Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [៣៣៤] ៤. រាជោវាទជាតកវណ្ណនា

    [334] 4. Rājovādajātakavaṇṇanā

    គវំ ចេ តរមានានន្តិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ រាជោវាទំ អារព្ភ កថេសិ។ វត្ថុ តេសកុណជាតកេ (ជា. ២.១៧.១ អាទយោ) អាវិ ភវិស្សតិ។ ឥធ បន សត្ថា ‘‘មហារាជ, បោរាណករាជានោបិ បណ្ឌិតានំ កថំ សុត្វា ធម្មេន សមេន រជ្ជំ ការេន្តា សគ្គបុរំ បូរយមានា គមិំសូ’’តិ វត្វា រញ្ញា យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។

    Gavaṃce taramānānanti idaṃ satthā jetavane viharanto rājovādaṃ ārabbha kathesi. Vatthu tesakuṇajātake (jā. 2.17.1 ādayo) āvi bhavissati. Idha pana satthā ‘‘mahārāja, porāṇakarājānopi paṇḍitānaṃ kathaṃ sutvā dhammena samena rajjaṃ kārentā saggapuraṃ pūrayamānā gamiṃsū’’ti vatvā raññā yācito atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ សិក្ខិតសព្ពសិប្បោ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា រមណីយេ ហិមវន្តបទេសេ វនមូលផលាហារោ វិហាសិ។ អថ រាជា អគុណបរិយេសកោ ហុត្វា ‘‘អត្ថិ នុ ខោ មេ កោចិ អគុណំ កថេន្តោ’’តិ បរិយេសន្តោ អន្តោជនេ ច ពហិជនេ ច អន្តោនគរេ ច ពហិនគរេ ច កញ្ចិ អត្តនោ អវណ្ណវាទិំ អទិស្វា ‘‘ជនបទេ នុ ខោ កថ’’ន្តិ អញ្ញាតកវេសេន ជនបទំ ចរិ។ តត្រាបិ អវណ្ណវាទិំ អបស្សន្តោ អត្តនោ គុណកថមេវ សុត្វា ‘‘ហិមវន្តបទេសេ នុ ខោ កថ’’ន្តិ អរញ្ញំ បវិសិត្វា វិចរន្តោ ពោធិសត្តស្ស អស្សមំ បត្វា តំ អភិវាទេត្វា កតបដិសន្ថារោ ឯកមន្តំ និសីទិ។

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto sikkhitasabbasippo isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā ramaṇīye himavantapadese vanamūlaphalāhāro vihāsi. Atha rājā aguṇapariyesako hutvā ‘‘atthi nu kho me koci aguṇaṃ kathento’’ti pariyesanto antojane ca bahijane ca antonagare ca bahinagare ca kañci attano avaṇṇavādiṃ adisvā ‘‘janapade nu kho katha’’nti aññātakavesena janapadaṃ cari. Tatrāpi avaṇṇavādiṃ apassanto attano guṇakathameva sutvā ‘‘himavantapadese nu kho katha’’nti araññaṃ pavisitvā vicaranto bodhisattassa assamaṃ patvā taṃ abhivādetvā katapaṭisanthāro ekamantaṃ nisīdi.

    តទា ពោធិសត្តោ អរញ្ញតោ បរិបក្កានិ និគ្រោធផលានិ អាហរិត្វា បរិភុញ្ជិ, តានិ ហោន្តិ មធុរានិ ឱជវន្តានិ សក្ខរចុណ្ណសមរសានិ។ សោ រាជានម្បិ អាមន្តេត្វា ‘‘ឥមំ មហាបុញ្ញ, និគ្រោធបក្កផលំ ខាទិត្វា បានីយំ បិវា’’តិ អាហ។ រាជា តថា កត្វា ពោធិសត្តំ បុច្ឆិ ‘‘កិំ នុ ខោ, ភន្តេ, ឥមំ និគ្រោធបក្កំ អតិ វិយ មធុរ’’ន្តិ? ‘‘មហាបុញ្ញ, នូន រាជា ធម្មេន សមេន រជ្ជំ ការេតិ, តេនេតំ មធុរន្តិ។ រញ្ញោ អធម្មិកកាលេ អមធុរំ នុ ខោ, ភន្តេ, ហោតី’’តិ។ ‘‘អាម, មហាបុញ្ញ, រាជូសុ អធម្មិកេសុ តេលមធុផាណិតាទីនិបិ វនមូលផលានិបិ អមធុរានិ ហោន្តិ និរោជានិ, ន កេវលំ ឯតានិ, សកលម្បិ រដ្ឋំ និរោជំ កសដំ ហោតិ។ តេសុ បន ធម្មិកេសុ សព្ពានិ តានិ មធុរានិ ហោន្តិ ឱជវន្តានិ, សកលម្បិ រដ្ឋំ ឱជវន្តមេវ ហោតី’’តិ។ រាជា ‘‘ឯវំ ភវិស្សតិ, ភន្តេ’’តិ អត្តនោ រាជភាវំ អជានាបេត្វាវ ពោធិសត្តំ វន្ទិត្វា ពារាណសិំ គន្ត្វា ‘‘តាបសស្ស វចនំ វីមំសិស្សាមី’’តិ អធម្មេន រជ្ជំ ការេត្វា ‘‘ឥទានិ ជានិស្សាមី’’តិ កិញ្ចិ កាលំ វីតិនាមេត្វា បុន តត្ថ គន្ត្វា តំ វន្ទិត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។

    Tadā bodhisatto araññato paripakkāni nigrodhaphalāni āharitvā paribhuñji, tāni honti madhurāni ojavantāni sakkharacuṇṇasamarasāni. So rājānampi āmantetvā ‘‘imaṃ mahāpuñña, nigrodhapakkaphalaṃ khāditvā pānīyaṃ pivā’’ti āha. Rājā tathā katvā bodhisattaṃ pucchi ‘‘kiṃ nu kho, bhante, imaṃ nigrodhapakkaṃ ati viya madhura’’nti? ‘‘Mahāpuñña, nūna rājā dhammena samena rajjaṃ kāreti, tenetaṃ madhuranti. Rañño adhammikakāle amadhuraṃ nu kho, bhante, hotī’’ti. ‘‘Āma, mahāpuñña, rājūsu adhammikesu telamadhuphāṇitādīnipi vanamūlaphalānipi amadhurāni honti nirojāni, na kevalaṃ etāni, sakalampi raṭṭhaṃ nirojaṃ kasaṭaṃ hoti. Tesu pana dhammikesu sabbāni tāni madhurāni honti ojavantāni, sakalampi raṭṭhaṃ ojavantameva hotī’’ti. Rājā ‘‘evaṃ bhavissati, bhante’’ti attano rājabhāvaṃ ajānāpetvāva bodhisattaṃ vanditvā bārāṇasiṃ gantvā ‘‘tāpasassa vacanaṃ vīmaṃsissāmī’’ti adhammena rajjaṃ kāretvā ‘‘idāni jānissāmī’’ti kiñci kālaṃ vītināmetvā puna tattha gantvā taṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi.

    ពោធិសត្តោបិស្ស តថេវ វត្វា និគ្រោធបក្កំ អទាសិ, តំ តស្ស តិត្តករសំ អហោសិ។ រាជា ‘‘អមធុរំ និរស’’ន្តិ សហ ខេឡេន ឆឌ្ឌេត្វា ‘‘តិត្តកំ, ភន្តេ’’តិ អាហ។ ពោធិសត្តោ ‘‘មហាបុញ្ញ, នូន រាជា អធម្មិកោ ភវិស្សតិ។ រាជូនញ្ហិ អធម្មិកកាលេ អរញ្ញេ ផលាផលំ អាទិំ កត្វា សព្ពំ អមធុរំ និរោជំ ជាត’’ន្តិ វត្វា ឥមា គាថា អភាសិ –

    Bodhisattopissa tatheva vatvā nigrodhapakkaṃ adāsi, taṃ tassa tittakarasaṃ ahosi. Rājā ‘‘amadhuraṃ nirasa’’nti saha kheḷena chaḍḍetvā ‘‘tittakaṃ, bhante’’ti āha. Bodhisatto ‘‘mahāpuñña, nūna rājā adhammiko bhavissati. Rājūnañhi adhammikakāle araññe phalāphalaṃ ādiṃ katvā sabbaṃ amadhuraṃ nirojaṃ jāta’’nti vatvā imā gāthā abhāsi –

    ១៣៣.

    133.

    ‘‘គវេ ចេ តរមានានំ, ជិម្ហំ គច្ឆតិ បុង្គវោ;

    ‘‘Gave ce taramānānaṃ, jimhaṃ gacchati puṅgavo;

    សព្ពា តា ជិម្ហំ គច្ឆន្តិ, នេត្តេ ជិម្ហំ គតេ សតិ។

    Sabbā tā jimhaṃ gacchanti, nette jimhaṃ gate sati.

    ១៣៤.

    134.

    ‘‘ឯវមេវ មនុស្សេសុ, យោ ហោតិ សេដ្ឋសម្មតោ;

    ‘‘Evameva manussesu, yo hoti seṭṭhasammato;

    សោ ចេ អធម្មំ ចរតិ, បគេវ ឥតរា បជា;

    So ce adhammaṃ carati, pageva itarā pajā;

    សព្ពំ រដ្ឋំ ទុខំ សេតិ, រាជា ចេ ហោតិ អធម្មិកោ។

    Sabbaṃ raṭṭhaṃ dukhaṃ seti, rājā ce hoti adhammiko.

    ១៣៥.

    135.

    ‘‘គវំ ចេ តរមានានំ, ឧជុំ គច្ឆតិ បុង្គវោ;

    ‘‘Gavaṃ ce taramānānaṃ, ujuṃ gacchati puṅgavo;

    សព្ពា គាវី ឧជុំ យន្តិ, នេត្តេ ឧជុំ គតេ សតិ។

    Sabbā gāvī ujuṃ yanti, nette ujuṃ gate sati.

    ១៣៦.

    136.

    ‘‘ឯវមេវ មនុស្សេសុ, យោ ហោតិ សេដ្ឋសម្មតោ;

    ‘‘Evameva manussesu, yo hoti seṭṭhasammato;

    សោ សចេ ធម្មំ ចរតិ, បគេវ ឥតរា បជា;

    So sace dhammaṃ carati, pageva itarā pajā;

    សព្ពំ រដ្ឋំ សុខំ សេតិ, រាជា ចេ ហោតិ ធម្មិកោ’’តិ។

    Sabbaṃ raṭṭhaṃ sukhaṃ seti, rājā ce hoti dhammiko’’ti.

    តត្ថ គវន្តិ គុន្នំ។ តរមានានន្តិ នទិំ ឱតរន្តានំ។ ជិម្ហន្តិ កុដិលំ វង្កំ។ នេត្តេតិ នាយកេ គហេត្វា គច្ឆន្តេ គវជេដ្ឋកេ ឧសភេ បុង្គវេ។ បគេវ ឥតរា បជាតិ ឥតរេ សត្តា បុរេតរមេវ អធម្មំ ចរន្តីតិ អត្ថោ។ ទុខំ សេតីតិ ន កេវលំ សេតិ, ចតូសុបិ ឥរិយាបថេសុ ទុក្ខមេវ វិន្ទតិ។ អធម្មិកោតិ យទិ រាជា ឆន្ទាទិអគតិគមនវសេន អធម្មិកោ ហោតិ។ សុខំ សេតីតិ សចេ រាជា អគតិគមនំ បហាយ ធម្មិកោ ហោតិ, សព្ពំ រដ្ឋំ ចតូសុ ឥរិយាបថេសុ សុខប្បត្តមេវ ហោតីតិ។

    Tattha gavanti gunnaṃ. Taramānānanti nadiṃ otarantānaṃ. Jimhanti kuṭilaṃ vaṅkaṃ. Netteti nāyake gahetvā gacchante gavajeṭṭhake usabhe puṅgave. Pageva itarā pajāti itare sattā puretarameva adhammaṃ carantīti attho. Dukhaṃ setīti na kevalaṃ seti, catūsupi iriyāpathesu dukkhameva vindati. Adhammikoti yadi rājā chandādiagatigamanavasena adhammiko hoti. Sukhaṃ setīti sace rājā agatigamanaṃ pahāya dhammiko hoti, sabbaṃ raṭṭhaṃ catūsu iriyāpathesu sukhappattameva hotīti.

    រាជា ពោធិសត្តស្ស ធម្មំ សុត្វា អត្តនោ រាជភាវំ ជានាបេត្វា ‘‘ភន្តេ, បុព្ពេ និគ្រោធបក្កំ អហមេវ មធុរំ កត្វា តិត្តកំ អកាសិំ, ឥទានិ បុន មធុរំ ករិស្សាមី’’តិ ពោធិសត្តំ វន្ទិត្វា នគរំ គន្ត្វា ធម្មេន រជ្ជំ ការេន្តោ សព្ពំ បដិបាកតិកំ អកាសិ។

    Rājā bodhisattassa dhammaṃ sutvā attano rājabhāvaṃ jānāpetvā ‘‘bhante, pubbe nigrodhapakkaṃ ahameva madhuraṃ katvā tittakaṃ akāsiṃ, idāni puna madhuraṃ karissāmī’’ti bodhisattaṃ vanditvā nagaraṃ gantvā dhammena rajjaṃ kārento sabbaṃ paṭipākatikaṃ akāsi.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា រាជា អានន្ទោ អហោសិ, តាបសោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājā ānando ahosi, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.

    រាជោវាទជាតកវណ្ណនា ចតុត្ថា។

    Rājovādajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៣៣៤. រាជោវាទជាតកំ • 334. Rājovādajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact