Library / Tipiṭaka / तिपिटक • Tipiṭaka / संयुत्तनिकाय • Saṃyuttanikāya

    ८. राहुलोवादसुत्तं

    8. Rāhulovādasuttaṃ

    १२१. एकं समयं भगवा सावत्थियं विहरति जेतवने अनाथपिण्डिकस्स आरामे। अथ खो भगवतो रहोगतस्स पटिसल्‍लीनस्स एवं चेतसो परिवितक्‍को उदपादि – ‘‘परिपक्‍का खो राहुलस्स विमुत्तिपरिपाचनिया धम्मा; यंनूनाहं राहुलं उत्तरिं आसवानं खये विनेय्य’’न्ति। अथ खो भगवा पुब्बण्हसमयं निवासेत्वा पत्तचीवरमादाय सावत्थियं पिण्डाय चरित्वा पच्छाभत्तं पिण्डपातपटिक्‍कन्तो आयस्मन्तं राहुलं आमन्तेसि – ‘‘गण्हाहि, राहुल, निसीदनं। येन अन्धवनं तेनुपसङ्कमिस्साम दिवाविहाराया’’ति । ‘‘एवं, भन्ते’’ति खो आयस्मा राहुलो भगवतो पटिस्सुत्वा निसीदनं आदाय भगवन्तं पिट्ठितो पिट्ठितो अनुबन्धि।

    121. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi – ‘‘paripakkā kho rāhulassa vimuttiparipācaniyā dhammā; yaṃnūnāhaṃ rāhulaṃ uttariṃ āsavānaṃ khaye vineyya’’nti. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto āyasmantaṃ rāhulaṃ āmantesi – ‘‘gaṇhāhi, rāhula, nisīdanaṃ. Yena andhavanaṃ tenupasaṅkamissāma divāvihārāyā’’ti . ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho āyasmā rāhulo bhagavato paṭissutvā nisīdanaṃ ādāya bhagavantaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandhi.

    तेन खो पन समयेन अनेकानि देवतासहस्सानि भगवन्तं अनुबन्धानि होन्ति – ‘‘अज्‍ज भगवा आयस्मन्तं राहुलं उत्तरिं आसवानं खये विनेस्सती’’ति। अथ खो भगवा अन्धवनं अज्झोगाहेत्वा अञ्‍ञतरस्मिं रुक्खमूले पञ्‍ञत्ते आसने निसीदि। आयस्मापि खो राहुलो भगवन्तं अभिवादेत्वा एकमन्तं निसीदि। एकमन्तं निसिन्‍नं खो आयस्मन्तं राहुलं भगवा एतदवोच –

    Tena kho pana samayena anekāni devatāsahassāni bhagavantaṃ anubandhāni honti – ‘‘ajja bhagavā āyasmantaṃ rāhulaṃ uttariṃ āsavānaṃ khaye vinessatī’’ti. Atha kho bhagavā andhavanaṃ ajjhogāhetvā aññatarasmiṃ rukkhamūle paññatte āsane nisīdi. Āyasmāpi kho rāhulo bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ rāhulaṃ bhagavā etadavoca –

    ‘‘तं किं मञ्‍ञसि, राहुल, चक्खु निच्‍चं वा अनिच्‍चं वा’’ति?

    ‘‘Taṃ kiṃ maññasi, rāhula, cakkhu niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चं, भन्ते’’।

    ‘‘Aniccaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं वा तं सुखं वा’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti?

    ‘‘दुक्खं, भन्ते’’।

    ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं विपरिणामधम्मं, कल्‍लं नु तं समनुपस्सितुं – ‘एतं मम, एसोहमस्मि, एसो मे अत्ता’’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti?

    ‘‘नो हेतं, भन्ते’’। ( ) 1

    ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ( ) 2

    ‘‘रूपा निच्‍चा वा अनिच्‍चा वा’’ति?

    ‘‘Rūpā niccā vā aniccā vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चा, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Aniccā, bhante’’…pe….

    ‘‘चक्खुविञ्‍ञाणं निच्‍चं वा अनिच्‍चं वा’’ति?

    ‘‘Cakkhuviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चं, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Aniccaṃ, bhante’’…pe….

    ‘‘चक्खुसम्फस्सो निच्‍चो वा अनिच्‍चो वा’’ति?

    ‘‘Cakkhusamphasso nicco vā anicco vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चो, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Anicco, bhante’’…pe….

    ‘‘यम्पिदं चक्खुसम्फस्सपच्‍चया उप्पज्‍जति वेदनागतं, सञ्‍ञागतं, सङ्खारगतं, विञ्‍ञाणगतं, तम्पि निच्‍चं वा अनिच्‍चं वा’’ति?

    ‘‘Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedanāgataṃ, saññāgataṃ, saṅkhāragataṃ, viññāṇagataṃ, tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चं, भन्ते’’।

    ‘‘Aniccaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं वा तं सुखं वा’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti?

    ‘‘दुक्खं, भन्ते’’।

    ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं विपरिणामधम्मं, कल्‍लं नु तं समनुपस्सितुं – ‘एतं मम, एसोहमस्मि , एसो मे अत्ता’’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi , eso me attā’’’ti?

    ‘‘नो हेतं, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘No hetaṃ, bhante’’…pe….

    ‘‘जिव्हा निच्‍चा वा अनिच्‍चा वा’’ति?

    ‘‘Jivhā niccā vā aniccā vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चा, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Aniccā, bhante’’…pe….

    ‘‘जिव्हाविञ्‍ञाणं निच्‍चं वा अनिच्‍चं वा’’ति?

    ‘‘Jivhāviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चं, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Aniccaṃ, bhante’’…pe….

    ‘‘जिव्हासम्फस्सो निच्‍चो वा अनिच्‍चो वा’’ति?

    ‘‘Jivhāsamphasso nicco vā anicco vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चो, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Anicco, bhante’’…pe….

    ‘‘यम्पिदं जिव्हासम्फस्सपच्‍चया उप्पज्‍जति वेदनागतं, सञ्‍ञागतं, सङ्खारगतं, विञ्‍ञाणगतं, तम्पि निच्‍चं वा अनिच्‍चं वा’’ति?

    ‘‘Yampidaṃ jivhāsamphassapaccayā uppajjati vedanāgataṃ, saññāgataṃ, saṅkhāragataṃ, viññāṇagataṃ, tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चं, भन्ते’’।

    ‘‘Aniccaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं वा तं सुखं वा’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti?

    ‘‘दुक्खं, भन्ते’’।

    ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं विपरिणामधम्मं, कल्‍लं नु तं समनुपस्सितुं – ‘एतं मम, एसोहमस्मि, एसो मे अत्ता’’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti?

    ‘‘नो हेतं, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘No hetaṃ, bhante’’…pe….

    ‘‘मनो निच्‍चो वा अनिच्‍चो वा’’ति?

    ‘‘Mano nicco vā anicco vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चो, भन्ते’’।

    ‘‘Anicco, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं वा तं सुखं वाति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vāti?

    ‘‘दुक्खं, भन्ते’’।

    ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं विपरिणामधम्मं, कल्‍लं नु तं समनुपस्सितुं ‘एतं मम, एसोहमस्मि, एसो मे अत्ता’’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti?

    ‘‘नो हेतं, भन्ते’’।

    ‘‘No hetaṃ, bhante’’.

    ‘‘धम्मा निच्‍चा वा अनिच्‍चा वा’’ति?

    ‘‘Dhammā niccā vā aniccā vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चा, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Aniccā, bhante’’…pe….

    ‘‘मनोविञ्‍ञाणं निच्‍चं वा अनिच्‍चं वा’’ति?

    ‘‘Manoviññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चं, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Aniccaṃ, bhante’’…pe….

    ‘‘मनोसम्फस्सो निच्‍चो वा अनिच्‍चो वा’’ति?

    ‘‘Manosamphasso nicco vā anicco vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चो, भन्ते’’…पे॰…।

    ‘‘Anicco, bhante’’…pe….

    ‘‘यम्पिदं मनोसम्फस्सपच्‍चया उप्पज्‍जति वेदनागतं, सञ्‍ञागतं, सङ्खारगतं, विञ्‍ञाणगतं, तम्पि निच्‍चं वा अनिच्‍चं वा’’ति?

    ‘‘Yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedanāgataṃ, saññāgataṃ, saṅkhāragataṃ, viññāṇagataṃ, tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?

    ‘‘अनिच्‍चं, भन्ते’’।

    ‘‘Aniccaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं वा तं सुखं वा’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti?

    ‘‘दुक्खं, भन्ते’’।

    ‘‘Dukkhaṃ, bhante’’.

    ‘‘यं पनानिच्‍चं दुक्खं विपरिणामधम्मं, कल्‍लं नु तं समनुपस्सितुं – ‘एतं मम, एसोहमस्मि, एसो मे अत्ता’’’ति?

    ‘‘Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti?

    ‘‘नो हेतं, भन्ते’’।

    ‘‘No hetaṃ, bhante’’.

    ‘‘एवं पस्सं, राहुल, सुतवा अरियसावको चक्खुस्मिम्पि निब्बिन्दति, रूपेसुपि निब्बिन्दति, चक्खुविञ्‍ञाणेपि निब्बिन्दति, चक्खुसम्फस्सेपि निब्बिन्दति, यम्पिदं चक्खुसम्फस्सपच्‍चया उप्पज्‍जति वेदनागतं सञ्‍ञागतं सङ्खारगतं विञ्‍ञाणगतं तस्मिम्पि निब्बिन्दति…पे॰… जिव्हायपि निब्बिन्दति, रसेसुपि निब्बिन्दति, जिव्हाविञ्‍ञाणेपि निब्बिन्दति, जिव्हासम्फस्सेपि निब्बिन्दति, यम्पिदं जिव्हासम्फस्सपच्‍चया उप्पज्‍जति वेदनागतं सञ्‍ञागतं सङ्खारगतं विञ्‍ञाणगतं तस्मिम्पि निब्बिन्दति…पे॰…।

    ‘‘Evaṃ passaṃ, rāhula, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati, yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedanāgataṃ saññāgataṃ saṅkhāragataṃ viññāṇagataṃ tasmimpi nibbindati…pe… jivhāyapi nibbindati, rasesupi nibbindati, jivhāviññāṇepi nibbindati, jivhāsamphassepi nibbindati, yampidaṃ jivhāsamphassapaccayā uppajjati vedanāgataṃ saññāgataṃ saṅkhāragataṃ viññāṇagataṃ tasmimpi nibbindati…pe….

    ‘‘मनस्मिम्पि निब्बिन्दति, धम्मेसुपि निब्बिन्दति, मनोविञ्‍ञाणेपि निब्बिन्दति, मनोसम्फस्सेपि निब्बिन्दति, यम्पिदं मनोसम्फस्सपच्‍चया उप्पज्‍जति वेदनागतं सञ्‍ञागतं सङ्खारगतं विञ्‍ञाणगतं तस्मिम्पि निब्बिन्दति। निब्बिन्दं विरज्‍जति; विरागा विमुच्‍चति; विमुत्तस्मिं विमुत्तमिति ञाणं होति। ‘खीणा जाति, वुसितं ब्रह्मचरियं, कतं करणीयं, नापरं इत्थत्ताया’ति पजानाती’’ति।

    ‘‘Manasmimpi nibbindati, dhammesupi nibbindati, manoviññāṇepi nibbindati, manosamphassepi nibbindati, yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedanāgataṃ saññāgataṃ saṅkhāragataṃ viññāṇagataṃ tasmimpi nibbindati. Nibbindaṃ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī’’ti.

    इदमवोच भगवा। अत्तमनो आयस्मा राहुलो भगवतो भासितं अभिनन्दि। इमस्मिञ्‍च पन वेय्याकरणस्मिं भञ्‍ञमाने आयस्मतो राहुलस्स अनुपादाय आसवेहि चित्तं विमुच्‍चि। अनेकानञ्‍च देवतासहस्सानं विरजं वीतमलं धम्मचक्खुं उदपादि – ‘‘यं किञ्‍चि समुदयधम्मं, सब्बं तं निरोधधम्म’’न्ति। अट्ठमं।

    Idamavoca bhagavā. Attamano āyasmā rāhulo bhagavato bhāsitaṃ abhinandi. Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne āyasmato rāhulassa anupādāya āsavehi cittaṃ vimucci. Anekānañca devatāsahassānaṃ virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – ‘‘yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma’’nti. Aṭṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. (तं किं मञ्‍ञसि) एवमितरेसुपि (म॰ नि॰ ३.४१६-४१७)
    2. (taṃ kiṃ maññasi) evamitaresupi (ma. ni. 3.416-417)



    Related texts:



    अट्ठकथा • Aṭṭhakathā / सुत्तपिटक (अट्ठकथा) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / संयुत्तनिकाय (अट्ठकथा) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ८. राहुलोवादसुत्तवण्णना • 8. Rāhulovādasuttavaṇṇanā

    टीका • Tīkā / सुत्तपिटक (टीका) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / संयुत्तनिकाय (टीका) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ८. राहुलोवादसुत्तवण्णना • 8. Rāhulovādasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact