Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 10
Numbered Discourses 10.237
23. රාගපේය්යාල
23. Abbreviated Texts Beginning With Greed
“රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය දස ධම්මා භාවේතබ්බා. කතමේ දස? අසුභසඤ්ඤා, මරණසඤ්ඤා, ආහාරේ පටිකූලසඤ්ඤා, සබ්බලෝකේ අනභිරතසඤ්ඤා, අනිච්චසඤ්ඤා, අනිච්චේ දුක්ඛසඤ්ඤා, දුක්ඛේ අනත්තසඤ්ඤා, පහානසඤ්ඤා, විරාගසඤ්ඤා, නිරෝධසඤ්ඤා—රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය ඉමේ දස ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“For insight into greed, ten things should be developed. What ten? The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering, giving up, fading away, and cessation. For insight into greed, these ten things should be developed.”
“රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය දස ධම්මා භාවේතබ්බා. කතමේ දස? අනිච්චසඤ්ඤා, අනත්තසඤ්ඤා, ආහාරේ පටිකූලසඤ්ඤා, සබ්බලෝකේ අනභිරතසඤ්ඤා, අට්ඨිකසඤ්ඤා, පුළවකසඤ්ඤා, විනීලකසඤ්ඤා, විපුබ්බකසඤ්ඤා, විච්ඡිද්දකසඤ්ඤා, උද්ධුමාතකසඤ්ඤා—රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය ඉමේ දස ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“For insight into greed, ten things should be developed. What ten? The perceptions of impermanence, not-self, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, a skeleton, a worm-infested corpse, a livid corpse, a split open corpse, and a bloated corpse. For insight into greed, these ten things should be developed.”
“රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය දස ධම්මා භාවේතබ්බා. කතමේ දස? සම්මාදිට්ඨි, සම්මාසඞ්කප්පෝ, සම්මාවාචා, සම්මාකම්මන්තෝ, සම්මාආජීවෝ, සම්මාවායාමෝ, සම්මාසති, සම්මාසමාධි, සම්මාඤාණං, සම්මාවිමුත්ති—රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය ඉමේ දස ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“For insight into greed, ten things should be developed. What ten? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom. For insight into greed, these ten things should be developed.”
“රාගස්ස, භික්ඛවේ, පරිඤ්ඤාය …පේ… පරික්ඛයාය … පහානාය … ඛයාය … වයාය … විරාගාය … නිරෝධාය … (…) චාගාය … පටිනිස්සග්ගාය …පේ… ඉමේ දස ධම්මා භාවේතබ්බා”.
“For the complete understanding of greed … complete ending … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go … these ten things should be developed.”
“දෝසස්ස …පේ… මෝහස්ස … කෝධස්ස … උපනාහස්ස … මක්ඛස්ස … පළාසස්ස … ඉස්සාය … මච්ඡරියස්ස … මායාය … සාඨේය්යස්ස … ථම්භස්ස … සාරම්භස්ස … මානස්ස … අතිමානස්ස … මදස්ස … පමාදස්ස පරිඤ්ඤාය …පේ… පරික්ඛයාය … පහානාය … ඛයාය … වයාය … විරාගාය … නිරෝධාය … (…) චාගාය … පටිනිස්සග්ගාය …පේ… ඉමේ දස ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“Of hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … jealousy … stinginess … deceitfulness … deviousness … obstinacy … aggression … conceit … arrogance … vanity … for the complete understanding of negligence … complete ending … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go of negligence … these ten things should be developed.”
රාගපේය්යාලං නිට්ඨිතං.
පඤ්චමෝ පණ්ණාසකෝ සමත්තෝ.
දසකනිපාතපාළි නිට්ඨිතා.
The Book of the Tens is finished.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]