Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 3

    Numbered Discourses 3

    18. රාගපේය්‍යාල

    The Chapter on Abbreviated Texts Beginning with Greed

    ~

    Untitled Discourses on Greed, Etc.

    “රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය තයෝ ධම්මා භාවේතබ්බා. කතමේ තයෝ? සුඤ්ඤතෝ සමාධි, අනිමිත්තෝ සමාධි, අප්පණිහිතෝ සමාධි—රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය ඉමේ තයෝ ධම්මා භාවේතබ්බා. (…)

    “For insight into greed, three things should be developed. What three? Emptiness immersion; signless immersion; and undirected immersion. For insight into greed, these three things should be developed.

    රාගස්ස, භික්ඛවේ, පරිඤ්ඤාය …පේ… පරික්ඛයාය … පහානාය … ඛයාය … වයාය … විරාගාය … නිරෝධාය … චාගාය … පටිනිස්සග්ගාය ඉමේ තයෝ ධම්මා භාවේතබ්බා.

    For the complete understanding of greed … complete ending … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go …

    දෝසස්ස … මෝහස්ස … කෝධස්ස … උපනාහස්ස … මක්ඛස්ස … පළාසස්ස … ඉස්සාය … මච්ඡරියස්ස … මායාය … සාඨේය්‍යස්ස … ථම්භස්ස … සාරම්භස්ස … මානස්ස … අතිමානස්ස … මදස්ස … පමාදස්ස … අභිඤ්ඤාය … පරිඤ්ඤාය … පරික්ඛයාය … පහානාය … ඛයාය … වයාය … විරාගාය … නිරෝධාය … චාගාය … පටිනිස්සග්ගාය ඉමේ තයෝ ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.

    hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … jealousy … stinginess … deceitfulness … deviousness … obstinacy … aggression … conceit … arrogance … vanity … negligence … insight … complete understanding … complete ending … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … For the letting go of negligence, these three things should be developed.”

    ඉදමවෝච භගවා. අත්තමනා තේ භික්ඛූ භගවතෝ භාසිතං අභිනන්දුන්ති.

    That is what the Buddha said. Satisfied, the bhikkhus approved what the Buddha said.

    රාගපේය්‍යාලං නිට්ඨිතං.

    තස්සුද්දානං

    රාගං දෝසඤ්ච මෝහඤ්ච, කෝධූපනාහපඤ්චමං; මක්ඛපළාසෛස්සා ච, මච්ඡරිමායාසාඨේය්‍යා.

    ථම්භසාරම්භමානඤ්ච, අතිමානමදස්ස ච; පමාදා සත්තරස වුත්තා, රාගපේය්‍යාලනිස්සිතා.

    ඒතේ ඕපම්මයුත්තේන, ආපාදේන අභිඤ්ඤාය; පරිඤ්ඤාය පරික්ඛයා, පහානක්ඛයබ්බයේන; විරාගනිරෝධචාගං, පටිනිස්සග්ගේ ඉමේ දස.

    සුඤ්ඤතෝ අනිමිත්තෝ ච, අප්පණිහිතෝ ච තයෝ; සමාධිමූලකා පේය්‍යා—ලේසුපි වවත්ථිතා චාති.

    තතියෝ පණ්ණාසකෝ නිට්ඨිතෝ.

    තිකනිපාතපාළි නිට්ඨිතා.

    The Book of the Threes is finished.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact