Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ២
Numbered Discourses 2
១៩។ រាគបេយ្យាល
The Chapter of Abbreviated Texts Beginning with Greed
310–319
“រាគស្ស, ភិក្ខវេ, អភិញ្ញាយ ទ្វេ ធម្មា ភាវេតព្ពា។ កតមេ ទ្វេ? សមថោ ច វិបស្សនា ច។ រាគស្ស, ភិក្ខវេ, អភិញ្ញាយ ឥមេ ទ្វេ ធម្មា ភាវេតព្ពា”តិ។
“For insight into greed, two things should be developed. What two? Serenity and discernment. For insight into greed, these two things should be developed.”
“រាគស្ស, ភិក្ខវេ, បរិញ្ញាយ … បរិក្ខយាយ … បហានាយ … ខយាយ … វយាយ … វិរាគាយ … និរោធាយ … ចាគាយ … បដិនិស្សគ្គាយ ទ្វេ ធម្មា ភាវេតព្ពា …បេ…
“For the complete understanding … finishing … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go of greed, two things should be developed.”
៣២០–៤៧៩
320–479
“ទោសស្ស …បេ… មោហស្ស … កោធស្ស … ឧបនាហស្ស … មក្ខស្ស … បឡាសស្ស … ឥស្សាយ … មច្ឆរិយស្ស … មាយាយ … សាឋេយ្យស្ស … ថម្ភស្ស … សារម្ភស្ស … មានស្ស … អតិមានស្ស … មទស្ស … បមាទស្ស … អភិញ្ញាយ … បរិញ្ញាយ … បរិក្ខយាយ … បហានាយ … ខយាយ … វយាយ … វិរាគាយ … និរោធាយ … ចាគាយ … បដិនិស្សគ្គាយ ទ្វេ ធម្មា ភាវេតព្ពា។ កតមេ ទ្វេ? សមថោ ច វិបស្សនា ច។ បមាទស្ស, ភិក្ខវេ, បដិនិស្សគ្គាយ ឥមេ ទ្វេ ធម្មា ភាវេតព្ពា”តិ។
“Of hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … jealousy … stinginess … deceit … deviousness … obstinacy … aggression … conceit … arrogance … vanity … negligence … for insight … complete understanding … finishing … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go … two things should be developed. What two? Serenity and discernment. For the letting go of negligence, these two things should be developed.”
ឥទមវោច ភគវា។ អត្តមនា តេ ភិក្ខូ ភគវតោ ភាសិតំ អភិនន្ទុន្តិ។
That is what the Buddha said. Satisfied, the bhikkhus approved what the Buddha said.
រាគបេយ្យាលំ និដ្ឋិតំ។
ទុកនិបាតបាឡិ និដ្ឋិតា។
The Book of the Twos is finished.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]