Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    8. රාහුලත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    8. Rāhulattheragāthāvaṇṇanā

    උභයෙනාතිආදිකා ආයස්‌මතො රාහුලත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ පුඤ්‌ඤානි උපචිනන්‌තො පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො සත්‌ථාරං එකං භික්‌ඛුං සික්‌ඛාකාමානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙන්‌තං දිස්‌වා සයම්‌පි තං ඨානන්‌තරං පත්‌ථෙත්‌වා සෙනාසනවිසොධනවිජ්‌ජොතනාදිකං උළාරං පුඤ්‌ඤං කත්‌වා පණිධානමකාසි. සො තතො චවිත්‌වා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ අම්‌හාකං බොධිසත්‌තං පටිච්‌ච යසොධරාය දෙවියා කුච්‌ඡිම්‌හි නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා රාහුලොති ලද්‌ධනාමො මහතා ඛත්‌තියපරිවාරෙන වඩ්‌ඪි, තස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජාවිධානං ඛන්‌ධකෙ (මහාව. 105) ආගතමෙව. සො පබ්‌බජිත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ අනෙකෙහි සුත්‌තපදෙහි සුලද්‌ධොවාදො පරිපක්‌කඤාණො විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 1.2.68-85) –

    Ubhayenātiādikā āyasmato rāhulattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto padumuttarassa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ sikkhākāmānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā sayampi taṃ ṭhānantaraṃ patthetvā senāsanavisodhanavijjotanādikaṃ uḷāraṃ puññaṃ katvā paṇidhānamakāsi. So tato cavitvā devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde amhākaṃ bodhisattaṃ paṭicca yasodharāya deviyā kucchimhi nibbattitvā rāhuloti laddhanāmo mahatā khattiyaparivārena vaḍḍhi, tassa pabbajjāvidhānaṃ khandhake (mahāva. 105) āgatameva. So pabbajitvā satthu santike anekehi suttapadehi suladdhovādo paripakkañāṇo vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 1.2.68-85) –

    ‘‘පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො, ලොකජෙට්‌ඨස්‌ස තාදිනො;

    ‘‘Padumuttarassa bhagavato, lokajeṭṭhassa tādino;

    සත්‌තභූමම්‌හි පාසාදෙ, ආදාසං සන්‌ථරිං අහං.

    Sattabhūmamhi pāsāde, ādāsaṃ santhariṃ ahaṃ.

    ‘‘ඛීණාසවසහස්‌සෙහි, පරිකිණ්‌ණො මහාමුනි;

    ‘‘Khīṇāsavasahassehi, parikiṇṇo mahāmuni;

    උපාගමි ගන්‌ධකුටිං, ද්‌විපදින්‌දො නරාසභො.

    Upāgami gandhakuṭiṃ, dvipadindo narāsabho.

    ‘‘විරොචෙන්‌තො ගන්‌ධකුටිං, දෙවදෙවො නරාසභො;

    ‘‘Virocento gandhakuṭiṃ, devadevo narāsabho;

    භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙ ඨිතො සත්‌ථා, ඉමා ගාථා අභාසථ.

    Bhikkhusaṅghe ṭhito satthā, imā gāthā abhāsatha.

    ‘‘යෙනායං ජොතිතා සෙය්‍යා, ආදාසොව සුසන්‌ථතො;

    ‘‘Yenāyaṃ jotitā seyyā, ādāsova susanthato;

    තමහං කිත්‌තයිස්‌සාමි, සුණාථ මම භාසතො.

    Tamahaṃ kittayissāmi, suṇātha mama bhāsato.

    ‘‘සොණ්‌ණමයා රූපිමයා, අථො වෙළුරියාමයා;

    ‘‘Soṇṇamayā rūpimayā, atho veḷuriyāmayā;

    නිබ්‌බත්‌තිස්‌සන්‌ති පාසාදා, යෙ කෙචි මනසො පියා.

    Nibbattissanti pāsādā, ye keci manaso piyā.

    ‘‘චතුසට්‌ඨික්‌ඛත්‌තුං දෙවින්‌දො, දෙවරජ්‌ජං කරිස්‌සති;

    ‘‘Catusaṭṭhikkhattuṃ devindo, devarajjaṃ karissati;

    සහස්‌සක්‌ඛත්‌තුං චක්‌කවත්‌තී, භවිස්‌සති අනන්‌තරා.

    Sahassakkhattuṃ cakkavattī, bhavissati anantarā.

    ‘‘එකවීසතිකප්‌පම්‌හි, විමලො නාම ඛත්‌තියො;

    ‘‘Ekavīsatikappamhi, vimalo nāma khattiyo;

    චාතුරන්‌තො විජිතාවී, චක්‌කවත්‌තී භවිස්‌සති.

    Cāturanto vijitāvī, cakkavattī bhavissati.

    ‘‘නගරං රෙණුවතී නාම, ඉට්‌ඨකාහි සුමාපිතං;

    ‘‘Nagaraṃ reṇuvatī nāma, iṭṭhakāhi sumāpitaṃ;

    ආයාමතො තීණි සතං, චතුරස්‌සසමායුතං.

    Āyāmato tīṇi sataṃ, caturassasamāyutaṃ.

    ‘‘සුදස්‌සනො නාම පාසාදො, විස්‌සකම්‌මෙන මාපිතො;

    ‘‘Sudassano nāma pāsādo, vissakammena māpito;

    කූටාගාරවරූපෙතො, සත්‌තරතනභූසිතො.

    Kūṭāgāravarūpeto, sattaratanabhūsito.

    ‘‘දසසද්‌දාවිවිත්‌තං තං, විජ්‌ජාධරසමාකුලං;

    ‘‘Dasasaddāvivittaṃ taṃ, vijjādharasamākulaṃ;

    සුදස්‌සනංව නගරං, දෙවතානං භවිස්‌සති.

    Sudassanaṃva nagaraṃ, devatānaṃ bhavissati.

    ‘‘පභා නිග්‌ගච්‌ඡතෙ තස්‌ස, උග්‌ගච්‌ඡන්‌තෙව සූරියෙ;

    ‘‘Pabhā niggacchate tassa, uggacchanteva sūriye;

    විරොචෙස්‌සති තං නිච්‌චං, සමන්‌තා අට්‌ඨයොජනං.

    Virocessati taṃ niccaṃ, samantā aṭṭhayojanaṃ.

    ‘‘කප්‌පසතසහස්‌සම්‌හි, ඔක්‌කාකකුලසම්‌භවො;

    ‘‘Kappasatasahassamhi, okkākakulasambhavo;

    ගොතමො නාම ගොත්‌තෙන, සත්‌ථා ලොකෙ භවිස්‌සති.

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘තුසිතා සො චවිත්‌වාන, සුක්‌කමූලෙන චොදිතො;

    ‘‘Tusitā so cavitvāna, sukkamūlena codito;

    ගොතමස්‌ස භගවතො, අත්‍රජො සො භවිස්‌සති.

    Gotamassa bhagavato, atrajo so bhavissati.

    ‘‘සචෙවසෙය්‍ය අගාරං, චක්‌කවත්‌තී භවෙය්‍ය සො;

    ‘‘Sacevaseyya agāraṃ, cakkavattī bhaveyya so;

    අට්‌ඨානමෙතං යං තාදී, අගාරෙ රතිමජ්‌ඣගා.

    Aṭṭhānametaṃ yaṃ tādī, agāre ratimajjhagā.

    ‘‘නික්‌ඛමිත්‌වා අගාරම්‌හා, පබ්‌බජිස්‌සති සුබ්‌බතො;

    ‘‘Nikkhamitvā agāramhā, pabbajissati subbato;

    රාහුලො නාම නාමෙන, අරහා සො භවිස්‌සති.

    Rāhulo nāma nāmena, arahā so bhavissati.

    ‘‘කිකීව අණ්‌ඩං රක්‌ඛෙය්‍ය, චාමරී විය වාලධිං;

    ‘‘Kikīva aṇḍaṃ rakkheyya, cāmarī viya vāladhiṃ;

    නිපකො සීලසම්‌පන්‌නො, මමං රක්‌ඛි මහාමුනි.

    Nipako sīlasampanno, mamaṃ rakkhi mahāmuni.

    ‘‘තස්‌සාහං ධම්‌මමඤ්‌ඤාය, විහාසිං සාසනෙ රතො;

    ‘‘Tassāhaṃ dhammamaññāya, vihāsiṃ sāsane rato;

    සබ්‌බාසවෙ පරිඤ්‌ඤාය, විහරාමි අනාසවො.

    Sabbāsave pariññāya, viharāmi anāsavo.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා අත්‌තනො පටිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරොන්‌තො –

    Arahattaṃ pana patvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā aññaṃ byākaronto –

    295.

    295.

    ‘‘උභයෙනෙව සම්‌පන්‌නො, රාහුලභද්‌දොති මං විදූ;

    ‘‘Ubhayeneva sampanno, rāhulabhaddoti maṃ vidū;

    යඤ්‌චම්‌හි පුත්‌තො බුද්‌ධස්‌ස, යඤ්‌ච ධම්‌මෙසු චක්‌ඛුමා.

    Yañcamhi putto buddhassa, yañca dhammesu cakkhumā.

    296.

    296.

    ‘‘යඤ්‌ච මෙ ආසවා ඛීණා, යඤ්‌ච නත්‌ථි පුනබ්‌භවො;

    ‘‘Yañca me āsavā khīṇā, yañca natthi punabbhavo;

    අරහා දක්‌ඛිණෙය්‍යොම්‌හි, තෙවිජ්‌ජො අමතද්‌දසො.

    Arahā dakkhiṇeyyomhi, tevijjo amataddaso.

    297.

    297.

    ‘‘කාමන්‌ධා ජාලපච්‌ඡන්‌නා, තණ්‌හාඡදනඡාදිතා;

    ‘‘Kāmandhā jālapacchannā, taṇhāchadanachāditā;

    පමත්‌තබන්‌ධුනා බද්‌ධා, මච්‌ඡාව කුමිනාමුඛෙ.

    Pamattabandhunā baddhā, macchāva kumināmukhe.

    298.

    298.

    ‘‘තං කාමං අහමුජ්‌ඣිත්‌වා, ඡෙත්‌වා මාරස්‌ස බන්‌ධනං;

    ‘‘Taṃ kāmaṃ ahamujjhitvā, chetvā mārassa bandhanaṃ;

    සමූලං තණ්‌හමබ්‌බුය්‌හ, සීතිභූතොස්‌මි නිබ්‌බුතො’’ති. –

    Samūlaṃ taṇhamabbuyha, sītibhūtosmi nibbuto’’ti. –

    චතස්‌සො ගාථා අභාසි.

    Catasso gāthā abhāsi.

    තත්‌ථ උභයෙනෙව සම්‌පන්‌නොති ජාතිසම්‌පදා, පටිපත්‌තිසම්‌පදාති උභයසම්‌පත්‌තියාපි සම්‌පන්‌නො සමන්‌නාගතො. රාහුලභද්‌දොති මං විදූති ‘‘රාහුලභද්‌දො’’ති මං සබ්‍රහ්‌මචාරිනො සඤ්‌ජානන්‌ති. තස්‌ස හි ජාතසාසනං සුත්‌වා බොධිසත්‌තෙන ‘‘රාහු ජාතො, බන්‌ධනං ජාත’’න්‌ති වුත්‌තවචනං උපාදාය සුද්‌ධොදනමහාරාජා ‘‘රාහුලො’’ති නාමං ගණ්‌හි. තත්‌ථ ආදිතො පිතරා වුත්‌තපරියායමෙව ගහෙත්‌වා ආහ – ‘‘රාහුලභද්‌දොති මං විදූ’’ති. භද්‌දොති ච පසංසාවචනමෙතං.

    Tattha ubhayeneva sampannoti jātisampadā, paṭipattisampadāti ubhayasampattiyāpi sampanno samannāgato. Rāhulabhaddoti maṃ vidūti ‘‘rāhulabhaddo’’ti maṃ sabrahmacārino sañjānanti. Tassa hi jātasāsanaṃ sutvā bodhisattena ‘‘rāhu jāto, bandhanaṃ jāta’’nti vuttavacanaṃ upādāya suddhodanamahārājā ‘‘rāhulo’’ti nāmaṃ gaṇhi. Tattha ādito pitarā vuttapariyāyameva gahetvā āha – ‘‘rāhulabhaddoti maṃ vidū’’ti. Bhaddoti ca pasaṃsāvacanametaṃ.

    ඉදානි තං උභයසම්‌පත්‌තිං දස්‌සෙතුං ‘‘යඤ්‌චම්‌හී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ න්‌ති යස්‌මා. -සද්‌දො සමුච්‌චයත්‌ථො. අම්‌හි පුත්‌තො බුද්‌ධස්‌සාති සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස ඔරසපුත්‌තො අම්‌හි. ධම්‌මෙසූති ලොකියෙසු ලොකුත්‌තරෙසු ච ධම්‌මෙසු, චතුසච්‌චධම්‌මෙසූති අත්‌ථො. චක්‌ඛුමාති මග්‌ගපඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා චක්‌ඛුමා ච අම්‌හීති යොජෙතබ්‌බං.

    Idāni taṃ ubhayasampattiṃ dassetuṃ ‘‘yañcamhī’’tiādi vuttaṃ. Tattha yanti yasmā. Ca-saddo samuccayattho. Amhi putto buddhassāti sammāsambuddhassa orasaputto amhi. Dhammesūti lokiyesu lokuttaresu ca dhammesu, catusaccadhammesūti attho. Cakkhumāti maggapaññācakkhunā cakkhumā ca amhīti yojetabbaṃ.

    පුන අපරාපරෙහිපි පරියායෙහි අත්‌තනි උභයසම්‌පත්‌තිං දස්‌සෙතුං – ‘‘යඤ්‌ච මෙ ආසවා ඛීණා’’ති ගාථමාහ. තත්‌ථ දක්‌ඛිණෙය්‍යොති දක්‌ඛිණාරහො. අමතද්‌දසොති නිබ්‌බානස්‌ස දස්‌සාවී. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    Puna aparāparehipi pariyāyehi attani ubhayasampattiṃ dassetuṃ – ‘‘yañca me āsavā khīṇā’’ti gāthamāha. Tattha dakkhiṇeyyoti dakkhiṇāraho. Amataddasoti nibbānassa dassāvī. Sesaṃ suviññeyyameva.

    ඉදානි යාය විජ්‌ජාසම්‌පත්‌තියා ච විමුත්‌තිසම්‌පත්‌තියා ච අභාවෙන සත්‌තකායො කුමිනෙ බන්‌ධමච්‌ඡා විය සංසාරෙ පරිවත්‌තති, තං උභයසම්‌පත්‌තිං අත්‌තනි දස්‌සෙතුං ‘‘කාමන්‌ධා’’ති ගාථාද්‌වයමාහ. තත්‌ථ කාමෙහි කාමෙසු වා අන්‌ධාති කාමන්‌ධා. ‘‘ඡන්‌දො රාගො’’තිආදිවිභාගෙහි (චූළනි. අජිතමාණවපුච්‌ඡානිද්‌දෙස 8) කිලෙසකාමෙහි රූපාදීසු වත්‌ථුකාමෙසු අනාදීනවදස්‌සිතාය අන්‌ධීකතා. ජාලපච්‌ඡන්‌නාති සකලං භවත්‌තයං අජ්‌ඣොත්‌ථරිත්‌වා ඨිතෙන විසත්‌තිකාජාලෙන පකාරතො ඡන්‌නා පලිගුණ්‌ඨිතා. තණ්‌හාඡදනඡාදිතාති තතො එව තණ්‌හාසඞ්‌ඛාතෙන ඡදනෙන ඡාදිතා නිවුතා සබ්‌බසො පටිකුජ්‌ජිතා. පමත්‌තබන්‌ධුනා බද්‌ධා, මච්‌ඡාව කුමිනාමුඛෙති කුමිනාමුඛෙ මච්‌ඡබන්‌ධානං මච්‌ඡපසිබ්‌බකමුඛෙ බද්‌ධා මච්‌ඡා විය පමත්‌තබන්‌ධුනා මාරෙන යෙන කාමබන්‌ධනෙන බද්‌ධා ඉමෙ සත්‌තා තතො න නිගච්‌ඡන්‌ති අන්‌තොබන්‌ධනගතාව හොන්‌ති.

    Idāni yāya vijjāsampattiyā ca vimuttisampattiyā ca abhāvena sattakāyo kumine bandhamacchā viya saṃsāre parivattati, taṃ ubhayasampattiṃ attani dassetuṃ ‘‘kāmandhā’’ti gāthādvayamāha. Tattha kāmehi kāmesu vā andhāti kāmandhā. ‘‘Chando rāgo’’tiādivibhāgehi (cūḷani. ajitamāṇavapucchāniddesa 8) kilesakāmehi rūpādīsu vatthukāmesu anādīnavadassitāya andhīkatā. Jālapacchannāti sakalaṃ bhavattayaṃ ajjhottharitvā ṭhitena visattikājālena pakārato channā paliguṇṭhitā. Taṇhāchadanachāditāti tato eva taṇhāsaṅkhātena chadanena chāditā nivutā sabbaso paṭikujjitā. Pamattabandhunā baddhā, macchāva kumināmukheti kumināmukhe macchabandhānaṃ macchapasibbakamukhe baddhā macchā viya pamattabandhunā mārena yena kāmabandhanena baddhā ime sattā tato na nigacchanti antobandhanagatāva honti.

    තං තථාරූපං කාමං බන්‌ධනභූතං උජ්‌ඣිත්‌වා පුබ්‌බභාගපටිපත්‌තියා පහාය කිලෙසමාරස්‌ස බන්‌ධනං ඡෙත්‌වා, පුන අරියමග්‌ගසත්‌ථෙන අනවසෙසතො සමුච්‌ඡින්‌දිත්‌වා තතො එව අවිජ්‌ජාසඞ්‌ඛාතෙන මූලෙන සමූලං, කාමතණ්‌හාදිකං තණ්‌හං අබ්‌බුය්‌හ උද්‌ධරිත්‌වා සබ්‌බකිලෙසදරථපරිළාහාභාවතො, සීතිභූතො සඋපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා නිබ්‌බුතො, අහං අස්‌මි හොමීති අත්‌ථො.

    Taṃ tathārūpaṃ kāmaṃ bandhanabhūtaṃ ujjhitvā pubbabhāgapaṭipattiyā pahāya kilesamārassa bandhanaṃ chetvā, puna ariyamaggasatthena anavasesato samucchinditvā tato eva avijjāsaṅkhātena mūlena samūlaṃ, kāmataṇhādikaṃ taṇhaṃ abbuyha uddharitvā sabbakilesadarathapariḷāhābhāvato, sītibhūto saupādisesāya nibbānadhātuyā nibbuto, ahaṃ asmi homīti attho.

    රාහුලත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Rāhulattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 8. රාහුලත්‌ථෙරගාථා • 8. Rāhulattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact