English Edition
    Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ११

    Aṅguttara Nikāya 11

    Numbered Discourses 11.982

    पठमपण्णासक

    Paṭhamapaṇṇāsaka

    The First Fifty

    रागपेय्याल

    Rāgapeyyāla

    Abbreviated Texts Beginning with Greed

    “रागस्स, भिक्खवे, अभिञ्ञाय एकादस धम्मा भावेतब्बा। कतमे एकादस? पठमं झानं, दुतियं झानं, ततियं झानं, चतुत्थं झानं, मेत्ताचेतोविमुत्ति, करुणाचेतोविमुत्ति, मुदिताचेतोविमुत्ति, उपेक्खाचेतोविमुत्ति, आकासानञ्चायतनं, विञ्ञाणञ्चायतनं, आकिञ्चञ्ञायतनं—रागस्स, भिक्खवे, अभिञ्ञाय इमे एकादस धम्मा भावेतब्बा”।

    “Rāgassa, bhikkhave, abhiññāya ekādasa dhammā bhāvetabbā. Katame ekādasa? Paṭhamaṁ jhānaṁ, dutiyaṁ jhānaṁ, tatiyaṁ jhānaṁ, catutthaṁ jhānaṁ, mettācetovimutti, karuṇācetovimutti, muditācetovimutti, upekkhācetovimutti, ākāsānañcāyatanaṁ, viññāṇañcāyatanaṁ, ākiñcaññāyatanaṁ—rāgassa, bhikkhave, abhiññāya ime ekādasa dhammā bhāvetabbā”.

    “For insight into greed, eleven things should be developed. What eleven? The first, second, third, and fourth jhānas; the heart’s releases by love, compassion, rejoicing, and equanimity; the dimensions of infinite space, infinite consciousness, and nothingness. For insight into greed, these eleven things should be developed.”

    “रागस्स, भिक्खवे, परिञ्ञाय… परिक्खयाय… पहानाय… खयाय… वयाय… विरागाय… निरोधाय… चागाय… पटिनिस्सग्गाय… इमे एकादस धम्मा भावेतब्बा”।

    “Rāgassa, bhikkhave, pariññāya… parikkhayāya… pahānāya… khayāya… vayāya… virāgāya… nirodhāya… cāgāya… paṭinissaggāya… ime ekādasa dhammā bhāvetabbā”.

    “For the complete understanding of greed … complete ending … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go … these eleven things should be developed.”

    “दोसस्स… पे… मोहस्स… कोधस्स… उपनाहस्स… मक्खस्स… पळासस्स… इस्साय… मच्छरियस्स… मायाय… साठेय्यस्स… थम्भस्स… सारम्भस्स… मानस्स… अतिमानस्स… मदस्स… पमादस्स अभिञ्ञाय…पे… परिञ्ञाय… परिक्खयाय… पहानाय… खयाय… वयाय… विरागाय… निरोधाय… चागाय… पटिनिस्सग्गाय इमे एकादस धम्मा भावेतब्बा”ति।

    “Dosassa… pe… mohassa… kodhassa… upanāhassa… makkhassa… paḷāsassa… issāya… macchariyassa… māyāya… sāṭheyyassa… thambhassa… sārambhassa… mānassa… atimānassa… madassa… pamādassa abhiññāya…pe… pariññāya… parikkhayāya… pahānāya… khayāya… vayāya… virāgāya… nirodhāya… cāgāya… paṭinissaggāya ime ekādasa dhammā bhāvetabbā”ti.

    “Of hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … jealousy … stinginess … deceitfulness … deviousness … obstinacy … aggression … conceit … arrogance … vanity … for insight into negligence … complete understanding … complete ending … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … For the letting go of negligence, these eleven things should be developed.”

    इदमवोच भगवा। अत्तमना ते भिक्खू भगवतो भासितं अभिनन्दुन्ति।

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.

    That is what the Buddha said. Satisfied, the bhikkhus approved what the Buddha said.

    रागपेय्यालं निट्ठितं।

    Rāgapeyyālaṁ niṭṭhitaṁ.

    नव सुत्तसहस्सानि, भिय्यो पञ्चसतानि च; सत्तपञ्ञास सुत्तन्ता, अङ्गुत्तरसमायुताति।

    Nava suttasahassāni, bhiyyo pañcasatāni ca; Sattapaññāsa suttantā, aṅguttarasamāyutāti.

    एकादसकनिपातपाळि निट्ठिता।

    Ekādasakanipātapāḷi niṭṭhitā.

    The Book of the Elevens is finished.

    अङ्गुत्तरनिकायो समत्तो।

    Aṅguttaranikāyo samatto.

    The Numbered Discourses are completed.



    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact