Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 7
Numbered Discourses 7
11. රාගපේය්යාල
11. Abbreviated Texts Beginning With Greed
“රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය සත්ත ධම්මා භාවේතබ්බා. කතමේ සත්ත? සතිසම්බෝජ්ඣඞ්ගෝ …පේ… උපේක්ඛාසම්බෝජ්ඣඞ්ගෝ—රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය ඉමේ සත්ත ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“Bhikkhus, for insight into greed, seven things should be developed. What seven? The awakening factor of mindfulness … the awakening factor of equanimity. These seven things should be developed for insight into greed.”
“රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය සත්ත ධම්මා භාවේතබ්බා. කතමේ සත්ත? අනිච්චසඤ්ඤා, අනත්තසඤ්ඤා, අසුභසඤ්ඤා, ආදීනවසඤ්ඤා, පහානසඤ්ඤා, විරාගසඤ්ඤා, නිරෝධසඤ්ඤා—රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය ඉමේ සත්ත ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“Bhikkhus, for insight into greed, seven things should be developed. What seven? The perception of impermanence, the perception of not-self, the perception of ugliness, the perception of drawbacks, the perception of giving up, the perception of fading away, and the perception of cessation. These seven things should be developed for insight into greed.”
“රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය සත්ත ධම්මා භාවේතබ්බා. කතමේ සත්ත? අසුභසඤ්ඤා, මරණසඤ්ඤා, ආහාරේ පටිකූලසඤ්ඤා, සබ්බලෝකේ අනභිරතසඤ්ඤා, අනිච්චසඤ්ඤා, අනිච්චේ දුක්ඛසඤ්ඤා, දුක්ඛේ අනත්තසඤ්ඤා—රාගස්ස, භික්ඛවේ, අභිඤ්ඤාය ඉමේ සත්ත ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“Bhikkhus, for insight into greed, seven things should be developed. What seven? The perceptions of ugliness, death, repulsiveness of food, dissatisfaction with the whole world, impermanence, suffering in impermanence, and not-self in suffering. These seven things should be developed for insight into greed.”
“රාගස්ස, භික්ඛවේ, පරිඤ්ඤාය …පේ… පරික්ඛයාය … පහානාය … ඛයාය … වයාය … විරාගාය … නිරෝධාය … චාගාය …පේ… පටිනිස්සග්ගාය ඉමේ සත්ත ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“For the complete understanding of greed … complete ending … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … For the letting go of greed, these seven things should be developed.”
“දෝසස්ස …පේ… මෝහස්ස … කෝධස්ස … උපනාහස්ස … මක්ඛස්ස … පළාසස්ස … ඉස්සාය … මච්ඡරියස්ස … මායාය … සාඨේය්යස්ස … ථම්භස්ස … සාරම්භස්ස … මානස්ස … අතිමානස්ස … මදස්ස … පමාදස්ස අභිඤ්ඤාය …පේ… පරිඤ්ඤාය … පරික්ඛයාය … පහානාය … ඛයාය … වයාය … විරාගාය … නිරෝධාය … චාගාය … පටිනිස්සග්ගාය …පේ… ඉමේ සත්ත ධම්මා භාවේතබ්බා”ති.
“Of hate … delusion … anger … hostility … disdain … contempt … jealousy … stinginess … deceitfulness … deviousness … obstinacy … aggression … conceit … arrogance … vanity … for insight into negligence … complete understanding … complete ending … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go of negligence these seven things should be developed.”
ඉදමවෝච භගවා. අත්තමනා තේ භික්ඛූ භගවතෝ භාසිතං අභිනන්දුන්ති.
That is what the Buddha said. Satisfied, the bhikkhus approved what the Buddha said.
රාගපේය්යාලං නිට්ඨිතං.
සත්තකනිපාතපාළි නිට්ඨිතා.
The Book of the Sevens is finished.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]