Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[១៤៧] ៧. បុប្ផរត្តជាតកវណ្ណនា
[147] 7. Puppharattajātakavaṇṇanā
នយិទំ ទុក្ខំ អទុំ ទុក្ខន្តិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ ហិ ភគវតា ‘‘សច្ចំ កិរ ត្វំ ភិក្ខុ ឧក្កណ្ឋិតោ’’តិ វុត្តេ ‘‘សច្ច’’ន្តិ វត្វា ‘‘កេន ឧក្កណ្ឋាបិតោសី’’តិ ច បុដ្ឋោ ‘‘បុរាណទុតិយិកាយា’’តិ វត្វា ‘‘មធុរហត្ថរសា, ភន្តេ, សា ឥត្ថី, ន សក្កោមិ តំ វិនា វសិតុ’’ន្តិ អាហ។ អថ នំ សត្ថា ‘‘ឯសា តេ ភិក្ខុ អនត្ថការិកា, បុព្ពេបិ ត្វំ ឯតំ និស្សាយ សូលេ ឧត្តាសិតោ ឯតញ្ញេវ បត្ថយមានោ កាលំ កត្វា និរយេ និព្ពត្តោ, ឥទានិ នំ កស្មា បុន បត្ថេសី’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Nayidaṃdukkhaṃ aduṃ dukkhanti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ ukkaṇṭhitabhikkhuṃ ārabbha kathesi. So hi bhagavatā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu ukkaṇṭhito’’ti vutte ‘‘sacca’’nti vatvā ‘‘kena ukkaṇṭhāpitosī’’ti ca puṭṭho ‘‘purāṇadutiyikāyā’’ti vatvā ‘‘madhurahattharasā, bhante, sā itthī, na sakkomi taṃ vinā vasitu’’nti āha. Atha naṃ satthā ‘‘esā te bhikkhu anatthakārikā, pubbepi tvaṃ etaṃ nissāya sūle uttāsito etaññeva patthayamāno kālaṃ katvā niraye nibbatto, idāni naṃ kasmā puna patthesī’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ អាកាសដ្ឋទេវតា អហោសិ។ អថ ពារាណសិយំ កត្តិករត្តិវារឆណោ សម្បត្តោ ហោតិ, នគរំ ទេវនគរំ វិយ អលង្ករិំសុ។ សព្ពោ ជនោ ខណកីឡានិស្សិតោ អហោសិ។ ឯកស្ស បន ទុគ្គតមនុស្សស្ស ឯកមេវ ឃនសាដកយុគំ អហោសិ។ សោ តំ សុធោតំ ធោវាបេត្វា ឱភញ្ជាបេត្វា សតវលិកំ សហស្សវលិកំ ការេត្វា ឋបេសិ។ អថ នំ ភរិយា ឯវមាហ ‘‘ឥច្ឆាមហំ, សាមិ, ឯកំ កុសុម្ភរត្តំ និវាសេត្វា ឯកំ បារុបិត្វា តវ កណ្ឋេ លគ្គា កត្តិករត្តិវារំ ចរិតុ’’ន្តិ។ ‘‘ភទ្ទេ, កុតោ អម្ហាកំ ទលិទ្ទានំ កុសុម្ភំ, សុទ្ធវត្ថំ និវាសេត្វា កីឡាហី’’តិ? ‘‘កុសុម្ភរត្តំ អលភមានា ឆណកីឡំ ន កីឡិស្សាមិ, ត្វំ អញ្ញំ ឥត្ថិំ គហេត្វា កីឡស្សូ’’តិ។ ‘‘ភទ្ទេ, កិំ មំ បីឡេសិ, កុតោ អម្ហាកំ កុសុម្ភ’’ន្តិ? ‘‘សាមិ, បុរិសស្ស ឥច្ឆាយ សតិ កិំ នាម នត្ថិ, ននុ រញ្ញោ កុសុម្ភវត្ថុស្មិំ ពហុ កុសុម្ភ’’ន្តិ។ ‘‘ភទ្ទេ , តំ ឋានំ រក្ខសបរិគ្គហិតបោក្ខរណិសទិសំ, ពលវារក្ខា, ន សក្កា ឧបសង្កមិតុំ, មា តេ ឯតំ រុច្ចិ, យថាលទ្ធេនេវ តុស្សស្សូ’’តិ។ ‘‘សាមិ, រត្តិភាគេ អន្ធការេ សតិ បុរិសស្ស អគមនីយដ្ឋានំ នាម នត្ថី’’តិ។ ឥតិ សោ តាយ បុនប្បុនំ កថេន្តិយា កិលេសវសេន តស្សា វចនំ គហេត្វា ‘‘ហោតុ ភទ្ទេ, មា ចិន្តយិត្ថា’’តិ តំ សមស្សាសេត្វា រត្តិភាគេ ជីវិតំ បរិច្ចជិត្វា នគរា និក្ខមិត្វា រញ្ញោ កុសុម្ភវត្ថុំ គន្ត្វា វតិំ មទ្ទិត្វា អន្តោវត្ថុំ បាវិសិ។ អារក្ខមនុស្សា វតិសទ្ទំ សុត្វា ‘‘ចោរោ ចោរោ’’តិ បរិវារេត្វា គហេត្វា បរិភាសិត្វា កោដ្ដេត្វា ពន្ធិត្វា បភាតាយ រត្តិយា រញ្ញោ ទស្សេសុំ។ រាជា ‘‘គច្ឆថ, នំ សូលេ ឧត្តាសេថា’’តិ អាហ។ អថ នំ បច្ឆាពាហំ ពន្ធិត្វា វជ្ឈភេរិយា វជ្ជមានាយ នគរា និក្ខមាបេត្វា សូលេ ឧត្តាសេសុំ។ ពលវវេទនា បវត្តន្តិ, កាកា សីសេ និលីយិត្វា កណយគ្គសទិសេហិ តុណ្ហេហិ អក្ខីនិ វិជ្ឈន្តិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ākāsaṭṭhadevatā ahosi. Atha bārāṇasiyaṃ kattikarattivārachaṇo sampatto hoti, nagaraṃ devanagaraṃ viya alaṅkariṃsu. Sabbo jano khaṇakīḷānissito ahosi. Ekassa pana duggatamanussassa ekameva ghanasāṭakayugaṃ ahosi. So taṃ sudhotaṃ dhovāpetvā obhañjāpetvā satavalikaṃ sahassavalikaṃ kāretvā ṭhapesi. Atha naṃ bhariyā evamāha ‘‘icchāmahaṃ, sāmi, ekaṃ kusumbharattaṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā tava kaṇṭhe laggā kattikarattivāraṃ caritu’’nti. ‘‘Bhadde, kuto amhākaṃ daliddānaṃ kusumbhaṃ, suddhavatthaṃ nivāsetvā kīḷāhī’’ti? ‘‘Kusumbharattaṃ alabhamānā chaṇakīḷaṃ na kīḷissāmi, tvaṃ aññaṃ itthiṃ gahetvā kīḷassū’’ti. ‘‘Bhadde, kiṃ maṃ pīḷesi, kuto amhākaṃ kusumbha’’nti? ‘‘Sāmi, purisassa icchāya sati kiṃ nāma natthi, nanu rañño kusumbhavatthusmiṃ bahu kusumbha’’nti. ‘‘Bhadde , taṃ ṭhānaṃ rakkhasapariggahitapokkharaṇisadisaṃ, balavārakkhā, na sakkā upasaṅkamituṃ, mā te etaṃ rucci, yathāladdheneva tussassū’’ti. ‘‘Sāmi, rattibhāge andhakāre sati purisassa agamanīyaṭṭhānaṃ nāma natthī’’ti. Iti so tāya punappunaṃ kathentiyā kilesavasena tassā vacanaṃ gahetvā ‘‘hotu bhadde, mā cintayitthā’’ti taṃ samassāsetvā rattibhāge jīvitaṃ pariccajitvā nagarā nikkhamitvā rañño kusumbhavatthuṃ gantvā vatiṃ madditvā antovatthuṃ pāvisi. Ārakkhamanussā vatisaddaṃ sutvā ‘‘coro coro’’ti parivāretvā gahetvā paribhāsitvā koṭṭetvā bandhitvā pabhātāya rattiyā rañño dassesuṃ. Rājā ‘‘gacchatha, naṃ sūle uttāsethā’’ti āha. Atha naṃ pacchābāhaṃ bandhitvā vajjhabheriyā vajjamānāya nagarā nikkhamāpetvā sūle uttāsesuṃ. Balavavedanā pavattanti, kākā sīse nilīyitvā kaṇayaggasadisehi tuṇhehi akkhīni vijjhanti.
សោ តថារូបម្បិ ទុក្ខំ អមនសិករិត្វា តមេវ ឥត្ថិំ អនុស្សរិត្វា ‘‘តាយ នាមម្ហិ ឃនបុប្ផរត្តវត្ថនិវត្ថាយ កណ្ឋេ អាសត្តពាហុយុគឡាយ សទ្ធិំ កត្តិករត្តិវារតោ បរិហីនោ’’តិ ចិន្តេត្វា ឥមំ គាថមាហ –
So tathārūpampi dukkhaṃ amanasikaritvā tameva itthiṃ anussaritvā ‘‘tāya nāmamhi ghanapuppharattavatthanivatthāya kaṇṭhe āsattabāhuyugaḷāya saddhiṃ kattikarattivārato parihīno’’ti cintetvā imaṃ gāthamāha –
១៤៧.
147.
‘‘នយិទំ ទុក្ខំ អទុំ ទុក្ខំ, យំ មំ តុទតិ វាយសោ;
‘‘Nayidaṃ dukkhaṃ aduṃ dukkhaṃ, yaṃ maṃ tudati vāyaso;
យំ សាមា បុប្ផរត្តេន, កត្តិកំ នានុភោស្សតី’’តិ។
Yaṃ sāmā puppharattena, kattikaṃ nānubhossatī’’ti.
តត្ថ នយិទំ ទុក្ខំ អទុំ ទុក្ខំ, យំ មំ តុទតិ វាយសោតិ យញ្ច ឥទំ សូលេ លគ្គនបច្ចយំ កាយិកចេតសិកទុក្ខំ, យញ្ច លោហមយេហិ វិយ តុណ្ឌេហិ វាយសោ តុទតិ, ឥទំ សព្ពម្បិ មយ្ហំ ន ទុក្ខំ, អទុំ ទុក្ខំ ឯតំយេវ បន មេ ទុក្ខន្តិ អត្ថោ។ កតរំ? យំ សាមា បុប្ផរត្តេន, កត្តិកំ នានុភោស្សតីតិ, យំ សា បិយង្គុសាមា មម ភរិយា ឯកំ កុសុម្ភរត្តំ និវាសេត្វា ឯកំ បារុបិត្វា ឯវំ ឃនបុប្ផរត្តេន វត្ថយុគេន អច្ឆន្នា មម កណ្ឋេ គហេត្វា កត្តិករត្តិវារំ នានុភវិស្សតិ, ឥទំ មយ្ហំ ទុក្ខំ, ឯតទេវ ហិ មំ ពាធតីតិ? សោ ឯវំ មាតុគាមំ អារព្ភ វិប្បលបន្តោយេវ កាលំ កត្វា និរយេ និព្ពត្តិ។
Tattha nayidaṃ dukkhaṃ aduṃ dukkhaṃ, yaṃ maṃ tudati vāyasoti yañca idaṃ sūle lagganapaccayaṃ kāyikacetasikadukkhaṃ, yañca lohamayehi viya tuṇḍehi vāyaso tudati, idaṃ sabbampi mayhaṃ na dukkhaṃ, aduṃ dukkhaṃ etaṃyeva pana me dukkhanti attho. Kataraṃ? Yaṃ sāmā puppharattena, kattikaṃ nānubhossatīti, yaṃ sā piyaṅgusāmā mama bhariyā ekaṃ kusumbharattaṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā evaṃ ghanapuppharattena vatthayugena acchannā mama kaṇṭhe gahetvā kattikarattivāraṃ nānubhavissati, idaṃ mayhaṃ dukkhaṃ, etadeva hi maṃ bādhatīti? So evaṃ mātugāmaṃ ārabbha vippalapantoyeva kālaṃ katvā niraye nibbatti.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ជយម្បតិកាវ ឥទានិ ជយម្បតិកា, តំ ការណំ បច្ចក្ខំ កត្វា ឋិតា អាកាសដ្ឋទេវតា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā jayampatikāva idāni jayampatikā, taṃ kāraṇaṃ paccakkhaṃ katvā ṭhitā ākāsaṭṭhadevatā pana ahameva ahosi’’nti.
បុប្ផរត្តជាតកវណ្ណនា សត្តមា។
Puppharattajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៤៧. បុប្ផរត្តជាតកំ • 147. Puppharattajātakaṃ