Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय २

    Aṅguttara Nikāya 2

    Numbered Discourses 2

    १९। रागपेय्याल

    19. Rāgapeyyāla

    The Chapter of Abbreviated Texts Beginning with Greed

    ३१०–३१९

    310–319

    310–319

    “रागस्स, भिक्खवे, अभिञ्ञाय द्वे धम्मा भावेतब्बा। कतमे द्वे? समथो च विपस्सना च। रागस्स, भिक्खवे, अभिञ्ञाय इमे द्वे धम्मा भावेतब्बा”ति।

    “Rāgassa, bhikkhave, abhiññāya dve dhammā bhāvetabbā. Katame dve? Samatho ca vipassanā ca. Rāgassa, bhikkhave, abhiññāya ime dve dhammā bhāvetabbā”ti.

    “For insight into greed, two things should be developed. What two? Serenity and discernment. For insight into greed, these two things should be developed.”

    “रागस्स, भिक्खवे, परिञ्ञाय … परिक्खयाय … पहानाय … खयाय … वयाय … विरागाय … निरोधाय … चागाय … पटिनिस्सग्गाय द्वे धम्मा भावेतब्बा …पे…

    “Rāgassa, bhikkhave, pariññāya … parikkhayāya … pahānāya … khayāya … vayāya … virāgāya … nirodhāya … cāgāya … paṭinissaggāya dve dhammā bhāvetabbā …pe…

    “For the complete understanding … finishing … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go of greed, two things should be developed.”

    ३२०–४७९

    320–479

    320–479

    “दोसस्स …पे… मोहस्स … कोधस्स … उपनाहस्स … मक्खस्स … पळासस्स … इस्साय … मच्छरियस्स … मायाय … साठेय्यस्स … थम्भस्स … सारम्भस्स … मानस्स … अतिमानस्स … मदस्स … पमादस्स … अभिञ्ञाय … परिञ्ञाय … परिक्खयाय … पहानाय … खयाय … वयाय … विरागाय … निरोधाय … चागाय … पटिनिस्सग्गाय द्वे धम्मा भावेतब्बा। कतमे द्वे? समथो च विपस्सना च। पमादस्स, भिक्खवे, पटिनिस्सग्गाय इमे द्वे धम्मा भावेतब्बा”ति।

    “Dosassa …pe… mohassa … kodhassa … upanāhassa … makkhassa … paḷāsassa … issāya … macchariyassa … māyāya … sāṭheyyassa … thambhassa … sārambhassa … mānassa … atimānassa … madassa … pamādassa … abhiññāya … pariññāya … parikkhayāya … pahānāya … khayāya … vayāya … virāgāya … nirodhāya … cāgāya … paṭinissaggāya dve dhammā bhāvetabbā. Katame dve? Samatho ca vipassanā ca. Pamādassa, bhikkhave, paṭinissaggāya ime dve dhammā bhāvetabbā”ti.

    “Of hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … jealousy … stinginess … deceit … deviousness … obstinacy … aggression … conceit … arrogance … vanity … negligence … for insight … complete understanding … finishing … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go … two things should be developed. What two? Serenity and discernment. For the letting go of negligence, these two things should be developed.”

    इदमवोच भगवा। अत्तमना ते भिक्खू भगवतो भासितं अभिनन्दुन्ति।

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.

    That is what the Buddha said. Satisfied, the bhikkhus approved what the Buddha said.

    रागपेय्यालं निट्ठितं।

    Rāgapeyyālaṁ niṭṭhitaṁ.

    दुकनिपातपाळि निट्ठिता।

    Dukanipātapāḷi niṭṭhitā.

    The Book of the Twos is finished.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact