḍḍho daharo vā, pāpakammaṃ pakubbati;

    දකාභිසෙචනා සොපි, පාපකම්‌මා පමුච්‌චති.

    Dakābhisecanā sopi, pāpakammā pamuccati.

    240.

    240.

    ‘‘කො නු තෙ ඉදමක්‌ඛාසි, අජානන්‌තස්‌ස අජානකො;

    ‘‘Ko nu te idamakkhāsi, ajānantassa ajānako;

    ‘දකාභිසෙචනා නාම, පාපකම්‌මා පමුච්‌චති’.

    ‘Dakābhisecanā nāma, pāpakammā pamuccati’.

    241.

    241.

    ‘‘සග්‌ගං නූන ගමිස්‌සන්‌ති, සබ්‌බෙ මණ්‌ඩූකකච්‌ඡපා;

    ‘‘Saggaṃ nūna gamissanti, sabbe maṇḍūkakacchapā;

    නාගා ච සුසුමාරා ච, යෙ චඤ්‌ඤෙ උදකෙ චරා.

    Nāgā ca susumārā ca, ye caññe udake carā.

    242.

    242.

    ‘‘ඔරබ්‌භිකා සූකරිකා, මච්‌ඡිකා මිගබන්‌ධකා;

    ‘‘Orabbhikā sūkarikā, macchikā migabandhakā;

    චොරා ච වජ්‌ඣඝාතා ච, යෙ චඤ්‌ඤෙ පාපකම්‌මිනො;

    Corā ca vajjhaghātā ca, ye caññe pāpakammino;

    දකාභිසෙචනා තෙපි, පාපකම්‌මා පමුච්‌චරෙ.

    Dakābhisecanā tepi, pāpakammā pamuccare.

    243.

    243.

    ‘‘සචෙ ඉමා නදියො තෙ, පාපං පුබ්‌බෙ කතං වහුං;

    ‘‘Sace imā nadiyo te, pāpaṃ pubbe kataṃ vahuṃ;

    පුඤ්‌ඤම්‌පි මා වහෙය්‍යුං තෙ, තෙන ත්‌වං පරිබාහිරො.

    Puññampi mā vaheyyuṃ te, tena tvaṃ paribāhiro.

    244.

    244.

    ‘‘යස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණ ත්‌වං භීතො, සදා උදකමොතරි;

    ‘‘Yassa brāhmaṇa tvaṃ bhīto, sadā udakamotari;

    තමෙව බ්‍රහ්‌මෙ මාකාසි, මා තෙ සීතං ඡවිං හනෙ.

    Tameva brahme mākāsi, mā te sītaṃ chaviṃ hane.

    245.

    245.

    ‘‘කුම්‌මග්‌ගපටිපන්‌නං මං, අරියමග්‌ගං සමානයි;

    ‘‘Kummaggapaṭipannaṃ maṃ, ariyamaggaṃ samānayi;

    දකාභිසෙචනා භොති, ඉමං සාටං දදාමි තෙ.

    Dakābhisecanā bhoti, imaṃ sāṭaṃ dadāmi te.

    246.

    246.

    ‘‘තුය්‌හෙව සාටකො හොතු, නාහමිච්‌ඡාමි සාටකං;

    ‘‘Tuyheva sāṭako hotu, nāhamicchāmi sāṭakaṃ;

    සචෙ භායසි දුක්‌ඛස්‌ස, සචෙ තෙ දුක්‌ඛමප්‌පියං.

    Sace bhāyasi dukkhassa, sace te dukkhamappiyaṃ.

    247.

    247.

    ‘‘මාකාසි පාපකං කම්‌මං, ආවි වා යදි වා රහො;

    ‘‘Mākāsi pāpakaṃ kammaṃ, āvi vā yadi vā raho;

    සචෙ ච පාපකං කම්‌මං, කරිස්‌සසි කරොසි වා.

    Sace ca pāpakaṃ kammaṃ, karissasi karosi vā.

    248.

    248.

    ‘‘න තෙ දුක්‌ඛා පමුත්‍යත්‌ථි, උපෙච්‌චාපි පලායතො;

    ‘‘Na te dukkhā pamutyatthi, upeccāpi palāyato;

    සචෙ භායසි දුක්‌ඛස්‌ස, සචෙ තෙ දුක්‌ඛමප්‌පියං.

    Sace bhāyasi dukkhassa, sace te dukkhamappiyaṃ.

    249.

    249.

    ‘‘උපෙහි සරණං බුද්‌ධං, ධම්‌මං සඞ්‌ඝඤ්‌ච තාදිනං;

    ‘‘Upehi saraṇaṃ buddhaṃ, dhammaṃ saṅghañca tādinaṃ;

    සමාදියාහි සීලානි, තං තෙ අත්‌ථාය හෙහිති.

    Samādiyāhi sīlāni, taṃ te atthāya hehiti.

    250.

    250.

    ‘‘උපෙමි සරණං බුද්‌ධං, ධම්‌මං සඞ්‌ඝඤ්‌ච තාදිනං;

    ‘‘Upemi saraṇaṃ buddhaṃ, dhammaṃ saṅghañca tādinaṃ;

    සමාදියාමි සීලානි, තං මෙ අත්‌ථාය හෙහිති.

    Samādiyāmi sīlāni, taṃ me atthāya hehiti.

    251.

    251.

    ‘‘බ්‍රහ්‌මබන්‌ධු පුරෙ ආසිං, අජ්‌ජම්‌හි සච්‌චබ්‍රාහ්‌මණො;

    ‘‘Brahmabandhu pure āsiṃ, ajjamhi saccabrāhmaṇo;

    තෙවිජ්‌ජො වෙදසම්‌පන්‌නො, සොත්‌තියො චම්‌හි න්‌හාතකො’’ති. –

    Tevijjo vedasampanno, sottiyo camhi nhātako’’ti. –

    ඉමා ගාථා අභාසි.

    Imā gāthā abhāsi.

    තත්‌ථ උදහාරීති ඝටෙන උදකං වාහිකා. සීතෙ තදා උදකමොතරින්‌ති සීතකාලෙපි සබ්‌බදා රත්‌තින්‌දිවං උදකං ඔතරිං. යදා යදා අය්‍යකානං උදකෙන අත්‌ථො, තදා තදා උදකං පාවිසිං, උදකමොතරිත්‌වා උදකං උපනෙසින්‌ති අධිප්‌පායො. අය්‍යානං දණ්‌ඩභයභීතාති අය්‍යකානං දණ්‌ඩභයෙන භීතා. වාචාදොසභයට්‌ටිතාති වචීදණ්‌ඩභයෙන චෙව දොසභයෙන ච අට්‌ටිතා පීළිතා, සීතෙපි උදකමොතරින්‌ති යොජනා.

    Tattha udahārīti ghaṭena udakaṃ vāhikā. Sīte tadā udakamotarinti sītakālepi sabbadā rattindivaṃ udakaṃ otariṃ. Yadā yadā ayyakānaṃ udakena attho, tadā tadā udakaṃ pāvisiṃ, udakamotaritvā udakaṃ upanesinti adhippāyo. Ayyānaṃ daṇḍabhayabhītāti ayyakānaṃ daṇḍabhayena bhītā. Vācādosabhayaṭṭitāti vacīdaṇḍabhayena ceva dosabhayena ca aṭṭitā pīḷitā, sītepi udakamotarinti yojanā.

    අථෙකදිවසං පුණ්‌ණා දාසී ඝටෙන උදකං ආනෙතුං උදකතිත්‌ථං ගතා. තත්‌ථ අද්‌දස අඤ්‌ඤතරං බ්‍රාහ්‌මණං උදකසුද්‌ධිකං හිමපාතසමයෙ මහති සීතෙ වත්‌තමානෙ පාතොව උදකං ඔතරිත්‌වා සසීසං නිමුජ්‌ජිත්‌වා මන්‌තෙ ජප්‌පිත්‌වා උදකතො උට්‌ඨහිත්‌වා අල්‌ලවත්‌ථං අල්‌ලකෙසං පවෙධන්‌තං දන්‌තවීණං වාදයමානං. තං දිස්‌වා කරුණාය සඤ්‌චොදිතමානසා තතො නං දිට්‌ඨිගතා විවෙචෙතුකාමා ‘‘කස්‌ස, බ්‍රාහ්‌මණ, ත්‌වං භීතො’’ති ගාථමාහ. තත්‌ථ කස්‌ස, බ්‍රාහ්‌මණ, ත්‌වං කුතො ච නාම භයහෙතුතො භීතො හුත්‌වා සදා උදකමොතරි සබ්‌බකාලං සායං පාතං උදකං ඔතරි. ඔතරිත්‌වා ච වෙධමානෙහි කම්‌පමානෙහි ගත්‌තෙහි සරීරාවයවෙහි සීතං වෙදයසෙ භුසං සීතදුක්‌ඛං අතිවිය දුස්‌සහං පටිසංවෙදයසි පච්‌චනුභවසි.

    Athekadivasaṃ puṇṇā dāsī ghaṭena udakaṃ ānetuṃ udakatitthaṃ gatā. Tattha addasa aññataraṃ brāhmaṇaṃ udakasuddhikaṃ himapātasamaye mahati sīte vattamāne pātova udakaṃ otaritvā sasīsaṃ nimujjitvā mante jappitvā udakato uṭṭhahitvā allavatthaṃ allakesaṃ pavedhantaṃ dantavīṇaṃ vādayamānaṃ. Taṃ disvā karuṇāya sañcoditamānasā tato naṃ diṭṭhigatā vivecetukāmā ‘‘kassa, brāhmaṇa, tvaṃ bhīto’’ti gāthamāha. Tattha kassa, brāhmaṇa, tvaṃ kuto ca nāma bhayahetuto bhīto hutvā sadāudakamotari sabbakālaṃ sāyaṃ pātaṃ udakaṃ otari. Otaritvā ca vedhamānehi kampamānehi gattehi sarīrāvayavehi sītaṃ vedayase bhusaṃ sītadukkhaṃ ativiya dussahaṃ paṭisaṃvedayasi paccanubhavasi.

    ජානන්‌තී වත මං භොතීති, භොති පුණ්‌ණිකෙ, ත්‌වං තං උපචිතං පාපකම්‌මං රුන්‌ධන්‌තං නිවාරණසමත්‌ථං කුසලං කම්‌මං ඉමිනා උදකොරොහනෙන කරොන්‌තං මං ජානන්‌තී වත පරිපුච්‌ඡසි.

    Jānantī vata maṃ bhotīti, bhoti puṇṇike, tvaṃ taṃ upacitaṃ pāpakammaṃ rundhantaṃ nivāraṇasamatthaṃ kusalaṃ kammaṃ iminā udakorohanena karontaṃ maṃ jānantī vata paripucchasi.

    නනු අයමත්‌ථො ලොකෙ පාකටො එව. කථාපි මයං තුය්‌හං වදාමාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යො ච වුඩ්‌ඪො’’ති ගාථමාහ. තස්‌සත්‌ථො – වුඩ්‌ඪො වා දහරො වා මජ්‌ඣිමො වා යො කොචි හිංසාදිභෙදං පාපකම්‌මං පකුබ්‌බති අතිවිය කරොති, සොපි භුසං පාපකම්‌මනිරතො දකාභිසෙචනා සිනානෙන තතො පාපකම්‌මා පමුච්‌චති අච්‌චන්‌තමෙව විමුච්‌චතීති.

    Nanu ayamattho loke pākaṭo eva. Kathāpi mayaṃ tuyhaṃ vadāmāti dassento ‘‘yo ca vuḍḍho’’ti gāthamāha. Tassattho – vuḍḍho vā daharo vā majjhimo vā yo koci hiṃsādibhedaṃ pāpakammaṃpakubbati ativiya karoti, sopi bhusaṃ pāpakammanirato dakābhisecanā sinānena tato pāpakammā pamuccati accantameva vimuccatīti.

    තං සුත්‌වා පුණ්‌ණිකා තස්‌ස පටිවචනං දෙන්‌තී ‘‘කො නු තෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ කො නු තෙ ඉදමක්‌ඛාසි, අජානන්‌තස්‌ස අජානකොති කම්‌මවිපාකං අජානන්‌තස්‌ස තෙ සබ්‌බෙන සබ්‌බං කම්‌මවිපාකං අජානතො අජානකො අවිද්‌දසු බාලො උදකාභිසෙචනහෙතු පාපකම්‌මතො පමුච්‌චතීති, ඉදං අත්‌ථජාතං කො නු නාම අක්‌ඛාසි, න සො සද්‌ධෙය්‍යවචනො, නාපි චෙතං යුත්‌තන්‌ති අධිප්‌පායො.

    Taṃ sutvā puṇṇikā tassa paṭivacanaṃ dentī ‘‘ko nu te’’tiādimāha. Tattha ko nu te idamakkhāsi, ajānantassaajānakoti kammavipākaṃ ajānantassa te sabbena sabbaṃ kammavipākaṃ ajānato ajānako aviddasu bālo udakābhisecanahetu pāpakammato pamuccatīti, idaṃ atthajātaṃ ko nu nāma akkhāsi, na so saddheyyavacano, nāpi cetaṃ yuttanti adhippāyo.

    ඉදානිස්‌ස තමෙව යුත්‌තිඅභාවං විභාවෙන්‌තී ‘‘සග්‌ගං නූන ගමිස්‌සන්‌තී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ නාගාති විජ්‌ඣසා. සුසුමාරාති කුම්‌භීලා. යෙ චඤ්‌ඤෙ උදකෙ චරාති යෙ චඤ්‌ඤෙපි වාරිගොචරා මච්‌ඡමකරනන්‌දියාවත්‌තාදයො ච, තෙපි සග්‌ගං නූන ගමිස්‌සන්‌ති දෙවලොකං උපපජ්‌ජිස්‌සන්‌ති මඤ්‌ඤෙ, උදකාභිසෙචනා පාපකම්‌මතො මුත්‌ති හොති චෙති අත්‌ථො.

    Idānissa tameva yuttiabhāvaṃ vibhāventī ‘‘saggaṃ nūna gamissantī’’tiādimāha. Tattha nāgāti vijjhasā. Susumārāti kumbhīlā. Ye caññe udake carāti ye caññepi vārigocarā macchamakaranandiyāvattādayo ca, tepi saggaṃ nūna gamissanti devalokaṃ upapajjissanti maññe, udakābhisecanā pāpakammato mutti hoti ceti attho.

    ඔරබ්‌භිකාති උරබ්‌භඝාතකා. සූකරිකාති සූකරඝාතකා. මච්‌ඡිකාති කෙවට්‌ටා. මිගබන්‌ධකාති මාගවිකා. වජ්‌ඣඝාතාති වජ්‌ඣඝාතකම්‌මෙ නියුත්‌තා.

    Orabbhikāti urabbhaghātakā. Sūkarikāti sūkaraghātakā. Macchikāti kevaṭṭā. Migabandhakāti māgavikā. Vajjhaghātāti vajjhaghātakamme niyuttā.

    පුඤ්‌ඤම්‌පි මා වහෙය්‍යුන්‌ති ඉමා අචිරවතිආදයො නදියො යථා තයා පුබ්‌බෙ කතං පාපං තත්‌ථ උදකාභිසෙචනෙන සචෙ වහුං නීහරෙය්‍යුං, තථා තයා කතං පුඤ්‌ඤම්‌පි ඉමා නදියො වහෙය්‍යුං පවාහෙය්‍යුං. තෙන ත්‌වං පරිබාහිරො අස්‌ස තථා සති තෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන ත්‌වං පරිබාහිරො විරහිතොව භවෙය්‍යාති න චෙතං යුත්‌තන්‌ති අධිප්‌පායො. යථා වා උදකෙන උදකොරොහකස්‌ස පුඤ්‌ඤපවාහනං න හොති, එවං පාපපවාහනම්‌පි න හොති එව. කස්‌මා? න්‌හානස්‌ස පාපහෙතූනං අප්‌පටිපක්‌ඛභාවතො. යො යං විනාසෙති, සො තස්‌ස පටිපක්‌ඛො. යථා ආලොකො අන්‌ධකාරස්‌ස, විජ්‌ජා ච අවිජ්‌ජාය, න එවං න්‌හානං පාපස්‌ස. තස්‌මා නිට්‌ඨමෙත්‌ථ ගන්‌තබ්‌බං ‘‘න උදකාභිසෙචනා පාපතො පරිමුත්‌තී’’ති. තෙනාහ භගවා –

    Puññampi mā vaheyyunti imā aciravatiādayo nadiyo yathā tayā pubbe kataṃ pāpaṃ tattha udakābhisecanena sace vahuṃ nīhareyyuṃ, tathā tayā kataṃ puññampi imā nadiyo vaheyyuṃ pavāheyyuṃ. Tena tvaṃparibāhiroassa tathā sati tena puññakammena tvaṃ paribāhiro virahitova bhaveyyāti na cetaṃ yuttanti adhippāyo. Yathā vā udakena udakorohakassa puññapavāhanaṃ na hoti, evaṃ pāpapavāhanampi na hoti eva. Kasmā? Nhānassa pāpahetūnaṃ appaṭipakkhabhāvato. Yo yaṃ vināseti, so tassa paṭipakkho. Yathā āloko andhakārassa, vijjā ca avijjāya, na evaṃ nhānaṃ pāpassa. Tasmā niṭṭhamettha gantabbaṃ ‘‘na udakābhisecanā pāpato parimuttī’’ti. Tenāha bhagavā –

    ‘‘න උදකෙන සුචී හොති, බහ්‌වෙත්‌ථ න්‌හායතී ජනො;

    ‘‘Na udakena sucī hoti, bahvettha nhāyatī jano;

    යම්‌හි සච්‌චඤ්‌ච ධම්‌මො ච, සො සුචී සො ච බ්‍රාහ්‌මණො’’ති. (උදා. 9; නෙත්‌ති. 104);

    Yamhi saccañca dhammo ca, so sucī so ca brāhmaṇo’’ti. (udā. 9; netti. 104);

    ඉදානි යදි පාපං පවාහෙතුකාමොසි, සබ්‌බෙන සබ්‌බං පාපං මා කරොහීති දස්‌සෙතුං ‘‘යස්‌ස, බ්‍රාහ්‌මණා’’ති ගාථමාහ. තත්‌ථ තමෙව බ්‍රහ්‌මෙ මාකාසීති යතො පාපතො ත්‌වං භීතො, තමෙව පාපං බ්‍රහ්‌මෙ, බ්‍රාහ්‌මණ, ත්‌වං මා අකාසි. උදකොරොහනං පන ඊදිසෙ සීතකාලෙ කෙවලං සරීරමෙව බාධති . තෙනාහ – ‘‘මා තෙ සීතං ඡවිං හනෙ’’ති, ඊදිසෙ සීතකාලෙ උදකාභිසෙචනෙන ජාතසීතං තව සරීරච්‌ඡවිං මා හනෙය්‍ය මා බාධෙසීති අත්‌ථො.

    Idāni yadi pāpaṃ pavāhetukāmosi, sabbena sabbaṃ pāpaṃ mā karohīti dassetuṃ ‘‘yassa, brāhmaṇā’’ti gāthamāha. Tattha tameva brahme mākāsīti yato pāpato tvaṃ bhīto, tameva pāpaṃ brahme, brāhmaṇa, tvaṃ mā akāsi. Udakorohanaṃ pana īdise sītakāle kevalaṃ sarīrameva bādhati . Tenāha – ‘‘mā te sītaṃ chaviṃ hane’’ti, īdise sītakāle udakābhisecanena jātasītaṃ tava sarīracchaviṃ mā haneyya mā bādhesīti attho.

    කුම්‌මග්‌ගපටිපන්‌නං මන්‌ති ‘‘උදකාභිසෙචනෙන සුද්‌ධි හොතී’’ති ඉමං කුම්‌මග්‌ගං මිච්‌ඡාගාහං පටිපන්‌නං පග්‌ගය්‌හ ඨිතං මං. අරියමග්‌ගං සමානයීති ‘‘සබ්‌බපාපස්‌ස අකරණං, කුසලස්‌ස උපසම්‌පදා’’ති (දී. නි. 2.90; ධ. ප. 183; නෙත්‌ති. 30, 116, 124; පෙටකො. 29) ඉමං බුද්‌ධාදීහි අරියෙහි ගතමග්‌ගං සමානයි, සම්‌මදෙව උපනෙසි, තස්‌මා භොති ඉමං සාටකං තුට්‌ඨිදානං ආචරියභාගං තුය්‌හං දදාමි, තං පටිග්‌ගණ්‌හාති අත්‌ථො.

    Kummaggapaṭipannaṃ manti ‘‘udakābhisecanena suddhi hotī’’ti imaṃ kummaggaṃ micchāgāhaṃ paṭipannaṃ paggayha ṭhitaṃ maṃ. Ariyamaggaṃ samānayīti ‘‘sabbapāpassa akaraṇaṃ, kusalassa upasampadā’’ti (dī. ni. 2.90; dha. pa. 183; netti. 30, 116, 124; peṭako. 29) imaṃ buddhādīhi ariyehi gatamaggaṃ samānayi, sammadeva upanesi, tasmā bhoti imaṃ sāṭakaṃ tuṭṭhidānaṃ ācariyabhāgaṃ tuyhaṃ dadāmi, taṃ paṭiggaṇhāti attho.

    සා තං පටික්‌ඛිපිත්‌වා ධම්‌මං කථෙත්‌වා සරණෙසු සීලෙසු ච පතිට්‌ඨාපෙතුං ‘‘තුය්‌හෙව සාටකො හොතු, නාහමිච්‌ඡාමි සාටක’’න්‌ති වත්‌වා ‘‘සචෙ භායසි දුක්‌ඛස්‌සා’’තිආදිමාහ. තස්‌සත්‌ථො – යදි තුවං සකලාපායිකෙ සුගතියඤ්‌ච අඵාසුකතාදොභග්‌ගතාදිභෙදා දුක්‌ඛා භායසි. යදි තෙ තං අප්‌පියං න ඉට්‌ඨං. ආවි වා පරෙසං පාකටභාවෙන අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නං කත්‌වා කායෙන වාචාය පාණාතිපාතාදිවසෙන වා යදි වා රහො අපාකටභාවෙන පටිච්‌ඡන්‌නං කත්‌වා මනොද්‌වාරෙයෙව අභිජ්‌ඣාදිවසෙන වා අණුමත්‌තම්‌පි පාපකං ලාමකං කම්‌මං මාකාසි මා කරි. අථ පන තං පාපකම්‌මං ආයතිං කරිස්‌සසි, එතරහි කරොසි වා, ‘‘නිරයාදීසු චතූසු අපායෙසු මනුස්‌සෙසු ච තස්‌ස ඵලභූතං දුක්‌ඛං ඉතො එත්‌තො වා පලායන්‌තෙ මයි නානුබන්‌ධිස්‌සතී’’ති අධිප්‌පායෙන උපෙච්‌ච සඤ්‌චිච්‌ච පලායතොපි තෙ තතො පාපතො මුත්‌ති මොක්‌ඛා නත්‌ථි, ගතිකාලාදිපච්‌චයන්‌තරසමවායෙ සති විපච්‌චතෙ එවාති අත්‌ථො. ‘‘උප්‌පච්‌චා’’ති වා පාඨො, උප්‌පතිත්‌වාති අත්‌ථො. එවං පාපස්‌ස අකරණෙන දුක්‌ඛාභාවං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි පුඤ්‌ඤස්‌ස කරණෙනපි තං දස්‌සෙතුං ‘‘සචෙ භායසී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ තාදිනන්‌ති දිට්‌ඨාදීසු තාදිභාවප්‌පත්‌තං. යථා වා පුරිමකා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා පස්‌සිතබ්‌බා, තථා පස්‌සිතබ්‌බතො තාදි, තං බුද්‌ධං සරණං උපෙහීති යොජනා. ධම්‌මසඞ්‌ඝෙසුපි එසෙව නයො. තාදීනං වරබුද්‌ධානං ධම්‌මං, අට්‌ඨන්‌නං අරියපුග්‌ගලානං සඞ්‌ඝං සමූහන්‌ති යොජනා. න්‌ති සරණගමනං සීලානං සමාදානඤ්‌ච. හෙහිතීති භවිස්‌සති.

    Sā taṃ paṭikkhipitvā dhammaṃ kathetvā saraṇesu sīlesu ca patiṭṭhāpetuṃ ‘‘tuyheva sāṭako hotu, nāhamicchāmi sāṭaka’’nti vatvā ‘‘sace bhāyasi dukkhassā’’tiādimāha. Tassattho – yadi tuvaṃ sakalāpāyike sugatiyañca aphāsukatādobhaggatādibhedā dukkhā bhāyasi. Yadi te taṃ appiyaṃ na iṭṭhaṃ. Āvi vā paresaṃ pākaṭabhāvena appaṭicchannaṃ katvā kāyena vācāya pāṇātipātādivasena vā yadi vā raho apākaṭabhāvena paṭicchannaṃ katvā manodvāreyeva abhijjhādivasena vā aṇumattampi pāpakaṃ lāmakaṃ kammaṃ mākāsi mā kari. Atha pana taṃ pāpakammaṃ āyatiṃ karissasi, etarahi karosi vā, ‘‘nirayādīsu catūsu apāyesu manussesu ca tassa phalabhūtaṃ dukkhaṃ ito etto vā palāyante mayi nānubandhissatī’’ti adhippāyena upecca sañcicca palāyatopi te tato pāpato mutti mokkhā natthi, gatikālādipaccayantarasamavāye sati vipaccate evāti attho. ‘‘Uppaccā’’ti vā pāṭho, uppatitvāti attho. Evaṃ pāpassa akaraṇena dukkhābhāvaṃ dassetvā idāni puññassa karaṇenapi taṃ dassetuṃ ‘‘sace bhāyasī’’tiādi vuttaṃ. Tattha tādinanti diṭṭhādīsu tādibhāvappattaṃ. Yathā vā purimakā sammāsambuddhā passitabbā, tathā passitabbato tādi, taṃ buddhaṃ saraṇaṃ upehīti yojanā. Dhammasaṅghesupi eseva nayo. Tādīnaṃ varabuddhānaṃ dhammaṃ, aṭṭhannaṃ ariyapuggalānaṃ saṅghaṃ samūhanti yojanā. Tanti saraṇagamanaṃ sīlānaṃ samādānañca. Hehitīti bhavissati.

    සො බ්‍රාහ්‌මණො සරණෙසු සීලෙසු ච පතිට්‌ඨාය අපරභාගෙ සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා පටිලද්‌ධසද්‌ධො පබ්‌බජිත්‌වා ඝටෙන්‌තො වායමන්‌තො න චිරස්‌සෙව තෙවිජ්‌ජො හුත්‌වා අත්‌තනො පටිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා උදානෙන්‌තො ‘‘බ්‍රහ්‌මබන්‌ධූ’’ති ගාථමාහ.

    So brāhmaṇo saraṇesu sīlesu ca patiṭṭhāya aparabhāge satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddho pabbajitvā ghaṭento vāyamanto na cirasseva tevijjo hutvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā udānento ‘‘brahmabandhū’’ti gāthamāha.

    තස්‌සත්‌ථො – අහං පුබ්‌බෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ උප්‌පත්‌තිමත්‌තෙන බ්‍රහ්‌මබන්‌ධු නාමාසිං. තථා ඉරුබ්‌බෙදාදීනං අජ්‌ඣෙනාදිමත්‌තෙන තෙවිජ්‌ජො වෙදසම්‌පන්‌නො සොත්‌තියො න්‌හාතකො ච නාමාසිං. ඉදානි සබ්‌බසො බාහිතපාපතාය සච්‌චබ්‍රාහ්‌මණො පරමත්‌ථබ්‍රාහ්‌මණො, විජ්‌ජත්‌තයාධිගමෙන තෙවිජ්‌ජො, මග්‌ගඤාණසඞ්‌ඛාතෙන වෙදෙන සමන්‌නාගතත්‌තා වෙදසම්‌පන්‌නො, නිත්‌ථරසබ්‌බපාපතාය න්‌හාතකො ච අම්‌හීති. එත්‌ථ ච බ්‍රාහ්‌මණෙන වුත්‌තගාථාපි අත්‌තනා වුත්‌තගාථාපි පච්‌ඡා ථෙරියා පච්‌චෙකං භාසිතාති සබ්‌බා ථෙරියා ගාථා එව ජාතාති.

    Tassattho – ahaṃ pubbe brāhmaṇakule uppattimattena brahmabandhu nāmāsiṃ. Tathā irubbedādīnaṃ ajjhenādimattena tevijjo vedasampanno sottiyo nhātako ca nāmāsiṃ. Idāni sabbaso bāhitapāpatāya saccabrāhmaṇo paramatthabrāhmaṇo, vijjattayādhigamena tevijjo, maggañāṇasaṅkhātena vedena samannāgatattā vedasampanno, nittharasabbapāpatāya nhātako ca amhīti. Ettha ca brāhmaṇena vuttagāthāpi attanā vuttagāthāpi pacchā theriyā paccekaṃ bhāsitāti sabbā theriyā gāthā eva jātāti.

    පුණ්‌ණාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Puṇṇātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    සොළසනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Soḷasanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරීගාථාපාළි • Therīgāthāpāḷi / 1. පුණ්‌ණාථෙරීගාථා • 1. Puṇṇātherīgāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact