Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ඉතිවුත්‌තක-අට්‌ඨකථා • Itivuttaka-aṭṭhakathā

    5. පුත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා

    5. Puttasuttavaṇṇanā

    74. පඤ්‌චමෙ පුත්‌තාති අත්‍රජා ඔරසපුත්‌තා, දින්‌නකාදයොපි වා. සන්‌තොති භවන්‌තා සංවිජ්‌ජමානා ලොකස්‌මින්‌ති ඉමස්‌මිං ලොකෙ උපලබ්‌භමානා. අත්‌ථිභාවෙන සන්‌තො, පාකටභාවෙන විජ්‌ජමානා. අතිජාතොති අත්‌තනො ගුණෙහි මාතාපිතරො අතික්‌කමිත්‌වා ජාතො, තෙහි අධිකගුණොති අත්‌ථො. අනුජාතොති ගුණෙහි මාතාපිතූනං අනුරූපො හුත්‌වා ජාතො, තෙහි සමානගුණොති අත්‌ථො. අවජාතොති ගුණෙහි මාතාපිතූනං අධමො හුත්‌වා ජාතො, තෙහි හීනගුණොති අත්‌ථො. යෙහි පන ගුණෙහි යුත්‌තො මාතාපිතූනං අධිකො සමො හීනොති ච අධිප්‌පෙතො, තෙ විභජිත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, පුත්‌තො අතිජාතො හොතී’’ති කථෙතුකම්‍යතාය පුච්‌ඡං කත්‌වා ‘‘ඉධ, භික්‌ඛවෙ, පුත්‌තස්‌සා’’තිආදිනා නිද්‌දෙසො ආරද්‌ධො.

    74. Pañcame puttāti atrajā orasaputtā, dinnakādayopi vā. Santoti bhavantā saṃvijjamānā lokasminti imasmiṃ loke upalabbhamānā. Atthibhāvena santo, pākaṭabhāvena vijjamānā. Atijātoti attano guṇehi mātāpitaro atikkamitvā jāto, tehi adhikaguṇoti attho. Anujātoti guṇehi mātāpitūnaṃ anurūpo hutvā jāto, tehi samānaguṇoti attho. Avajātoti guṇehi mātāpitūnaṃ adhamo hutvā jāto, tehi hīnaguṇoti attho. Yehi pana guṇehi yutto mātāpitūnaṃ adhiko samo hīnoti ca adhippeto, te vibhajitvā dassetuṃ ‘‘kathañca, bhikkhave, putto atijāto hotī’’ti kathetukamyatāya pucchaṃ katvā ‘‘idha, bhikkhave, puttassā’’tiādinā niddeso āraddho.

    තත්‌ථ න බුද්‌ධං සරණං ගතාතිආදීසු බුද්‌ධොති සබ්‌බධම්‌මෙසු අප්‌පටිහතඤාණනිමිත්‌තානුත්‌තරවිමොක්‌ඛාධිගමපරිභාවිතං ඛන්‌ධසන්‌තානං, සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණපදට්‌ඨානං වා සච්‌චාභිසම්‌බොධිං උපාදාය පඤ්‌ඤත්‌තිකො සත්‌තාතිසයො බුද්‌ධො. යථාහ –

    Tattha na buddhaṃ saraṇaṃ gatātiādīsu buddhoti sabbadhammesu appaṭihatañāṇanimittānuttaravimokkhādhigamaparibhāvitaṃ khandhasantānaṃ, sabbaññutaññāṇapadaṭṭhānaṃ vā saccābhisambodhiṃ upādāya paññattiko sattātisayo buddho. Yathāha –

    ‘‘බුද්‌ධොති යො සො භගවා සයම්‌භූ අනාචරියකො පුබ්‌බෙ අනනුස්‌සුතෙසු ධම්‌මෙසු සාමං සච්‌චානි අභිසම්‌බුජ්‌ඣි, තත්‌ථ ච සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පත්‌තො, බලෙසු ච වසීභාව’’න්‌ති (චූළනි. පාරායනත්‌ථුතිගාථානිද්‌දෙස 97; පටි. ම. 1.161) –

    ‘‘Buddhoti yo so bhagavā sayambhū anācariyako pubbe ananussutesu dhammesu sāmaṃ saccāni abhisambujjhi, tattha ca sabbaññutaṃ patto, balesu ca vasībhāva’’nti (cūḷani. pārāyanatthutigāthāniddesa 97; paṭi. ma. 1.161) –

    අයං තාව අත්‌ථතො බුද්‌ධවිභාවනා.

    Ayaṃ tāva atthato buddhavibhāvanā.

    බ්‍යඤ්‌ජනතො පන සවාසනාය කිලෙසනිද්‌දාය අච්‌චන්‌තවිගමෙන බුද්‌ධවා පටිබුද්‌ධවාති බුද්‌ධො, බුද්‌ධියා වා විකසිතභාවෙන බුද්‌ධවා විබුද්‌ධවාති බුද්‌ධො, බුජ්‌ඣිතාති බුද්‌ධො, බොධෙතාති බුද්‌ධොති එවමාදිනා නයෙන වෙදිතබ්‌බො. යථාහ –

    Byañjanato pana savāsanāya kilesaniddāya accantavigamena buddhavā paṭibuddhavāti buddho, buddhiyā vā vikasitabhāvena buddhavā vibuddhavāti buddho, bujjhitāti buddho, bodhetāti buddhoti evamādinā nayena veditabbo. Yathāha –

    ‘‘බුජ්‌ඣිතා සච්‌චානීති බුද්‌ධො, බොධෙතා පජායාති බුද්‌ධො, සබ්‌බඤ්‌ඤුතාය බුද්‌ධො, සබ්‌බදස්‌සාවිතාය බුද්‌ධො, අනඤ්‌ඤනෙය්‍යතාය බුද්‌ධො, විසවිතාය බුද්‌ධො, ඛීණාසවසඞ්‌ඛාතෙන බුද්‌ධො, නිරුපක්‌කිලෙසසඞ්‌ඛාතෙන බුද්‌ධො, එකන්‌තවීතරාගොති බුද්‌ධො, එකන්‌තවීතදොසොති බුද්‌ධො, එකන්‌තවීතමොහොති බුද්‌ධො, එකන්‌තනික්‌කිලෙසොති බුද්‌ධො, එකායනමග්‌ගං ගතොති බුද්‌ධො, එකො අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධොති බුද්‌ධො, අබුද්‌ධිවිහතත්‌තා බුද්‌ධිපටිලාභාති බුද්‌ධො, බුද්‌ධොති චෙතං නාමං න මාතරා කතං, න පිතරා කතං, න භාතරා කතං, න භගිනියා කතං, න මිත්‌තාමච්‌චෙහි කතං, න ඤාතිසාලොහිතෙහි කතං, න සමණබ්‍රාහ්‌මණෙහි කතං, න දෙවතාහි කතං, අථ ඛො විමොක්‌ඛන්‌තිකමෙතං බුද්‌ධානං භගවන්‌තානං බොධියා මූලෙ සහ සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණස්‌ස පටිලාභා සච්‌ඡිකා පඤ්‌ඤත්‌ති, යදිදං බුද්‌ධො’’ති (චූළනි. පාරායනත්‌ථුතිගාථානිද්‌දෙස 97; පටි. ම. 1.162).

    ‘‘Bujjhitā saccānīti buddho, bodhetā pajāyāti buddho, sabbaññutāya buddho, sabbadassāvitāya buddho, anaññaneyyatāya buddho, visavitāya buddho, khīṇāsavasaṅkhātena buddho, nirupakkilesasaṅkhātena buddho, ekantavītarāgoti buddho, ekantavītadosoti buddho, ekantavītamohoti buddho, ekantanikkilesoti buddho, ekāyanamaggaṃ gatoti buddho, eko anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddhoti buddho, abuddhivihatattā buddhipaṭilābhāti buddho, buddhoti cetaṃ nāmaṃ na mātarā kataṃ, na pitarā kataṃ, na bhātarā kataṃ, na bhaginiyā kataṃ, na mittāmaccehi kataṃ, na ñātisālohitehi kataṃ, na samaṇabrāhmaṇehi kataṃ, na devatāhi kataṃ, atha kho vimokkhantikametaṃ buddhānaṃ bhagavantānaṃ bodhiyā mūle saha sabbaññutaññāṇassa paṭilābhā sacchikā paññatti, yadidaṃ buddho’’ti (cūḷani. pārāyanatthutigāthāniddesa 97; paṭi. ma. 1.162).

    හිංසතීති සරණං, සබ්‌බං අනත්‌ථං අපායදුක්‌ඛං සබ්‌බං සංසාරදුක්‌ඛං හිංසති විනාසෙති විද්‌ධංසෙතීති අත්‌ථො. සරණං ගතාති ‘‘බුද්‌ධො භගවා අම්‌හාකං සරණං ගති පරායණං පටිසරණං අඝස්‌ස හන්‌තා හිතස්‌ස විධාතා’’ති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන බුද්‌ධං භගවන්‌තං ගච්‌ඡාම භජාම සෙවාම පයිරුපාසාම. එවං වා ජානාම බුජ්‌ඣාමාති එවං ගතා උපගතා බුද්‌ධං සරණං ගතා. තප්‌පටික්‌ඛෙපෙන න බුද්‌ධං සරණං ගතා.

    Hiṃsatīti saraṇaṃ, sabbaṃ anatthaṃ apāyadukkhaṃ sabbaṃ saṃsāradukkhaṃ hiṃsati vināseti viddhaṃsetīti attho. Saraṇaṃ gatāti ‘‘buddho bhagavā amhākaṃ saraṇaṃ gati parāyaṇaṃ paṭisaraṇaṃ aghassa hantā hitassa vidhātā’’ti iminā adhippāyena buddhaṃ bhagavantaṃ gacchāma bhajāma sevāma payirupāsāma. Evaṃ vā jānāma bujjhāmāti evaṃ gatā upagatā buddhaṃ saraṇaṃ gatā. Tappaṭikkhepena na buddhaṃ saraṇaṃ gatā.

    ධම්‌මං සරණං ගතාති අධිගතමග්‌ගෙ සච්‌ඡිකතනිරොධෙ යථානුසිට්‌ඨං පටිපජ්‌ජමානෙ චතූසු අපායෙසු අපතමානෙ කත්‌වා ධාරෙතීති ධම්‌මො. සො අත්‌ථතො අරියමග්‌ගො චෙව නිබ්‌බානඤ්‌ච. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Dhammaṃ saraṇaṃ gatāti adhigatamagge sacchikatanirodhe yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjamāne catūsu apāyesu apatamāne katvā dhāretīti dhammo. So atthato ariyamaggo ceva nibbānañca. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘යාවතා, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මා සඞ්‌ඛතා, අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො තෙසං අග්‌ගමක්‌ඛායතී’’ති විත්‌ථාරො (අ. නි. 4.34).

    ‘‘Yāvatā, bhikkhave, dhammā saṅkhatā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo tesaṃ aggamakkhāyatī’’ti vitthāro (a. ni. 4.34).

    න කෙවලඤ්‌ච අරියමග්‌ගනිබ්‌බානානි එව, අපිච ඛො අරියඵලෙහි සද්‌ධිං පරියත්‌තිධම්‌මො ච. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ඡත්‌තමාණවකවිමානෙ –

    Na kevalañca ariyamagganibbānāni eva, apica kho ariyaphalehi saddhiṃ pariyattidhammo ca. Vuttañhetaṃ chattamāṇavakavimāne –

    ‘‘රාගවිරාගමනෙජමසොකං,

    ‘‘Rāgavirāgamanejamasokaṃ,

    ධම්‌මමසඞ්‌ඛතමප්‌පටිකූලං;

    Dhammamasaṅkhatamappaṭikūlaṃ;

    මධුරමිමං පගුණං සුවිභත්‌තං,

    Madhuramimaṃ paguṇaṃ suvibhattaṃ,

    ධම්‌මමිමං සරණත්‌ථමුපෙහී’’ති. (වි. ව. 887);

    Dhammamimaṃ saraṇatthamupehī’’ti. (vi. va. 887);

    තත්‌ථ හි රාගවිරාගොති මග්‌ගො කථිතො, අනෙජමසොකන්‌ති ඵලං, ධම්‌මසඞ්‌ඛතන්‌ති නිබ්‌බානං, අප්‌පටිකූලං මධුරමිමං පගුණං සුවිභත්‌තන්‌ති පිටකත්‌තයෙන විභත්‌තා සබ්‌බධම්‌මක්‌ඛන්‌ධා කථිතා. තං ධම්‌මං වුත්‌තනයෙන සරණන්‌ති ගතා ධම්‌මං සරණං ගතා. තප්‌පටික්‌ඛෙපෙන න ධම්‌මං සරණං ගතා.

    Tattha hi rāgavirāgoti maggo kathito, anejamasokanti phalaṃ, dhammasaṅkhatanti nibbānaṃ, appaṭikūlaṃ madhuramimaṃ paguṇaṃ suvibhattanti piṭakattayena vibhattā sabbadhammakkhandhā kathitā. Taṃ dhammaṃ vuttanayena saraṇanti gatā dhammaṃ saraṇaṃ gatā. Tappaṭikkhepena na dhammaṃ saraṇaṃ gatā.

    දිට්‌ඨිසීලසඞ්‌ඝාතෙන සංහතොති සඞ්‌ඝො. සො අත්‌ථතො අට්‌ඨඅරියපුග්‌ගලසමූහො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං තස්‌මිං එව විමානෙ –

    Diṭṭhisīlasaṅghātena saṃhatoti saṅgho. So atthato aṭṭhaariyapuggalasamūho. Vuttañhetaṃ tasmiṃ eva vimāne –

    ‘‘යත්‌ථ ච දින්‌න මහප්‌ඵලමාහු,

    ‘‘Yattha ca dinna mahapphalamāhu,

    චතූසු සුචීසු පුරිසයුගෙසු;

    Catūsu sucīsu purisayugesu;

    අට්‌ඨ ච පුග්‌ගල ධම්‌මදසා තෙ,

    Aṭṭha ca puggala dhammadasā te,

    සඞ්‌ඝමිමං සරණත්‌ථමුපෙහී’’ති. (වි. ව. 888);

    Saṅghamimaṃ saraṇatthamupehī’’ti. (vi. va. 888);

    තං සඞ්‌ඝං වුත්‌තනයෙන සරණන්‌ති ගතා සඞ්‌ඝං සරණං ගතා. තප්‌පටික්‌ඛෙපෙන න සඞ්‌ඝං සරණං ගතාති.

    Taṃ saṅghaṃ vuttanayena saraṇanti gatā saṅghaṃ saraṇaṃ gatā. Tappaṭikkhepena na saṅghaṃ saraṇaṃ gatāti.

    එත්‌ථ ච සරණගමනකොසල්‌ලත්‌ථං සරණං සරණගමනං, යො ච සරණං ගච්‌ඡති සරණගමනප්‌පභෙදො, ඵලං, සංකිලෙසො, භෙදො, වොදානන්‌ති අයං විධි වෙදිතබ්‌බො.

    Ettha ca saraṇagamanakosallatthaṃ saraṇaṃ saraṇagamanaṃ, yo ca saraṇaṃ gacchati saraṇagamanappabhedo, phalaṃ, saṃkileso, bhedo, vodānanti ayaṃ vidhi veditabbo.

    තත්‌ථ පදත්‌ථතො තාව හිංසතීති සරණං, සරණගතානං තෙනෙව සරණගමනෙන භයං සන්‌තාසං දුක්‌ඛං දුග්‌ගතිං පරිකිලෙසං හනති විනාසෙතීති අත්‌ථො, රතනත්‌තයස්‌සෙතං අධිවචනං. අථ වා හිතෙ පවත්‌තනෙන අහිතා නිවත්‌තනෙන ච සත්‌තානං භයං හිංසතීති බුද්‌ධො සරණං, භවකන්‌තාරතො උත්‌තාරණෙන අස්‌සාසදානෙන ච ධම්‌මො, අප්‌පකානම්‌පි කාරානං විපුලඵලපටිලාභකරණෙන සඞ්‌ඝො. තස්‌මා ඉමිනාපි පරියායෙන රතනත්‌තයං සරණං. තප්‌පසාදතග්‌ගරුතාහි විහතකිලෙසො තප්‌පරායණතාකාරප්‌පවත්‌තො චිත්‌තුප්‌පාදො සරණගමනං. තංසමඞ්‌ගිසත්‌තො සරණං ගච්‌ඡති, වුත්‌තප්‌පකාරෙන චිත්‌තුප්‌පාදෙන ‘‘එතානි මෙ තීණි රතනානි සරණං, එතානි පරායණ’’න්‌ති එවං උපෙතීති අත්‌ථො. එවං තාව සරණං සරණගමනං, යො ච සරණං ගච්‌ඡතීති ඉදං තයං වෙදිතබ්‌බං.

    Tattha padatthato tāva hiṃsatīti saraṇaṃ, saraṇagatānaṃ teneva saraṇagamanena bhayaṃ santāsaṃ dukkhaṃ duggatiṃ parikilesaṃ hanati vināsetīti attho, ratanattayassetaṃ adhivacanaṃ. Atha vā hite pavattanena ahitā nivattanena ca sattānaṃ bhayaṃ hiṃsatīti buddho saraṇaṃ, bhavakantārato uttāraṇena assāsadānena ca dhammo, appakānampi kārānaṃ vipulaphalapaṭilābhakaraṇena saṅgho. Tasmā imināpi pariyāyena ratanattayaṃ saraṇaṃ. Tappasādataggarutāhi vihatakileso tapparāyaṇatākārappavatto cittuppādo saraṇagamanaṃ. Taṃsamaṅgisatto saraṇaṃ gacchati, vuttappakārena cittuppādena ‘‘etāni me tīṇi ratanāni saraṇaṃ, etāni parāyaṇa’’nti evaṃ upetīti attho. Evaṃ tāva saraṇaṃ saraṇagamanaṃ, yo ca saraṇaṃ gacchatīti idaṃ tayaṃ veditabbaṃ.

    පභෙදතො පන දුවිධං සරණගමනං – ලොකියං, ලොකුත්‌තරඤ්‌ච. තත්‌ථ ලොකුත්‌තරං දිට්‌ඨසච්‌චානං මග්‌ගක්‌ඛණෙ සරණගමනුපක්‌කිලෙසසමුච්‌ඡෙදෙන ආරම්‌මණතො නිබ්‌බානාරම්‌මණං හුත්‌වා කිච්‌චතො සකලෙපි රතනත්‌තයෙ ඉජ්‌ඣති, ලොකියං පුථුජ්‌ජනානං සරණගමනුපක්‌කිලෙසවික්‌ඛම්‌භනෙන ආරම්‌මණතො බුද්‌ධාදිගුණාරම්‌මණං හුත්‌වා ඉජ්‌ඣති. තං අත්‌ථතො බුද්‌ධාදීසු වත්‌ථූසු සද්‌ධාපටිලාභො , සද්‌ධාමූලිකා ච සම්‌මාදිට්‌ඨි දසසු පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූසු දිට්‌ඨිජුකම්‌මන්‌ති වුච්‌චති.

    Pabhedato pana duvidhaṃ saraṇagamanaṃ – lokiyaṃ, lokuttarañca. Tattha lokuttaraṃ diṭṭhasaccānaṃ maggakkhaṇe saraṇagamanupakkilesasamucchedena ārammaṇato nibbānārammaṇaṃ hutvā kiccato sakalepi ratanattaye ijjhati, lokiyaṃ puthujjanānaṃ saraṇagamanupakkilesavikkhambhanena ārammaṇato buddhādiguṇārammaṇaṃ hutvā ijjhati. Taṃ atthato buddhādīsu vatthūsu saddhāpaṭilābho , saddhāmūlikā ca sammādiṭṭhi dasasu puññakiriyavatthūsu diṭṭhijukammanti vuccati.

    තයිදං චතුධා පවත්‌තති – අත්‌තසන්‌නිය්‍යාතනෙන, තප්‌පරායණතාය, සිස්‌සභාවූපගමනෙන, පණිපාතෙනාති. තත්‌ථ අත්‌තසන්‌නිය්‍යාතනං නාම ‘‘අජ්‌ජ ආදිං කත්‌වා අහං අත්‌තානං බුද්‌ධස්‌ස නිය්‍යාතෙමි, ධම්‌මස්‌ස, සඞ්‌ඝස්‌සා’’ති එවං බුද්‌ධාදීනං අත්‌තපරිච්‌චජනං. තප්‌පරායණං නාම ‘‘අජ්‌ජ ආදිං කත්‌වා අහං බුද්‌ධපරායණො, ධම්‌මපරායණො, සඞ්‌ඝපරායණො ඉති මං ධාරෙහී’’ති එවං තප්‌පටිසරණභාවො තප්‌පරායණතා. සිස්‌සභාවූපගමනං නාම ‘‘අජ්‌ජ ආදිං කත්‌වා අහං බුද්‌ධස්‌ස අන්‌තෙවාසිකො, ධම්‌මස්‌ස, සඞ්‌ඝස්‌ස ඉති මං ධාරෙතූ’’ති එවං සිස්‌සභාවස්‌ස උපගමනං. පණිපාතො නාම ‘‘අජ්‌ජ ආදිං කත්‌වා අහං අභිවාදනපච්‌චුට්‌ඨානඅඤ්‌ජලිකම්‌මසාමීචිකම්‌මං බුද්‌ධාදීනං එව තිණ්‌ණං වත්‌ථූනං කරොමි ඉති මං ධාරෙතූ’’ති එවං බුද්‌ධාදීසු පරමනිපච්‌චකාරො. ඉමෙසඤ්‌හි චතුන්‌නං ආකාරානං අඤ්‌ඤතරං කරොන්‌තෙන ගහිතං එව හොති සරණගමනං.

    Tayidaṃ catudhā pavattati – attasanniyyātanena, tapparāyaṇatāya, sissabhāvūpagamanena, paṇipātenāti. Tattha attasanniyyātanaṃ nāma ‘‘ajja ādiṃ katvā ahaṃ attānaṃ buddhassa niyyātemi, dhammassa, saṅghassā’’ti evaṃ buddhādīnaṃ attapariccajanaṃ. Tapparāyaṇaṃ nāma ‘‘ajja ādiṃ katvā ahaṃ buddhaparāyaṇo, dhammaparāyaṇo, saṅghaparāyaṇo iti maṃ dhārehī’’ti evaṃ tappaṭisaraṇabhāvo tapparāyaṇatā. Sissabhāvūpagamanaṃ nāma ‘‘ajja ādiṃ katvā ahaṃ buddhassa antevāsiko, dhammassa, saṅghassa iti maṃ dhāretū’’ti evaṃ sissabhāvassa upagamanaṃ. Paṇipāto nāma ‘‘ajja ādiṃ katvā ahaṃ abhivādanapaccuṭṭhānaañjalikammasāmīcikammaṃ buddhādīnaṃ eva tiṇṇaṃ vatthūnaṃ karomi iti maṃ dhāretū’’ti evaṃ buddhādīsu paramanipaccakāro. Imesañhi catunnaṃ ākārānaṃ aññataraṃ karontena gahitaṃ eva hoti saraṇagamanaṃ.

    අපිච ‘‘භගවතො අත්‌තානං පරිච්‌චජාමි, ධම්‌මස්‌ස, සඞ්‌ඝස්‌ස අත්‌තානං පරිච්‌චජාමි, ජීවිතං පරිච්‌චජාමි, පරිච්‌චත්‌තො එව මෙ අත්‌තා ජීවිතඤ්‌ච, ජීවිතපරියන්‌තිකං බුද්‌ධං සරණං ගච්‌ඡාමි, බුද්‌ධො මෙ සරණං තාණං ලෙණ’’න්‌ති එවම්‌පි අත්‌තසන්‌නිය්‍යාතනං වෙදිතබ්‌බං. ‘‘සත්‌ථාරඤ්‌ච වතාහං පස්‌සෙය්‍යං, භගවන්‌තමෙව පස්‌සෙය්‍යං; සුගතඤ්‌ච වතාහං පස්‌සෙය්‍යං, භගවන්‌තමෙව පස්‌සෙය්‍යං; සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධඤ්‌ච වතාහං පස්‌සෙය්‍යං; භගවන්‌තමෙව පස්‌සෙය්‍ය’’න්‌ති (සං. නි. 2.154) එවං මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස සරණගමනං විය සිස්‌සභාවූපගමනං දට්‌ඨබ්‌බං.

    Apica ‘‘bhagavato attānaṃ pariccajāmi, dhammassa, saṅghassa attānaṃ pariccajāmi, jīvitaṃ pariccajāmi, pariccatto eva me attā jīvitañca, jīvitapariyantikaṃ buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi, buddho me saraṇaṃ tāṇaṃ leṇa’’nti evampi attasanniyyātanaṃ veditabbaṃ. ‘‘Satthārañca vatāhaṃ passeyyaṃ, bhagavantameva passeyyaṃ; sugatañca vatāhaṃ passeyyaṃ, bhagavantameva passeyyaṃ; sammāsambuddhañca vatāhaṃ passeyyaṃ; bhagavantameva passeyya’’nti (saṃ. ni. 2.154) evaṃ mahākassapattherassa saraṇagamanaṃ viya sissabhāvūpagamanaṃ daṭṭhabbaṃ.

    ‘‘සො අහං විචරිස්‌සාමි, ගාමා ගාමං පුරා පුරං;

    ‘‘So ahaṃ vicarissāmi, gāmā gāmaṃ purā puraṃ;

    නමස්‌සමානො සම්‌බුද්‌ධං, ධම්‌මස්‌ස ච සුධම්‌මත’’න්‌ති. (සං. නි. 1.246; සු. නි. 194) –

    Namassamāno sambuddhaṃ, dhammassa ca sudhammata’’nti. (saṃ. ni. 1.246; su. ni. 194) –

    එවං ආළවකාදීනං සරණගමනං විය තප්‌පරායණතා වෙදිතබ්‌බා. ‘‘අථ ඛො, බ්‍රහ්‌මායු, බ්‍රාහ්‌මණො උට්‌ඨායාසනා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා භගවතො පාදෙසු සිරසා නිපතිත්‌වා භගවතො පාදානි මුඛෙන ච පරිචුම්‌බති, පාණීහි ච පරිසම්‌බාහති, නාමඤ්‌ච සාවෙති ‘බ්‍රහ්‌මායු අහං, භො ගොතම, බ්‍රාහ්‌මණො, බ්‍රහ්‌මායු අහං, භො ගොතම, බ්‍රාහ්‌මණො’’’ති (ම. නි. 2.394) එවං පණිපාතො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Evaṃ āḷavakādīnaṃ saraṇagamanaṃ viya tapparāyaṇatā veditabbā. ‘‘Atha kho, brahmāyu, brāhmaṇo uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavato pādāni mukhena ca paricumbati, pāṇīhi ca parisambāhati, nāmañca sāveti ‘brahmāyu ahaṃ, bho gotama, brāhmaṇo, brahmāyu ahaṃ, bho gotama, brāhmaṇo’’’ti (ma. ni. 2.394) evaṃ paṇipāto daṭṭhabbo.

    සො පනෙස ඤාතිභයාචරියදක්‌ඛිණෙය්‍යවසෙන චතුබ්‌බිධො හොති. තත්‌ථ දක්‌ඛිණෙය්‍යපණිපාතෙන සරණගමනං හොති, න ඉතරෙහි. සෙට්‌ඨවසෙනෙව හි සරණං ගය්‌හති, සෙට්‌ඨවසෙන භිජ්‌ජති. තස්‌මා යො ‘‘අයමෙව ලොකෙ සබ්‌බසත්‌තුත්‌තමො අග්‌ගදක්‌ඛිණෙය්‍යො’’ති වන්‌දති, තෙනෙව සරණං ගහිතං හොති, න ඤාතිභයාචරියසඤ්‌ඤාය වන්‌දන්‌තෙන. එවං ගහිතසරණස්‌ස උපාසකස්‌ස වා උපාසිකාය වා අඤ්‌ඤතිත්‌ථියෙසු පබ්‌බජිතම්‌පි ‘‘ඤාතකො මෙ අය’’න්‌ති වන්‌දතො සරණං න භිජ්‌ජති, පගෙව අපබ්‌බජිතං. තථා රාජානං භයෙන වන්‌දතො. සො හි රට්‌ඨපූජිතත්‌තා අවන්‌දියමානො අනත්‌ථම්‌පි කරෙය්‍යාති. තථා යංකිඤ්‌චි සිප්‌පං සික්‌ඛාපකං තිත්‌ථියම්‌පි ‘‘ආචරියො මෙ අය’’න්‌ති වන්‌දතොපි න භිජ්‌ජති. එවං සරණගමනස්‌ස පභෙදො වෙදිතබ්‌බො.

    So panesa ñātibhayācariyadakkhiṇeyyavasena catubbidho hoti. Tattha dakkhiṇeyyapaṇipātena saraṇagamanaṃ hoti, na itarehi. Seṭṭhavaseneva hi saraṇaṃ gayhati, seṭṭhavasena bhijjati. Tasmā yo ‘‘ayameva loke sabbasattuttamo aggadakkhiṇeyyo’’ti vandati, teneva saraṇaṃ gahitaṃ hoti, na ñātibhayācariyasaññāya vandantena. Evaṃ gahitasaraṇassa upāsakassa vā upāsikāya vā aññatitthiyesu pabbajitampi ‘‘ñātako me aya’’nti vandato saraṇaṃ na bhijjati, pageva apabbajitaṃ. Tathā rājānaṃ bhayena vandato. So hi raṭṭhapūjitattā avandiyamāno anatthampi kareyyāti. Tathā yaṃkiñci sippaṃ sikkhāpakaṃ titthiyampi ‘‘ācariyo me aya’’nti vandatopi na bhijjati. Evaṃ saraṇagamanassa pabhedo veditabbo.

    එත්‌ථ ච ලොකුත්‌තරස්‌ස සරණගමනස්‌ස චත්‌තාරි සාමඤ්‌ඤඵලානි විපාකඵලං, සබ්‌බදුක්‌ඛක්‌ඛයො ආනිසංසඵලං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Ettha ca lokuttarassa saraṇagamanassa cattāri sāmaññaphalāni vipākaphalaṃ, sabbadukkhakkhayo ānisaṃsaphalaṃ. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘යො ච බුද්‌ධඤ්‌ච ධම්‌මඤ්‌ච, සඞ්‌ඝඤ්‌ච සරණං ගතො;

    ‘‘Yo ca buddhañca dhammañca, saṅghañca saraṇaṃ gato;

    චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි, සම්‌මප්‌පඤ්‌ඤාය පස්‌සති.

    Cattāri ariyasaccāni, sammappaññāya passati.

    ‘‘දුක්‌ඛං දුක්‌ඛසමුප්‌පාදං, දුක්‌ඛස්‌ස ච අතික්‌කමං;

    ‘‘Dukkhaṃ dukkhasamuppādaṃ, dukkhassa ca atikkamaṃ;

    අරියං චට්‌ඨඞ්‌ගිකං මග්‌ගං, දුක්‌ඛූපසමගාමිනං.

    Ariyaṃ caṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ, dukkhūpasamagāminaṃ.

    ‘‘එතං ඛො සරණං ඛෙමං, එතං සරණමුත්‌තමං;

    ‘‘Etaṃ kho saraṇaṃ khemaṃ, etaṃ saraṇamuttamaṃ;

    එතං සරණමාගම්‌ම, සබ්‌බදුක්‌ඛා පමුච්‌චතී’’ති. (ධ. ප. 190-192);

    Etaṃ saraṇamāgamma, sabbadukkhā pamuccatī’’ti. (dha. pa. 190-192);

    අපිච නිච්‌චතො අනුපගමනාදීනිපි එතස්‌ස ආනිසංසඵලං වෙදිතබ්‌බං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Apica niccato anupagamanādīnipi etassa ānisaṃsaphalaṃ veditabbaṃ. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘අට්‌ඨානමෙතං, භික්‌ඛවෙ, අනවකාසො, යං දිට්‌ඨිසම්‌පන්‌නො පුග්‌ගලො කඤ්‌චි සඞ්‌ඛාරං නිච්‌චතො උපගච්‌ඡෙය්‍ය, සුඛතො උපගච්‌ඡෙය්‍ය, කඤ්‌චි ධම්‌මං අත්‌තතො උපගච්‌ඡෙය්‍ය, මාතරං ජීවිතා වොරොපෙය්‍ය, පිතරං ජීවිතා වොරොපෙය්‍ය, අරහන්‌තං ජීවිතා වොරොපෙය්‍ය, දුට්‌ඨචිත්‌තො තථාගතස්‌ස ලොහිතං උප්‌පාදෙය්‍ය, සඞ්‌ඝං භින්‌දෙය්‍ය, අඤ්‌ඤං සත්‌ථාරං උද්‌දිසෙය්‍ය නෙතං ඨානං විජ්‌ජතී’’ති (ම. නි. 3.127-128; අ. නි. 1.268-276; විභ. 809).

    ‘‘Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso, yaṃ diṭṭhisampanno puggalo kañci saṅkhāraṃ niccato upagaccheyya, sukhato upagaccheyya, kañci dhammaṃ attato upagaccheyya, mātaraṃ jīvitā voropeyya, pitaraṃ jīvitā voropeyya, arahantaṃ jīvitā voropeyya, duṭṭhacitto tathāgatassa lohitaṃ uppādeyya, saṅghaṃ bhindeyya, aññaṃ satthāraṃ uddiseyya netaṃ ṭhānaṃ vijjatī’’ti (ma. ni. 3.127-128; a. ni. 1.268-276; vibha. 809).

    ලොකියස්‌ස පන සරණගමනස්‌ස භවසම්‌පදාපි භොගසම්‌පදාපි ඵලමෙව. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Lokiyassa pana saraṇagamanassa bhavasampadāpi bhogasampadāpi phalameva. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘යෙ කෙචි බුද්‌ධං සරණං ගතාසෙ,

    ‘‘Ye keci buddhaṃ saraṇaṃ gatāse,

    න තෙ ගමිස්‌සන්‌ති අපායභූමිං;

    Na te gamissanti apāyabhūmiṃ;

    පහාය මානුසං දෙහං,

    Pahāya mānusaṃ dehaṃ,

    දෙවකායං පරිපූරෙස්‌සන්‌තී’’ති. (සං. නි. 1.37);

    Devakāyaṃ paripūressantī’’ti. (saṃ. ni. 1.37);

    අපරම්‌පි වුත්‌තං –

    Aparampi vuttaṃ –

    ‘‘අථ ඛො සක්‌කො දෙවානමින්‌දො අසීතියා දෙවතාසහස්‌සෙහි සද්‌ධිං යෙනායස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො තෙනුපසඞ්‌කමි…පෙ.… එකමන්‌තං ඨිතං ඛො සක්‌කං දෙවානමින්‌දං ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො එතදවොච – ‘සාධු ඛො, දෙවානමින්‌ද, බුද්‌ධං සරණගමනං හොති. බුද්‌ධං සරණගමනහෙතු ඛො, දෙවානමින්‌ද, එවමිධෙකච්‌චෙ සත්‌තා කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා සුගතිං සග්‌ගං ලොකං උපපජ්‌ජන්‌ති. තෙ අඤ්‌ඤෙ දෙවෙ දසහි ඨානෙහි අධිගණ්‌හන්‌ති – දිබ්‌බෙන ආයුනා, දිබ්‌බෙන වණ්‌ණෙන, දිබ්‌බෙන සුඛෙන, දිබ්‌බෙන යසෙන, දිබ්‌බෙන ආධිපතෙය්‍යෙන, දිබ්‌බෙහි රූපෙහි, දිබ්‌බෙහි සද්‌දෙහි, දිබ්‌බෙහි ගන්‌ධෙහි, දිබ්‌බෙහි රසෙහි, දිබ්‌බෙහි ඵොට්‌ඨබ්‌බෙහි…පෙ.… ධම්‌මං, සඞ්‌ඝං…පෙ.… ඵොට්‌ඨබ්‌බෙහී’’’ති (සං. නි. 4.341).

    ‘‘Atha kho sakko devānamindo asītiyā devatāsahassehi saddhiṃ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkami…pe… ekamantaṃ ṭhitaṃ kho sakkaṃ devānamindaṃ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca – ‘sādhu kho, devānaminda, buddhaṃ saraṇagamanaṃ hoti. Buddhaṃ saraṇagamanahetu kho, devānaminda, evamidhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjanti. Te aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhanti – dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rūpehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoṭṭhabbehi…pe… dhammaṃ, saṅghaṃ…pe… phoṭṭhabbehī’’’ti (saṃ. ni. 4.341).

    වෙලාමසුත්‌තාදිවසෙනපි (අ. නි. 9.20) සරණගමනස්‌ස ඵලවිසෙසො වෙදිතබ්‌බො. එවං සරණගමනස්‌ස ඵලං වෙදිතබ්‌බං.

    Velāmasuttādivasenapi (a. ni. 9.20) saraṇagamanassa phalaviseso veditabbo. Evaṃ saraṇagamanassa phalaṃ veditabbaṃ.

    ලොකියසරණගමනඤ්‌චෙත්‌ථ තීසු වත්‌ථූසු අඤ්‌ඤාණසංසයමිච්‌ඡාඤාණාදීහි සංකිලිස්‌සති, න මහාජුතිකං හොති න මහාවිප්‌ඵාරං. ලොකුත්‌තරස්‌ස පන සංකිලෙසො නත්‌ථි. ලොකියස්‌ස ච සරණගමනස්‌ස දුවිධො භෙදො – සාවජ්‌ජො, අනවජ්‌ජො ච. තත්‌ථ සාවජ්‌ජො අඤ්‌ඤසත්‌ථාරාදීසු අත්‌තසන්‌නිය්‍යාතනාදීහි හොති, සො අනිට්‌ඨඵලො. අනවජ්‌ජො කාලකිරියාය, සො අවිපාකත්‌තා අඵලො. ලොකුත්‌තරස්‌ස පන නෙවත්‌ථි භෙදො. භවන්‌තරෙපි හි අරියසාවකො අඤ්‌ඤං සත්‌ථාරං න උද්‌දිසතීති එවං සරණගමනස්‌ස සංකිලෙසො ච භෙදො ච වෙදිතබ්‌බො.

    Lokiyasaraṇagamanañcettha tīsu vatthūsu aññāṇasaṃsayamicchāñāṇādīhi saṃkilissati, na mahājutikaṃ hoti na mahāvipphāraṃ. Lokuttarassa pana saṃkileso natthi. Lokiyassa ca saraṇagamanassa duvidho bhedo – sāvajjo, anavajjo ca. Tattha sāvajjo aññasatthārādīsu attasanniyyātanādīhi hoti, so aniṭṭhaphalo. Anavajjo kālakiriyāya, so avipākattā aphalo. Lokuttarassa pana nevatthi bhedo. Bhavantarepi hi ariyasāvako aññaṃ satthāraṃ na uddisatīti evaṃ saraṇagamanassa saṃkileso ca bhedo ca veditabbo.

    වොදානම්‌පි ච ලොකියස්‌සෙව යස්‌ස හි සංකිලෙසො, තස්‌සෙව තතො වොදානෙන භවිතබ්‌බං. ලොකුත්‌තරං පන නිච්‌චවොදානමෙවාති.

    Vodānampi ca lokiyasseva yassa hi saṃkileso, tasseva tato vodānena bhavitabbaṃ. Lokuttaraṃ pana niccavodānamevāti.

    පාණාතිපාතාති එත්‌ථ පාණස්‌ස සරසෙනෙව පතනසභාවස්‌ස අන්‌තරා එව අතිපාතනං අතිපාතො, සණිකං පතිතුං අදත්‌වා සීඝං පාතනන්‌ති අත්‌ථො. අතික්‌කම්‌ම වා සත්‌ථාදීහි අභිභවිත්‌වා පාතනං අතිපාතො, පාණඝාතොති වුත්‌තං හොති. පාණොති චෙත්‌ථ ඛන්‌ධසන්‌තානො, යො සත්‌තොති වොහරීයති, පරමත්‌ථතො රූපාරූපජීවිතින්‌ද්‍රියං. රූපජීවිතින්‌ද්‍රියෙ හි විකොපිතෙ ඉතරම්‌පි තංසම්‌බන්‌ධතාය විනස්‌සතීති. තස්‌මිං පන පාණෙ පාණසඤ්‌ඤිනො ජීවිතින්‌ද්‍රියුපච්‌ඡෙදකඋපක්‌කමසමුට්‌ඨාපිකා කායවචීද්‌වාරානං අඤ්‌ඤතරද්‌වාරප්‌පවත්‌තා වධකචෙතනා පාණාතිපාතො. යාය හි චෙතනාය පවත්‌තමානස්‌ස ජීවිතින්‌ද්‍රියස්‌ස නිස්‌සයභූතෙසු උපක්‌කමකරණහෙතුකමහාභූතපච්‌චයා උප්‌පජ්‌ජනකමහාභූතා පුරිමසදිසා න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, විසදිසා එව උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, සා තාදිසප්‌පයොගසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා පාණාතිපාතො. ලද්‌ධූපක්‌කමානි හි භූතානි පුරිමභූතානි විය න විසදානීති සමානජාතියානං කාරණානි න හොන්‌තීති. ‘‘කායවචීද්‌වාරානං අඤ්‌ඤතරද්‌වාරප්‌පවත්‌තා’’ති ඉදං මනොද්‌වාරෙ පවත්‌තාය වධකචෙතනාය පාණාතිපාතතාසම්‌භවදස්‌සනං. කුලුම්‌බසුත්‌තෙපි හි ‘‘ඉධෙකච්‌චො සමණො වා බ්‍රාහ්‌මණො වා ඉද්‌ධිමා චෙතො වසිප්‌පත්‌තො අඤ්‌ඤිස්‌සා කුච්‌ඡිගතං ගබ්‌භං පාපකෙන මනසා අනුපෙක්‌ඛිතා හොතී’’ති විජ්‌ජාමයිද්‌ධි අධිප්‌පෙතා. සා ච වචීද්‌වාරං මුඤ්‌චිත්‌වා න සක්‌කා නිබ්‌බත්‌තෙතුන්‌ති වචීද්‌වාරවසෙනෙව නිප්‌පජ්‌ජති. යෙ පන ‘‘භාවනාමයිද්‌ධි තත්‌ථ අධිප්‌පෙතා’’ති වදන්‌ති, තෙසං වාදො කුසලත්‌තිකවෙදනත්‌තිකවිතක්‌කත්‌තිකභූමන්‌තරෙහි විරුජ්‌ඣති.

    Pāṇātipātāti ettha pāṇassa saraseneva patanasabhāvassa antarā eva atipātanaṃ atipāto, saṇikaṃ patituṃ adatvā sīghaṃ pātananti attho. Atikkamma vā satthādīhi abhibhavitvā pātanaṃ atipāto, pāṇaghātoti vuttaṃ hoti. Pāṇoti cettha khandhasantāno, yo sattoti voharīyati, paramatthato rūpārūpajīvitindriyaṃ. Rūpajīvitindriye hi vikopite itarampi taṃsambandhatāya vinassatīti. Tasmiṃ pana pāṇe pāṇasaññino jīvitindriyupacchedakaupakkamasamuṭṭhāpikā kāyavacīdvārānaṃ aññataradvārappavattā vadhakacetanā pāṇātipāto. Yāya hi cetanāya pavattamānassa jīvitindriyassa nissayabhūtesu upakkamakaraṇahetukamahābhūtapaccayā uppajjanakamahābhūtā purimasadisā na uppajjanti, visadisā eva uppajjanti, sā tādisappayogasamuṭṭhāpikā cetanā pāṇātipāto. Laddhūpakkamāni hi bhūtāni purimabhūtāni viya na visadānīti samānajātiyānaṃ kāraṇāni na hontīti. ‘‘Kāyavacīdvārānaṃ aññataradvārappavattā’’ti idaṃ manodvāre pavattāya vadhakacetanāya pāṇātipātatāsambhavadassanaṃ. Kulumbasuttepi hi ‘‘idhekacco samaṇo vā brāhmaṇo vā iddhimā ceto vasippatto aññissā kucchigataṃ gabbhaṃ pāpakena manasā anupekkhitā hotī’’ti vijjāmayiddhi adhippetā. Sā ca vacīdvāraṃ muñcitvā na sakkā nibbattetunti vacīdvāravaseneva nippajjati. Ye pana ‘‘bhāvanāmayiddhi tattha adhippetā’’ti vadanti, tesaṃ vādo kusalattikavedanattikavitakkattikabhūmantarehi virujjhati.

    ස්‌වායං පාණාතිපාතො ගුණරහිතෙසු තිරච්‌ඡානගතාදීසු ඛුද්‌දකෙ පාණෙ අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහාසරීරෙ මහාසාවජ්‌ජො. කස්‌මා? පයොගමහන්‌තතාය. පයොගසමත්‌තෙපි වත්‌ථුමහන්‌තතාදීහි මහාසාවජ්‌ජො, ගුණවන්‌තෙසු මනුස්‌සාදීසු අප්‌පගුණෙ පාණෙ අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහාගුණෙ මහාසාවජ්‌ජො . සරීරගුණානං පන සමභාවෙ සති කිලෙසානං උපක්‌කමානඤ්‌ච මුදුතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, තිබ්‌බතාය මහාසාවජ්‌ජො.

    Svāyaṃ pāṇātipāto guṇarahitesu tiracchānagatādīsu khuddake pāṇe appasāvajjo, mahāsarīre mahāsāvajjo. Kasmā? Payogamahantatāya. Payogasamattepi vatthumahantatādīhi mahāsāvajjo, guṇavantesu manussādīsu appaguṇe pāṇe appasāvajjo, mahāguṇe mahāsāvajjo . Sarīraguṇānaṃ pana samabhāve sati kilesānaṃ upakkamānañca mudutāya appasāvajjo, tibbatāya mahāsāvajjo.

    එත්‌ථ ච පයොගවත්‌ථුමහන්‌තතාදීහි මහාසාවජ්‌ජතා තෙහි පච්‌චයෙහි උප්‌පජ්‌ජමානාය චෙතනාය බලවභාවතො වෙදිතබ්‌බා. යථාධිප්‌පෙතස්‌ස පයොගස්‌ස සහසා නිප්‌ඵාදනවසෙන සකිච්‌චසාධිකාය බහුක්‌ඛත්‌තුං පවත්‌තජවනෙහි ලද්‌ධාසෙවනාය ච සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනාය පයොගස්‌ස මහන්‌තභාවො. සතිපි කදාචි ඛුද්‌දකෙ චෙව මහන්‌තෙ ච පාණෙ පයොගස්‌ස සමභාවෙ මහන්‌තං හනන්‌තස්‌ස චෙතනා තිබ්‌බතරා උප්‌පජ්‌ජතීති වත්‌ථුමහන්‌තතාපි චෙතනාය බලවභාවස්‌ස කාරණං. ඉති උභයම්‌පෙතං චෙතනාබලවභාවෙනෙව මහාසාවජ්‌ජතාය හෙතු හොති. තථා හන්‌තබ්‌බස්‌ස මහාගුණභාවෙ තත්‌ථ පවත්‌තඋපකාරචෙතනා විය ඛෙත්‌තවිසෙසනිප්‌ඵත්‌තියා අපකාරචෙතනාපි බලවතී තිබ්‌බතරා උප්‌පජ්‌ජතීති තස්‌ස මහාසාවජ්‌ජතා දට්‌ඨබ්‌බා. තස්‌මා පයොගවත්‌ථුආදිපච්‌චයානං අමහත්‌තෙපි ගුණමහන්‌තතාදිපච්‌චයෙහි චෙතනාය බලවභාවවසෙනෙව මහාසාවජ්‌ජතා වෙදිතබ්‌බා.

    Ettha ca payogavatthumahantatādīhi mahāsāvajjatā tehi paccayehi uppajjamānāya cetanāya balavabhāvato veditabbā. Yathādhippetassa payogassa sahasā nipphādanavasena sakiccasādhikāya bahukkhattuṃ pavattajavanehi laddhāsevanāya ca sanniṭṭhāpakacetanāya payogassa mahantabhāvo. Satipi kadāci khuddake ceva mahante ca pāṇe payogassa samabhāve mahantaṃ hanantassa cetanā tibbatarā uppajjatīti vatthumahantatāpi cetanāya balavabhāvassa kāraṇaṃ. Iti ubhayampetaṃ cetanābalavabhāveneva mahāsāvajjatāya hetu hoti. Tathā hantabbassa mahāguṇabhāve tattha pavattaupakāracetanā viya khettavisesanipphattiyā apakāracetanāpi balavatī tibbatarā uppajjatīti tassa mahāsāvajjatā daṭṭhabbā. Tasmā payogavatthuādipaccayānaṃ amahattepi guṇamahantatādipaccayehi cetanāya balavabhāvavaseneva mahāsāvajjatā veditabbā.

    තස්‌ස පාණො, පාණසඤ්‌ඤිතා, වධකචිත්‌තං, උපක්‌කමො, තෙන මරණන්‌ති පඤ්‌ච සම්‌භාරා. පඤ්‌චසම්‌භාරයුත්‌තො පාණාතිපාතොති පඤ්‌චසම්‌භාරාවිනිමුත්‌තො දට්‌ඨබ්‌බො. තෙසු පාණසඤ්‌ඤිතාවධකචිත්‌තානි පුබ්‌බභාගියානිපි හොන්‌ති, උපක්‌කමො වධකචෙතනාසමුට්‌ඨාපිතො. තස්‌ස ඡ පයොගා – සාහත්‌ථිකො, ආණත්‌තිකො, නිස්‌සග්‌ගියො, ථාවරො, විජ්‌ජාමයො, ඉද්‌ධිමයොති. තෙසු සහත්‌ථෙන නිබ්‌බත්‌තො සාහත්‌ථිකො. පරෙසං ආණාපනවසෙන පවත්‌තො ආණත්‌තිකො. උසුසත්‌තිආදීනං නිස්‌සජ්‌ජනවසෙන පවත්‌තො නිස්‌සග්‌ගියො. ඔපාතඛණනාදිවසෙන පවත්‌තො ථාවරො. ආථබ්‌බණිකාදීනං විය මන්‌තපරිජප්‌පනපයොගො විජ්‌ජාමයො. දාඨාකොට්‌ටනාදීනං විය කම්‌මවිපාකජිද්‌ධිමයො.

    Tassa pāṇo, pāṇasaññitā, vadhakacittaṃ, upakkamo, tena maraṇanti pañca sambhārā. Pañcasambhārayutto pāṇātipātoti pañcasambhārāvinimutto daṭṭhabbo. Tesu pāṇasaññitāvadhakacittāni pubbabhāgiyānipi honti, upakkamo vadhakacetanāsamuṭṭhāpito. Tassa cha payogā – sāhatthiko, āṇattiko, nissaggiyo, thāvaro, vijjāmayo, iddhimayoti. Tesu sahatthena nibbatto sāhatthiko. Paresaṃ āṇāpanavasena pavatto āṇattiko. Ususattiādīnaṃ nissajjanavasena pavatto nissaggiyo. Opātakhaṇanādivasena pavatto thāvaro. Āthabbaṇikādīnaṃ viya mantaparijappanapayogo vijjāmayo. Dāṭhākoṭṭanādīnaṃ viya kammavipākajiddhimayo.

    එත්‌ථාහ – ඛණෙ ඛණෙ නිරුජ්‌ඣනසභාවෙසු සඞ්‌ඛාරෙසු, කො හන්‌තා, කො වා හඤ්‌ඤති? යදි චිත්‌තචෙතසිකසන්‌තානො, සො අරූපිතාය න ඡෙදනභෙදනාදිවසෙන විකොපනසමත්‌ථො, නාපි විකොපනීයො, අථ රූපසන්‌තානො, සො අචෙතනතාය කට්‌ඨකලිඞ්‌ගරූපමොති න තත්‌ථ ඡෙදනාදිනා පාණාතිපාතො ලබ්‌භති, යථා මතසරීරෙ. පයොගොපි පාණාතිපාතස්‌ස යථාවුත්‌තො පහරණප්‌පහාරාදිකො අතීතෙසු සඞ්‌ඛාරෙසු භවෙය්‍ය අනාගතෙසු පච්‌චුප්‌පන්‌නෙසු වා. තත්‌ථ න තාව අතීතෙසු අනාගතෙසු ච සම්‌භවති තෙසං අවිජ්‌ජමානසභාවත්‌තා, පච්‌චුප්‌පන්‌නෙසු ච සඞ්‌ඛාරානං ඛණිකත්‌තා සරසෙනෙව නිරුජ්‌ඣනසභාවතාය විනාසාභිමුඛෙසු නිප්‌පයොජනො පයොගො සියා, විනාසස්‌ස ච කාරණරහිතත්‌තා න පහරණප්‌පහාරාදිප්‌පයොගහෙතුකං මරණං, නිරීහත්‌තා ච සඞ්‌ඛාරානං කස්‌ස සො පයොගො, ඛණිකභාවෙන වධාධිප්‌පායසමකාලමෙව භිජ්‌ජනකස්‌ස යාව කිරියාපරියොසානකාලමනවට්‌ඨානතො කස්‌ස වා පාණාතිපාතො කම්‌මබන්‌ධොති?

    Etthāha – khaṇe khaṇe nirujjhanasabhāvesu saṅkhāresu, ko hantā, ko vā haññati? Yadi cittacetasikasantāno, so arūpitāya na chedanabhedanādivasena vikopanasamattho, nāpi vikopanīyo, atha rūpasantāno, so acetanatāya kaṭṭhakaliṅgarūpamoti na tattha chedanādinā pāṇātipāto labbhati, yathā matasarīre. Payogopi pāṇātipātassa yathāvutto paharaṇappahārādiko atītesu saṅkhāresu bhaveyya anāgatesu paccuppannesu vā. Tattha na tāva atītesu anāgatesu ca sambhavati tesaṃ avijjamānasabhāvattā, paccuppannesu ca saṅkhārānaṃ khaṇikattā saraseneva nirujjhanasabhāvatāya vināsābhimukhesu nippayojano payogo siyā, vināsassa ca kāraṇarahitattā na paharaṇappahārādippayogahetukaṃ maraṇaṃ, nirīhattā ca saṅkhārānaṃ kassa so payogo, khaṇikabhāvena vadhādhippāyasamakālameva bhijjanakassa yāva kiriyāpariyosānakālamanavaṭṭhānato kassa vā pāṇātipāto kammabandhoti?

    වුච්‌චතෙ – යථාවුත්‌තවධකචෙතනාසමඞ්‌ගී සඞ්‌ඛාරානං පුඤ්‌ජො සත්‌තසඞ්‌ඛාතො හන්‌තා. තෙන පවත්‌තිතවධප්‌පයොගනිමිත්‌තං අපගතුස්‌මාවිඤ්‌ඤාණජීවිතින්‌ද්‍රියො මතොති වොහාරස්‌ස වත්‌ථුභූතො යථාවුත්‌තවධප්‌පයොගාකරණෙ පුබ්‌බෙ විය උද්‌ධං පවත්‌තනාරහො රූපාරූපධම්‌මපුඤ්‌ජො හඤ්‌ඤති, චිත්‌තචෙතසිකසන්‌තානො එව වා. වධප්‌පයොගාවිසයභාවෙපි තස්‌ස පඤ්‌චවොකාරභවෙ රූපසන්‌තානාධීනවුත්‌තිතාය භූතරූපෙසු කතප්‌පයොගවසෙන ජීවිතින්‌ද්‍රියවිච්‌ඡෙදෙන සොපි විච්‌ඡිජ්‌ජතීති න පාණාතිපාතස්‌ස අසම්‌භවො, නාපි අහෙතුකො, න ච පයොගො නිප්‌පයොජනො. පච්‌චුප්‌පන්‌නෙසු සඞ්‌ඛාරෙසු කතප්‌පයොගවසෙන තදනන්‌තරං උප්‌පජ්‌ජනාරහස්‌ස සඞ්‌ඛාරකලාපස්‌ස තථා අනුප්‌පත්‌තිතො ඛණිකානඤ්‌ච සඞ්‌ඛාරානං ඛණිකමරණස්‌ස ඉධ මරණභාවෙන අනධිප්‌පෙතත්‌තා සන්‌තතිමරණස්‌ස ච යථාවුත්‌තනයෙන සහෙතුකභාවතො න අහෙතුකං මරණං, නිරීහකෙසුපි සඞ්‌ඛාරෙසු යථාපච්‌චයං උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා අත්‌ථිභාවමත්‌තෙනෙව අත්‌තනො අත්‌තනො අනුරූපඵලුප්‌පාදනනියතානි කාරණානියෙව කරොන්‌තීති වුච්‌චති, යථා පදීපො පකාසෙතීති, තථෙව ඝාතකවොහාරො. න ච කෙවලස්‌ස වධාධිප්‌පායසහභුනො චිත්‌තචෙතසිකකලාපස්‌ස පාණාතිපාතො ඉච්‌ඡිතො, සන්‌තානවසෙන වත්‌තමානස්‌සෙව පන ඉච්‌ඡිතොති අත්‌ථෙව පාණාතිපාතෙන කම්‌මබන්‌ධො. සන්‌තානවසෙන වත්‌තමානානඤ්‌ච පදීපාදීනං අත්‌ථකිරියාසිද්‌ධි දිස්‌සතීති. අයඤ්‌ච විචාරණා අදින්‌නාදානාදීසුපි යථාසම්‌භවං විභාවෙතබ්‌බා. තස්‌මා පාණාතිපාතා. න පටිවිරතාති අප්‌පටිවිරතා.

    Vuccate – yathāvuttavadhakacetanāsamaṅgī saṅkhārānaṃ puñjo sattasaṅkhāto hantā. Tena pavattitavadhappayoganimittaṃ apagatusmāviññāṇajīvitindriyo matoti vohārassa vatthubhūto yathāvuttavadhappayogākaraṇe pubbe viya uddhaṃ pavattanāraho rūpārūpadhammapuñjo haññati, cittacetasikasantāno eva vā. Vadhappayogāvisayabhāvepi tassa pañcavokārabhave rūpasantānādhīnavuttitāya bhūtarūpesu katappayogavasena jīvitindriyavicchedena sopi vicchijjatīti na pāṇātipātassa asambhavo, nāpi ahetuko, na ca payogo nippayojano. Paccuppannesu saṅkhāresu katappayogavasena tadanantaraṃ uppajjanārahassa saṅkhārakalāpassa tathā anuppattito khaṇikānañca saṅkhārānaṃ khaṇikamaraṇassa idha maraṇabhāvena anadhippetattā santatimaraṇassa ca yathāvuttanayena sahetukabhāvato na ahetukaṃ maraṇaṃ, nirīhakesupi saṅkhāresu yathāpaccayaṃ uppajjitvā atthibhāvamatteneva attano attano anurūpaphaluppādananiyatāni kāraṇāniyeva karontīti vuccati, yathā padīpo pakāsetīti, tatheva ghātakavohāro. Na ca kevalassa vadhādhippāyasahabhuno cittacetasikakalāpassa pāṇātipāto icchito, santānavasena vattamānasseva pana icchitoti attheva pāṇātipātena kammabandho. Santānavasena vattamānānañca padīpādīnaṃ atthakiriyāsiddhi dissatīti. Ayañca vicāraṇā adinnādānādīsupi yathāsambhavaṃ vibhāvetabbā. Tasmā pāṇātipātā. Na paṭiviratāti appaṭiviratā.

    අදින්‌නස්‌ස ආදානං අදින්‌නාදානං, පරස්‌ස හරණං ථෙය්‍යං චොරිකාති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ අදින්‌නන්‌ති පරපරිග්‌ගහිතං, යත්‌ථ පරො යථාකාමකාරිතං ආපජ්‌ජන්‌තො අදණ්‌ඩාරහො අනුපවජ්‌ජො ච හොති. තස්‌මිං පරපරිග්‌ගහිතෙ පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤිනො තදාදායකඋපක්‌කමසමුට්‌ඨාපිකා ථෙය්‍යචෙතනා අදින්‌නාදානං. තං හීනෙ පරසන්‌තකෙ අප්‌පසාවජ්‌ජං, පණීතෙ මහාසාවජ්‌ජං. කස්‌මා? වත්‌ථුපණීතතාය. තථා ඛුද්‌දකෙ පරසන්‌තකෙ අප්‌පසාවජ්‌ජං, මහන්‌තෙ මහාසාවජ්‌ජං. කස්‌මා? වත්‌ථුමහන්‌තතාය පයොගමහන්‌තතාය ච. වත්‌ථුසමත්‌තෙ පන සති ගුණාධිකානං සන්‌තකෙ වත්‌ථුස්‌මිං මහාසාවජ්‌ජං, තංතංගුණාධිකං උපාදාය තතො තතො හීනගුණස්‌ස සන්‌තකෙ වත්‌ථුස්‌මිං අප්‌පසාවජ්‌ජං. වත්‌ථුගුණානං පන සමභාවෙ සති කිලෙසානං පයොගස්‌ස ච මුදුභාවෙ අප්‌පසාවජ්‌ජං, තිබ්‌බභාවෙ මහාසාවජ්‌ජං.

    Adinnassa ādānaṃ adinnādānaṃ, parassa haraṇaṃ theyyaṃ corikāti vuttaṃ hoti. Tattha adinnanti parapariggahitaṃ, yattha paro yathākāmakāritaṃ āpajjanto adaṇḍāraho anupavajjo ca hoti. Tasmiṃ parapariggahite parapariggahitasaññino tadādāyakaupakkamasamuṭṭhāpikā theyyacetanā adinnādānaṃ. Taṃ hīne parasantake appasāvajjaṃ, paṇīte mahāsāvajjaṃ. Kasmā? Vatthupaṇītatāya. Tathā khuddake parasantake appasāvajjaṃ, mahante mahāsāvajjaṃ. Kasmā? Vatthumahantatāya payogamahantatāya ca. Vatthusamatte pana sati guṇādhikānaṃ santake vatthusmiṃ mahāsāvajjaṃ, taṃtaṃguṇādhikaṃ upādāya tato tato hīnaguṇassa santake vatthusmiṃ appasāvajjaṃ. Vatthuguṇānaṃ pana samabhāve sati kilesānaṃ payogassa ca mudubhāve appasāvajjaṃ, tibbabhāve mahāsāvajjaṃ.

    තස්‌ස පඤ්‌ච සම්‌භාරා – පරපරිග්‌ගහිතං, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤිතා, ථෙය්‍යචිත්‌තං, උපක්‌කමො, තෙන හරණන්‌ති. ඡ පයොගා සාහත්‌ථිකාදයොව. තෙ ච ඛො යථානුරූපං ථෙය්‍යාවහාරො, පසය්‌හාවහාරො, පරිකප්‌පාවහාරො, පටිච්‌ඡන්‌නාවහාරො, කුසාවහාරොති ඉමෙසං අවහාරානං වසෙන පවත්‌තා. එත්‌ථ ච මන්‌තපරිජප්‌පනෙන පරසන්‌තකහරණං විජ්‌ජාමයො පයොගො. විනා මන්‌තෙන තාදිසෙන ඉද්‌ධානුභාවසිද්‌ධෙන කායවචීපයොගෙන පරසන්‌තකස්‌ස ආකඩ්‌ඪනං ඉද්‌ධිමයො පයොගොති වෙදිතබ්‌බො.

    Tassa pañca sambhārā – parapariggahitaṃ, parapariggahitasaññitā, theyyacittaṃ, upakkamo, tena haraṇanti. Cha payogā sāhatthikādayova. Te ca kho yathānurūpaṃ theyyāvahāro, pasayhāvahāro, parikappāvahāro, paṭicchannāvahāro, kusāvahāroti imesaṃ avahārānaṃ vasena pavattā. Ettha ca mantaparijappanena parasantakaharaṇaṃ vijjāmayo payogo. Vinā mantena tādisena iddhānubhāvasiddhena kāyavacīpayogena parasantakassa ākaḍḍhanaṃ iddhimayo payogoti veditabbo.

    කාමෙසූති මෙථුනසමාචාරෙසු. මිච්‌ඡාචාරොති එකන්‌තනින්‌දිතො ලාමකාචාරො. ලක්‌ඛණතො පන අසද්‌ධම්‌මාධිප්‌පායෙන කායද්‌වාරප්‌පවත්‌තා අගමනීයට්‌ඨානවීතික්‌කමචෙතනා කාමෙසු මිච්‌ඡාචාරො. තත්‌ථ අගමනීයට්‌ඨානං නාම පුරිසානං තාව මාතුරක්‌ඛිතාදයො දස, ධනක්‌කීතාදයො දසාති වීසති ඉත්‌ථියො, ඉත්‌ථීසු පන ද්‌වින්‌නං සාරක්‌ඛසපරිදණ්‌ඩානං, දසන්‌නඤ්‌ච ධනක්‌කීතාදීනන්‌ති ද්‌වාදසන්‌නං ඉත්‌ථීනං අඤ්‌ඤපුරිසා. ස්‌වායං මිච්‌ඡාචාරො සීලාදිගුණරහිතෙ අගමනීයට්‌ඨානෙ අප්‌පසාවජ්‌ජො, සීලාදිගුණසම්‌පන්‌නෙ මහාසාවජ්‌ජො. ගුණරහිතෙපි ච අභිභවිත්‌වා මිච්‌ඡා චරන්‌තස්‌ස මහාසාවජ්‌ජො, උභින්‌නං සමානච්‌ඡන්‌දතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො. සමානච්‌ඡන්‌දභාවෙපි කිලෙසානං උපක්‌කමානඤ්‌ච මුදුතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, තිබ්‌බතාය මහාසාවජ්‌ජො. තස්‌ස චත්‌තාරො සම්‌භාරා – අගමනීයවත්‌ථු, තස්‌මිං සෙවනචිත්‌තං, සෙවනපයොගො, මග්‌ගෙනමග්‌ගප්‌පටිපත්‌තිඅධිවාසනන්‌ති. තත්‌ථ අත්‌තනො රුචියා පවත්‌තිතස්‌ස තයො, බලක්‌කාරෙන පවත්‌තිතස්‌ස තයොති අනවසෙසග්‌ගහණෙන චත්‌තාරො දට්‌ඨබ්‌බා, අත්‌ථසිද්‌ධි පන තීහෙව. එකො පයොගො සාහත්‌ථිකොව.

    Kāmesūti methunasamācāresu. Micchācāroti ekantanindito lāmakācāro. Lakkhaṇato pana asaddhammādhippāyena kāyadvārappavattā agamanīyaṭṭhānavītikkamacetanā kāmesu micchācāro. Tattha agamanīyaṭṭhānaṃ nāma purisānaṃ tāva māturakkhitādayo dasa, dhanakkītādayo dasāti vīsati itthiyo, itthīsu pana dvinnaṃ sārakkhasaparidaṇḍānaṃ, dasannañca dhanakkītādīnanti dvādasannaṃ itthīnaṃ aññapurisā. Svāyaṃ micchācāro sīlādiguṇarahite agamanīyaṭṭhāne appasāvajjo, sīlādiguṇasampanne mahāsāvajjo. Guṇarahitepi ca abhibhavitvā micchā carantassa mahāsāvajjo, ubhinnaṃ samānacchandatāya appasāvajjo. Samānacchandabhāvepi kilesānaṃ upakkamānañca mudutāya appasāvajjo, tibbatāya mahāsāvajjo. Tassa cattāro sambhārā – agamanīyavatthu, tasmiṃ sevanacittaṃ, sevanapayogo, maggenamaggappaṭipattiadhivāsananti. Tattha attano ruciyā pavattitassa tayo, balakkārena pavattitassa tayoti anavasesaggahaṇena cattāro daṭṭhabbā, atthasiddhi pana tīheva. Eko payogo sāhatthikova.

    මුසාති විසංවාදනපුරෙක්‌ඛාරස්‌ස අත්‌ථභඤ්‌ජකො කායවචීපයොගො, විසංවාදනාධිප්‌පායෙන පනස්‌ස පරවිසංවාදකකායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා මුසාවාදො. අපරො නයො මුසාති අභූතං වත්‌ථු, වාදොති තස්‌ස භූතතො තච්‌ඡතො විඤ්‌ඤාපනං. තස්‌මා අතථං වත්‌ථුං තථතො පරං විඤ්‌ඤාපෙතුකාමස්‌ස තථාවිඤ්‌ඤාපනපයොගසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා මුසාවාදො.

    Musāti visaṃvādanapurekkhārassa atthabhañjako kāyavacīpayogo, visaṃvādanādhippāyena panassa paravisaṃvādakakāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā cetanā musāvādo. Aparo nayo musāti abhūtaṃ vatthu, vādoti tassa bhūtato tacchato viññāpanaṃ. Tasmā atathaṃ vatthuṃ tathato paraṃ viññāpetukāmassa tathāviññāpanapayogasamuṭṭhāpikā cetanā musāvādo.

    සො යමත්‌ථං භඤ්‌ජති, තස්‌ස අප්‌පතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහන්‌තතාය මහාසාවජ්‌ජො. අපිච ගහට්‌ඨානං අත්‌තනො සන්‌තකං අදාතුකාමතාය නත්‌ථීති ආදිනයප්‌පවත්‌තො අප්‌පසාවජ්‌ජො, සක්‌ඛිනා හුත්‌වා අත්‌ථභඤ්‌ජනවසෙන වුත්‌තො මහාසාවජ්‌ජො. පබ්‌බජිතානං අප්‌පකම්‌පි තෙලං වා සප්‌පිං වා ලභිත්‌වා හසාධිප්‌පායෙන ‘‘අජ්‌ජ ගාමෙ තෙලං නදී මඤ්‌ඤෙ සන්‌දතී’’ති පූරණකථානයෙන පවත්‌තො අප්‌පසාවජ්‌ජො, අදිට්‌ඨංයෙව පන ‘‘දිට්‌ඨ’’න්‌තිආදිනා නයෙන වදන්‌තානං මහාසාවජ්‌ජො. තථා යස්‌ස අත්‌ථං භඤ්‌ජති, තස්‌ස අප්‌පගුණතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහාගුණතාය මහාසාවජ්‌ජො. කිලෙසානං මුදුතිබ්‌බතාවසෙන ච අප්‌පසාවජ්‌ජමහාසාවජ්‌ජතා ලබ්‌භතෙව.

    So yamatthaṃ bhañjati, tassa appatāya appasāvajjo, mahantatāya mahāsāvajjo. Apica gahaṭṭhānaṃ attano santakaṃ adātukāmatāya natthīti ādinayappavatto appasāvajjo, sakkhinā hutvā atthabhañjanavasena vutto mahāsāvajjo. Pabbajitānaṃ appakampi telaṃ vā sappiṃ vā labhitvā hasādhippāyena ‘‘ajja gāme telaṃ nadī maññe sandatī’’ti pūraṇakathānayena pavatto appasāvajjo, adiṭṭhaṃyeva pana ‘‘diṭṭha’’ntiādinā nayena vadantānaṃ mahāsāvajjo. Tathā yassa atthaṃ bhañjati, tassa appaguṇatāya appasāvajjo, mahāguṇatāya mahāsāvajjo. Kilesānaṃ mudutibbatāvasena ca appasāvajjamahāsāvajjatā labbhateva.

    තස්‌ස චත්‌තාරො සම්‌භාරා – අතථං වත්‌ථු, විසංවාදනචිත්‌තං, තජ්‌ජො වායාමො, පරස්‌ස තදත්‌ථවිජානනන්‌ති. විසංවාදනාධිප්‌පායෙන හි පයොගෙ කතෙපි පරෙන තස්‌මිං අත්‌ථෙ අවිඤ්‌ඤාතෙ විසංවාදනස්‌ස අසිජ්‌ඣනතො පරස්‌ස තදත්‌ථවිජානනම්‌පි එකො සම්‌භාරො වෙදිතබ්‌බො. කෙචි පන ‘‘අභූතවචනං, විසංවාදනචිත්‌තං, පරස්‌ස තදත්‌ථවිජානනන්‌ති තයො සම්‌භාරා’’ති වදන්‌ති. සචෙ පන පරො දන්‌ධතාය විචාරෙත්‌වා තමත්‌ථං ජානාති, සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනාය පවත්‌තත්‌තා කිරියාසමුට්‌ඨාපකචෙතනාක්‌ඛණෙයෙව මුසාවාදකම්‌මුනා බජ්‌ඣති.

    Tassa cattāro sambhārā – atathaṃ vatthu, visaṃvādanacittaṃ, tajjo vāyāmo, parassa tadatthavijānananti. Visaṃvādanādhippāyena hi payoge katepi parena tasmiṃ atthe aviññāte visaṃvādanassa asijjhanato parassa tadatthavijānanampi eko sambhāro veditabbo. Keci pana ‘‘abhūtavacanaṃ, visaṃvādanacittaṃ, parassa tadatthavijānananti tayo sambhārā’’ti vadanti. Sace pana paro dandhatāya vicāretvā tamatthaṃ jānāti, sanniṭṭhāpakacetanāya pavattattā kiriyāsamuṭṭhāpakacetanākkhaṇeyeva musāvādakammunā bajjhati.

    සුරාති පිට්‌ඨසුරා, පූවසුරා, ඔදනසුරා, කිණ්‌ණපක්‌ඛිත්‌තා, සම්‌භාරසංයුත්‌තාති පඤ්‌ච සුරා. මෙරයන්‌ති පුප්‌ඵාසවො, ඵලාසවො, මධ්‌වාසවො, ගුළාසවො සම්‌භාරසංයුත්‌තොති පඤ්‌ච ආසවා. තදුභයම්‌පි මදනීයට්‌ඨෙන මජ්‌ජං. යාය චෙතනාය තං පිවති, සා පමාදකාරණත්‌තා පමාදට්‌ඨානං. ලක්‌ඛණතො පන යථාවුත්‌තස්‌ස සුරාමෙරයසඞ්‌ඛාතස්‌ස මජ්‌ජස්‌ස බීජතො පට්‌ඨාය මදවසෙන කායද්‌වාරප්‌පවත්‌තා පමාදචෙතනා සුරාමෙරයමජ්‌ජපමාදට්‌ඨානං. තස්‌ස මජ්‌ජභාවො, පාතුකම්‍යතාචිත්‌තං, තජ්‌ජො වායාමො, අජ්‌ඣොහරණන්‌ති චත්‌තාරො සම්‌භාරා. අකුසලචිත්‌තෙනෙව චස්‌ස පාතබ්‌බතො එකන්‌තෙන සාවජ්‌ජභාවො . අරියසාවකානං පන වත්‌ථුං අජානන්‌තානම්‌පි මුඛං න පවිසති, පගෙව ජානන්‌තානං. අඩ්‌ඪපසතමත්‌තස්‌ස පානං අප්‌පසාවජ්‌ජං, අද්‌ධාළ්‌හකමත්‌තස්‌ස පානං තතො මහන්‌තං මහාසාවජ්‌ජං, කායසඤ්‌චාලනසමත්‌ථං බහුං පිවිත්‌වා ගාමඝාතකාදිකම්‌මං කරොන්‌තස්‌ස මහාසාවජ්‌ජමෙව. පාපකම්‌මඤ්‌හි පාණාතිපාතං පත්‌වා ඛීණාසවෙ මහාසාවජ්‌ජං, අදින්‌නාදානං පත්‌වා ඛීණාසවස්‌ස සන්‌තකෙ මහාසාවජ්‌ජං, මිච්‌ඡාචාරං පත්‌වා ඛීණාසවාය භික්‌ඛුනියා වීතික්‌කමෙ, මුසාවාදං පත්‌වා මුසාවාදෙන සඞ්‌ඝභෙදෙ, සුරාපානං පත්‌වා කායසඤ්‌චාලනසමත්‌ථං බහුං පිවිත්‌වා ගාමඝාතකාදිකම්‌මං මහාසාවජ්‌ජං. සබ්‌බෙහිපි චෙතෙහි මුසාවාදෙන සඞ්‌ඝභෙදොව මහාසාවජ්‌ජො. තඤ්‌හි කත්‌වා කප්‌පං නිරයෙ පච්‌චති.

    Surāti piṭṭhasurā, pūvasurā, odanasurā, kiṇṇapakkhittā, sambhārasaṃyuttāti pañca surā. Merayanti pupphāsavo, phalāsavo, madhvāsavo, guḷāsavo sambhārasaṃyuttoti pañca āsavā. Tadubhayampi madanīyaṭṭhena majjaṃ. Yāya cetanāya taṃ pivati, sā pamādakāraṇattā pamādaṭṭhānaṃ. Lakkhaṇato pana yathāvuttassa surāmerayasaṅkhātassa majjassa bījato paṭṭhāya madavasena kāyadvārappavattā pamādacetanā surāmerayamajjapamādaṭṭhānaṃ. Tassa majjabhāvo, pātukamyatācittaṃ, tajjo vāyāmo, ajjhoharaṇanti cattāro sambhārā. Akusalacitteneva cassa pātabbato ekantena sāvajjabhāvo . Ariyasāvakānaṃ pana vatthuṃ ajānantānampi mukhaṃ na pavisati, pageva jānantānaṃ. Aḍḍhapasatamattassa pānaṃ appasāvajjaṃ, addhāḷhakamattassa pānaṃ tato mahantaṃ mahāsāvajjaṃ, kāyasañcālanasamatthaṃ bahuṃ pivitvā gāmaghātakādikammaṃ karontassa mahāsāvajjameva. Pāpakammañhi pāṇātipātaṃ patvā khīṇāsave mahāsāvajjaṃ, adinnādānaṃ patvā khīṇāsavassa santake mahāsāvajjaṃ, micchācāraṃ patvā khīṇāsavāya bhikkhuniyā vītikkame, musāvādaṃ patvā musāvādena saṅghabhede, surāpānaṃ patvā kāyasañcālanasamatthaṃ bahuṃ pivitvā gāmaghātakādikammaṃ mahāsāvajjaṃ. Sabbehipi cetehi musāvādena saṅghabhedova mahāsāvajjo. Tañhi katvā kappaṃ niraye paccati.

    ඉදානි එතෙසු සභාවතො, ආරම්‌මණතො, වෙදනතො, මූලතො, කම්‌මතො, ඵලතොති ඡහි ආකාරෙහි විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ සභාවතො පාණාතිපාතාදයො සබ්‌බෙපි චෙතනාසභාවාව. ආරම්‌මණතො පාණාතිපාතො ජීවිතින්‌ද්‍රියාරම්‌මණතො සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණො, අදින්‌නාදානං සත්‌තාරම්‌මණං වා සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණං වා, මිච්‌ඡාචාරො ඵොට්‌ඨබ්‌බවසෙන සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණො, සත්‌තාරම්‌මණොති එකෙ. මුසාවාදො සත්‌තාරම්‌මණො වා සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණො වා, සුරාපානං සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණං. වෙදනතො පාණාතිපාතො දුක්‌ඛවෙදනො, අදින්‌නාදානං තිවෙදනං, මිච්‌ඡාචාරො සුඛමජ්‌ඣත්‌තවසෙන ද්‌විවෙදනො, තථා සුරාපානං. සන්‌නිට්‌ඨාපකචිත්‌තෙන පන උභයම්‌පි මජ්‌ඣත්‌තවෙදනං න හොති. මුසාවාදො තිවෙදනො. මූලතො පාණාතිපාතො දොසමොහවසෙන ද්‌විමූලකො, අදින්‌නාදානං මුසාවාදො ච දොසමොහවසෙන වා ලොභමොහවසෙන වා, මිච්‌ඡාචාරො සුරාපානඤ්‌ච ලොභමොහවසෙන ද්‌විමූලං. කම්‌මතො මුසාවාදොයෙවෙත්‌ථ වචීකම්‌මං, සෙසං චතුබ්‌බිධම්‌පි කායකම්‌මමෙව. ඵලතො සබ්‌බෙපි අපායූපපත්‌තිඵලා චෙව සුගතියම්‌පි අප්‌පායුකතාදිනානාවිධඅනිට්‌ඨඵලා චාති එවමෙත්‌ථ සභාවාදිතො විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො.

    Idāni etesu sabhāvato, ārammaṇato, vedanato, mūlato, kammato, phalatoti chahi ākārehi vinicchayo veditabbo. Tattha sabhāvato pāṇātipātādayo sabbepi cetanāsabhāvāva. Ārammaṇato pāṇātipāto jīvitindriyārammaṇato saṅkhārārammaṇo, adinnādānaṃ sattārammaṇaṃ vā saṅkhārārammaṇaṃ vā, micchācāro phoṭṭhabbavasena saṅkhārārammaṇo, sattārammaṇoti eke. Musāvādo sattārammaṇo vā saṅkhārārammaṇo vā, surāpānaṃ saṅkhārārammaṇaṃ. Vedanato pāṇātipāto dukkhavedano, adinnādānaṃ tivedanaṃ, micchācāro sukhamajjhattavasena dvivedano, tathā surāpānaṃ. Sanniṭṭhāpakacittena pana ubhayampi majjhattavedanaṃ na hoti. Musāvādo tivedano. Mūlato pāṇātipāto dosamohavasena dvimūlako, adinnādānaṃ musāvādo ca dosamohavasena vā lobhamohavasena vā, micchācāro surāpānañca lobhamohavasena dvimūlaṃ. Kammato musāvādoyevettha vacīkammaṃ, sesaṃ catubbidhampi kāyakammameva. Phalato sabbepi apāyūpapattiphalā ceva sugatiyampi appāyukatādinānāvidhaaniṭṭhaphalā cāti evamettha sabhāvādito vinicchayo veditabbo.

    අප්‌පටිවිරතාති සමාදානවිරතියා සම්‌පත්‌තවිරතියා ච අභාවෙන න පටිවිරතා. දුස්‌සීලාති තතො එව පඤ්‌චසීලමත්‌තස්‌සාපි අභාවෙන නිස්‌සීලා. පාපධම්‌මාති ලාමකධම්‌මා, හීනාචාරා. පාණාතිපාතා පටිවිරතොති සික්‌ඛාපදසමාදානෙන පාණාතිපාතතො විරතො, ආරකා ඨිතො. එස නයො සෙසෙසුපි.

    Appaṭiviratāti samādānaviratiyā sampattaviratiyā ca abhāvena na paṭiviratā. Dussīlāti tato eva pañcasīlamattassāpi abhāvena nissīlā. Pāpadhammāti lāmakadhammā, hīnācārā. Pāṇātipātā paṭiviratoti sikkhāpadasamādānena pāṇātipātato virato, ārakā ṭhito. Esa nayo sesesupi.

    ඉධාපි පාණාතිපාතාවෙරමණිආදීනං සභාවතො ආරම්‌මණතො , වෙදනතො, මූලතො, කම්‌මතො, සමාදානතො, භෙදතො, ඵලතො ච විඤ්‌ඤාතබ්‌බො විනිච්‌ඡයො. තත්‌ථ සභාවතො පඤ්‌චපි චෙතනායොපි හොන්‌ති විරතියොපි, විරතිවසෙන පන දෙසනා ආගතා. යා පාණාතිපාතා විරමන්‌තස්‌ස ‘‘යා තස්‌මිං සමයෙ පාණාතිපාතා ආරති විරතී’’ති එවං වුත්‌තා කුසලචිත්‌තසම්‌පයුත්‌තා විරති. සා පභෙදතො තිවිධා – සම්‌පත්‌තවිරති, සමාදානවිරති, සමුච්‌ඡෙදවිරතීති. තත්‌ථ අසමාදින්‌නසික්‌ඛාපදානං අත්‌තනො ජාතිවයබාහුසච්‌චාදීනි පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා ‘‘අයුත්‌තමෙතං අම්‌හාකං කාතු’’න්‌ති සම්‌පත්‌තවත්‌ථුං අවීතික්‌කමන්‌තානං උප්‌පජ්‌ජමානා විරති සම්‌පත්‌තවිරති නාම. සමාදින්‌නසික්‌ඛාපදානං සික්‌ඛාපදසමාදානෙ තදුත්‌තරි ච අත්‌තනො ජීවිතම්‌පි පරිච්‌චජිත්‌වා වත්‌ථුං අවීතික්‌කමන්‌තානං උප්‌පජ්‌ජමානා විරති සමාදානවිරති නාම. අරියමග්‌ගසම්‌පයුත්‌තා පන විරති සමුච්‌ඡෙදවිරති නාම, යස්‌සා උප්‌පත්‌තිතො පට්‌ඨාය අරියපුග්‌ගලානං ‘‘පාණං ඝාතෙස්‌සාමා’’ති චිත්‌තම්‌පි න උප්‌පජ්‌ජති. තාසු සමාදානවිරති ඉධාධිප්‌පෙතා.

    Idhāpi pāṇātipātāveramaṇiādīnaṃ sabhāvato ārammaṇato , vedanato, mūlato, kammato, samādānato, bhedato, phalato ca viññātabbo vinicchayo. Tattha sabhāvato pañcapi cetanāyopi honti viratiyopi, virativasena pana desanā āgatā. Yā pāṇātipātā viramantassa ‘‘yā tasmiṃ samaye pāṇātipātā ārati viratī’’ti evaṃ vuttā kusalacittasampayuttā virati. Sā pabhedato tividhā – sampattavirati, samādānavirati, samucchedaviratīti. Tattha asamādinnasikkhāpadānaṃ attano jātivayabāhusaccādīni paccavekkhitvā ‘‘ayuttametaṃ amhākaṃ kātu’’nti sampattavatthuṃ avītikkamantānaṃ uppajjamānā virati sampattavirati nāma. Samādinnasikkhāpadānaṃ sikkhāpadasamādāne taduttari ca attano jīvitampi pariccajitvā vatthuṃ avītikkamantānaṃ uppajjamānā virati samādānavirati nāma. Ariyamaggasampayuttā pana virati samucchedavirati nāma, yassā uppattito paṭṭhāya ariyapuggalānaṃ ‘‘pāṇaṃ ghātessāmā’’ti cittampi na uppajjati. Tāsu samādānavirati idhādhippetā.

    ආරම්‌මණතො පාණාතිපාතාදීනං ආරම්‌මණානෙව එතෙසං ආරම්‌මණානි. වීතික්‌කමිතබ්‌බතොයෙව හි විරති නාම හොති. යථා පන නිබ්‌බානාරම්‌මණො අරියමග්‌ගො කිලෙසෙ පජහති, එවං ජීවිතින්‌ද්‍රියාදිආරම්‌මණායෙව එතෙ කුසලධම්‌මා පාණාතිපාතාදීනි දුස්‌සීල්‍යානි පජහන්‌ති. වෙදනතො සබ්‌බාපි සුඛවෙදනාව.

    Ārammaṇato pāṇātipātādīnaṃ ārammaṇāneva etesaṃ ārammaṇāni. Vītikkamitabbatoyeva hi virati nāma hoti. Yathā pana nibbānārammaṇo ariyamaggo kilese pajahati, evaṃ jīvitindriyādiārammaṇāyeva ete kusaladhammā pāṇātipātādīni dussīlyāni pajahanti. Vedanato sabbāpi sukhavedanāva.

    මූලතො ඤාණසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තෙන විරමන්‌තස්‌ස අලොභඅදොසඅමොහවසෙන තිමූලා හොන්‌ති, ඤාණවිප්‌පයුත්‌තචිත්‌තෙන විරමන්‌තස්‌ස අලොභඅදොසවසෙන ද්‌විමූලා. කම්‌මතො මුසාවාදා වෙරමණි වචීකම්‌මං , සෙසා කායකම්‌මං. සමාදානතො අඤ්‌ඤස්‌ස ගරුට්‌ඨානියස්‌ස සන්‌තිකෙ තං අලභන්‌තෙන සයමෙව වා පඤ්‌ච සීලානි එකජ්‌ඣං පාටියෙක්‌කං වා සමාදියන්‌තෙන සමාදින්‌නානි හොන්‌ති. භෙදතො ගහට්‌ඨානං යං යං වීතික්‌කන්‌තං, තං තදෙව භිජ්‌ජති, ඉතරං න භිජ්‌ජති. කස්‌මා? ගහට්‌ඨා හි අනිබද්‌ධසීලා හොන්‌ති, යං යං සක්‌කොන්‌ති, තං තදෙව රක්‌ඛන්‌ති. පබ්‌බජිතානං පන එකස්‌මිං වීතික්‌කන්‌තෙ සබ්‌බානි භිජ්‌ජන්‌තීති.

    Mūlato ñāṇasampayuttacittena viramantassa alobhaadosaamohavasena timūlā honti, ñāṇavippayuttacittena viramantassa alobhaadosavasena dvimūlā. Kammato musāvādā veramaṇi vacīkammaṃ , sesā kāyakammaṃ. Samādānato aññassa garuṭṭhāniyassa santike taṃ alabhantena sayameva vā pañca sīlāni ekajjhaṃ pāṭiyekkaṃ vā samādiyantena samādinnāni honti. Bhedato gahaṭṭhānaṃ yaṃ yaṃ vītikkantaṃ, taṃ tadeva bhijjati, itaraṃ na bhijjati. Kasmā? Gahaṭṭhā hi anibaddhasīlā honti, yaṃ yaṃ sakkonti, taṃ tadeva rakkhanti. Pabbajitānaṃ pana ekasmiṃ vītikkante sabbāni bhijjantīti.

    ඵලතොති පාණාතිපාතා වෙරමණියා චෙත්‌ථ අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගසම්‌පන්‌නතා, ආරොහපරිණාහසම්‌පත්‌ති, ජවනසම්‌පත්‌ති, සුප්‌පතිට්‌ඨිතපාදතා, චාරුතා, මුදුතා, සුචිතා, සූරතා, මහබ්‌බලතා, විස්‌සට්‌ඨවචනතා, සත්‌තානං පියමනාපතා, අභිජ්‌ජපරිසතා, අච්‌ඡම්‌භිතා, දුප්‌පධංසියතා, පරූපක්‌කමෙන අමරණතා, මහාපරිවාරතා, සුවණ්‌ණතා, සුසණ්‌ඨානතා, අප්‌පාබාධතා, අසොකතා, පියමනාපෙහි අවිප්‌පයොගො, දීඝායුකතාති එවමාදීනි ඵලානි.

    Phalatoti pāṇātipātā veramaṇiyā cettha aṅgapaccaṅgasampannatā, ārohapariṇāhasampatti, javanasampatti, suppatiṭṭhitapādatā, cārutā, mudutā, sucitā, sūratā, mahabbalatā, vissaṭṭhavacanatā, sattānaṃ piyamanāpatā, abhijjaparisatā, acchambhitā, duppadhaṃsiyatā, parūpakkamena amaraṇatā, mahāparivāratā, suvaṇṇatā, susaṇṭhānatā, appābādhatā, asokatā, piyamanāpehi avippayogo, dīghāyukatāti evamādīni phalāni.

    අදින්‌නාදානා වෙරමණියා මහාධනධඤ්‌ඤතා, අනන්‌තභොගතා, ථිරභොගතා, ඉච්‌ඡිතානං භොගානං ඛිප්‌පං පටිලාභො, රාජාදීහි අසාධාරණභොගතා, උළාරභොගතා, තත්‌ථ තත්‌ථ ජෙට්‌ඨකභාවො, නත්‌ථිභාවස්‌ස අජානනතා, සුඛවිහාරිතාති එවමාදීනි.

    Adinnādānā veramaṇiyā mahādhanadhaññatā, anantabhogatā, thirabhogatā, icchitānaṃ bhogānaṃ khippaṃ paṭilābho, rājādīhi asādhāraṇabhogatā, uḷārabhogatā, tattha tattha jeṭṭhakabhāvo, natthibhāvassa ajānanatā, sukhavihāritāti evamādīni.

    අබ්‍රහ්‌මචරියා වෙරමණියා විගතපච්‌චත්‌ථිකතා, සබ්‌බසත්‌තානං පියමනාපතා, අන්‌නපානවත්‌ථච්‌ඡාදනාදීනං ලාභිතා, සුඛසුපනතා, සුඛපටිබුජ්‌ඣනතා, අපායභයවිමොක්‌ඛො, ඉත්‌ථිභාවනපුංසකභාවානං අභබ්‌බතා, අක්‌කොධනතා, සච්‌චකාරිතා, අමඞ්‌කුතා, ආරාධනසුඛතා, පරිපුණ්‌ණින්‌ද්‍රියතා, පරිපුණ්‌ණලක්‌ඛණතා, නිරාසඞ්‌කතා, අප්‌පොස්‌සුක්‌කතා, සුඛවිහාරිතා, අකුතොභයතා, පියවිප්‌පයොගාභාවොති එවමාදීනි. යස්‌මා පන මිච්‌ඡාචාරාවෙරමණියා ඵලානිපි එත්‌ථෙව අන්‌තොගධානි, තස්‌මා (අබ්‍රහ්‌මචරියා වෙරමණියා).

    Abrahmacariyā veramaṇiyā vigatapaccatthikatā, sabbasattānaṃ piyamanāpatā, annapānavatthacchādanādīnaṃ lābhitā, sukhasupanatā, sukhapaṭibujjhanatā, apāyabhayavimokkho, itthibhāvanapuṃsakabhāvānaṃ abhabbatā, akkodhanatā, saccakāritā, amaṅkutā, ārādhanasukhatā, paripuṇṇindriyatā, paripuṇṇalakkhaṇatā, nirāsaṅkatā, appossukkatā, sukhavihāritā, akutobhayatā, piyavippayogābhāvoti evamādīni. Yasmā pana micchācārāveramaṇiyā phalānipi ettheva antogadhāni, tasmā (abrahmacariyā veramaṇiyā).

    මුසාවාදා වෙරමණියා විප්‌පසන්‌නින්‌ද්‍රියතා, විස්‌සට්‌ඨමධුරභාණිතා, සමසිතසුද්‌ධදන්‌තතා, නාතිථූලතා, නාතිකිසතා, නාතිරස්‌සතා, නාතිදීඝතා, සුඛසම්‌ඵස්‌සතා, උප්‌පලගන්‌ධමුඛතා, සුස්‌සූසකපරිසතා, ආදෙය්‍යවචනතා, කමලදලසදිසමුදුලොහිතතනුජිව්‌හතා, අලීනතා, අනුද්‌ධතතාති එවමාදීනි.

    Musāvādā veramaṇiyā vippasannindriyatā, vissaṭṭhamadhurabhāṇitā, samasitasuddhadantatā, nātithūlatā, nātikisatā, nātirassatā, nātidīghatā, sukhasamphassatā, uppalagandhamukhatā, sussūsakaparisatā, ādeyyavacanatā, kamaladalasadisamudulohitatanujivhatā, alīnatā, anuddhatatāti evamādīni.

    සුරාමෙරයමජ්‌ජපමාදට්‌ඨානා වෙරමණියා අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නෙසු කිච්‌චකරණීයෙසු අප්‌පමාදතා, ඤාණවන්‌තතා, සදා උපට්‌ඨිතස්‌සතිතා, උප්‌පන්‌නෙසු කිච්‌චකරණීයෙසු ඨානුප්‌පත්‌තිකපටිභානවන්‌තතා , අනලසතා, අජළතා, අනුම්‌මත්‌තතා, අච්‌ඡම්‌භිතා, අසාරම්‌භිතා, අනිස්‌සුකිතා, අමච්‌ඡරිතා, සච්‌චවාදිතා, අපිසුණඅඵරුසඅසම්‌ඵප්‌පලාපවාදිතා, කතඤ්‌ඤුතා , කතවෙදිතා, චාගවන්‌තතා, සීලවන්‌තතා, උජුකතා, අක්‌කොධනතා, හිරොත්‌තප්‌පසම්‌පන්‌නතා , උජුදිට්‌ඨිතා, මහන්‌තතා, පණ්‌ඩිතතා, අත්‌ථානත්‌ථකුසලතාති එවමාදීනි ඵලානි. එවමෙත්‌ථ පාණාතිපාතාවෙරමණිආදීනම්‌පි සභාවාදිතො විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො.

    Surāmerayamajjapamādaṭṭhānā veramaṇiyā atītānāgatapaccuppannesu kiccakaraṇīyesu appamādatā, ñāṇavantatā, sadā upaṭṭhitassatitā, uppannesu kiccakaraṇīyesu ṭhānuppattikapaṭibhānavantatā , analasatā, ajaḷatā, anummattatā, acchambhitā, asārambhitā, anissukitā, amaccharitā, saccavāditā, apisuṇaapharusaasamphappalāpavāditā, kataññutā , kataveditā, cāgavantatā, sīlavantatā, ujukatā, akkodhanatā, hirottappasampannatā , ujudiṭṭhitā, mahantatā, paṇḍitatā, atthānatthakusalatāti evamādīni phalāni. Evamettha pāṇātipātāveramaṇiādīnampi sabhāvādito vinicchayo veditabbo.

    සීලවාති යථාවුත්‌තපඤ්‌චසීලවසෙන සීලවා. කල්‍යාණධම්‌මොති සුන්‌දරධම්‌මො, සරණගමනපරිදීපිතාය දිට්‌ඨිසම්‌පත්‌තියා සම්‌පන්‌නපඤ්‌ඤොති අත්‌ථො. යො පන පුත්‌තො මාතාපිතූසු අස්‌සද්‌ධෙසු දුස්‌සීලෙසු ච සයම්‌පි තාදිසො, සොපි අවජාතොයෙවාති වෙදිතබ්‌බො. අස්‌සද්‌ධියාදයො හි ඉධ අවජාතභාවස්‌ස ලක්‌ඛණං වුත්‌තා, තෙ ච තස්‌මිං සංවිජ්‌ජන්‌ති. මාතාපිතරො පන උපාදාය පුත්‌තස්‌ස අතිජාතාදිභාවො වුච්‌චතීති.

    Sīlavāti yathāvuttapañcasīlavasena sīlavā. Kalyāṇadhammoti sundaradhammo, saraṇagamanaparidīpitāya diṭṭhisampattiyā sampannapaññoti attho. Yo pana putto mātāpitūsu assaddhesu dussīlesu ca sayampi tādiso, sopi avajātoyevāti veditabbo. Assaddhiyādayo hi idha avajātabhāvassa lakkhaṇaṃ vuttā, te ca tasmiṃ saṃvijjanti. Mātāpitaro pana upādāya puttassa atijātādibhāvo vuccatīti.

    යො හොති කුලගන්‌ධනොති කුලච්‌ඡෙදකො කුලවිනාසකො. ඡෙදනත්‌ථො හි ඉධ ගන්‌ධසද්‌දො, ‘‘උප්‌පලගන්‌ධපච්‌චත්‌ථිකා’’තිආදීසු (පාරා. 65) විය. කෙචි පන ‘‘කුලධංසනො’’ති පඨන්‌ති, සො එවත්‌ථො.

    Yo hoti kulagandhanoti kulacchedako kulavināsako. Chedanattho hi idha gandhasaddo, ‘‘uppalagandhapaccatthikā’’tiādīsu (pārā. 65) viya. Keci pana ‘‘kuladhaṃsano’’ti paṭhanti, so evattho.

    එතෙ ඛො පුත්‌තා ලොකස්‌මින්‌ති එතෙ අතිජාතාදයො තයො පුත්‌තා එව ඉමස්‌මිං සත්‌තලොකෙ පුත්‌තා නාම, න ඉතො විනිමුත්‌තා අත්‌ථි. ඉමෙසු පන යෙ භවන්‌ති උපාසකා යෙ සරණගමනසම්‌පත්‌තියා උපාසකා භවන්‌ති කම්‌මස්‌සකතාඤාණෙන කම්‌මස්‌ස කොවිදා, තෙ ච පණ්‌ඩිතා පඤ්‌ඤවන්‌තො, පඤ්‌චසීලදසසීලෙන සම්‌පන්‌නා පරිපුණ්‌ණා. යාචකානං වචනං ජානන්‌ති, තෙසං මුඛාකාරදස්‌සනෙනෙව අධිප්‌පායපූරණතොති වදඤ්‌ඤූ, තෙසං වා ‘‘දෙහී’’ති වචනං සුත්‌වා ‘‘ඉමෙ පුබ්‌බෙ දානං අදත්‌වා එවංභූතා, මයා පන එවං න භවිතබ්‌බ’’න්‌ති තෙසං පරිච්‌චාගෙන තදත්‌ථං ජානන්‌තීති වදඤ්‌ඤූ, පණ්‌ඩිතානං වා කම්‌මස්‌සකතාදිදීපකං වචනං ජානන්‌තීති වදඤ්‌ඤූ. ‘‘පදඤ්‌ඤූ’’ති ච පඨන්‌ති, පදානියා පරිච්‌චාගසීලාති අත්‌ථො. තතො එව විගතමච්‌ඡෙරමලත්‌තා වීතමච්‌ඡරා. අබ්‌භඝනාති අබ්‌භසඞ්‌ඛාතා ඝනා, ඝනමෙඝපටලා වා මුත්‌තො චන්‌දොවිය, උපාසකාදිපරිසාසු ඛත්‌තියාදිපරිසාසු ච විරොචරෙ විරොචන්‌ති, සොභන්‌තීති අත්‌ථො.

    Ete kho puttā lokasminti ete atijātādayo tayo puttā eva imasmiṃ sattaloke puttā nāma, na ito vinimuttā atthi. Imesu pana ye bhavanti upāsakā ye saraṇagamanasampattiyā upāsakā bhavanti kammassakatāñāṇena kammassa kovidā, te ca paṇḍitā paññavanto, pañcasīladasasīlena sampannā paripuṇṇā. Yācakānaṃ vacanaṃ jānanti, tesaṃ mukhākāradassaneneva adhippāyapūraṇatoti vadaññū, tesaṃ vā ‘‘dehī’’ti vacanaṃ sutvā ‘‘ime pubbe dānaṃ adatvā evaṃbhūtā, mayā pana evaṃ na bhavitabba’’nti tesaṃ pariccāgena tadatthaṃ jānantīti vadaññū, paṇḍitānaṃ vā kammassakatādidīpakaṃ vacanaṃ jānantīti vadaññū. ‘‘Padaññū’’ti ca paṭhanti, padāniyā pariccāgasīlāti attho. Tato eva vigatamaccheramalattā vītamaccharā. Abbhaghanāti abbhasaṅkhātā ghanā, ghanameghapaṭalā vā mutto candoviya, upāsakādiparisāsu khattiyādiparisāsu ca virocare virocanti, sobhantīti attho.

    පඤ්‌චමසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Pañcamasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ඉතිවුත්‌තකපාළි • Itivuttakapāḷi / 5. පුත්‌තසුත්‌තං • 5. Puttasuttaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact