Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៦។៨៤
Numbered Discourses 6.84
៨។ អរហត្តវគ្គ
8. Perfection
រត្តិទិវសសុត្ត
Day and Night
“ឆហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតស្ស ភិក្ខុនោ យា រត្តិ វា ទិវសោ វា អាគច្ឆតិ ហានិយេវ បាដិកង្ខា កុសលេសុ ធម្មេសុ, នោ វុទ្ធិ។ កតមេហិ ឆហិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ មហិច្ឆោ ហោតិ, វិឃាតវា, អសន្តុដ្ឋោ, ឥតរីតរចីវរបិណ្ឌបាតសេនាសនគិលានប្បច្ចយភេសជ្ជបរិក្ខារេន, អស្សទ្ធោ ហោតិ, ទុស្សីលោ ហោតិ, កុសីតោ ហោតិ, មុដ្ឋស្សតិ ហោតិ, ទុប្បញ្ញោ ហោតិ។ ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, ឆហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតស្ស ភិក្ខុនោ យា រត្តិ វា ទិវសោ វា អាគច្ឆតិ ហានិយេវ បាដិកង្ខា កុសលេសុ ធម្មេសុ, នោ វុទ្ធិ។
“Bhikkhus, a bhikkhu with six qualities can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night. What six? It’s when a bhikkhu has many desires—they’re frustrated and not content with any kind of robes, almsfood, lodgings, and medicines and supplies for the sick. And they’re faithless, unethical, unmindful, and witless. A bhikkhu with these six qualities can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night.
ឆហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតស្ស ភិក្ខុនោ យា រត្តិ វា ទិវសោ វា អាគច្ឆតិ វុទ្ធិយេវ បាដិកង្ខា កុសលេសុ ធម្មេសុ, នោ បរិហានិ។ កតមេហិ ឆហិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ន មហិច្ឆោ ហោតិ, អវិឃាតវា, សន្តុដ្ឋោ, ឥតរីតរចីវរបិណ្ឌបាតសេនាសនគិលានប្បច្ចយភេសជ្ជបរិក្ខារេន, សទ្ធោ ហោតិ, សីលវា ហោតិ, អារទ្ធវីរិយោ ហោតិ, សតិមា ហោតិ, បញ្ញវា ហោតិ។ ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, ឆហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតស្ស ភិក្ខុនោ យា រត្តិ វា ទិវសោ វា អាគច្ឆតិ វុទ្ធិយេវ បាដិកង្ខា, កុសលេសុ ធម្មេសុ នោ បរិហានី”តិ។
A bhikkhu with six qualities can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night. What six? It’s when a bhikkhu doesn’t have many desires—they’re not frustrated but content with any kind of robes, almsfood, lodgings, and medicines and supplies for the sick. And they’re faithful, ethical, mindful, and wise. A bhikkhu with these six qualities can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.”
ទសមំ។
អរហត្តវគ្គោ អដ្ឋមោ។
តស្សុទ្ទានំ
ទុក្ខំ អរហត្តំ ឧត្តរិ ច, សុខំ អធិគមេន ច; មហន្តត្តំ ទ្វយំ និរយេ, អគ្គធម្មញ្ច រត្តិយោតិ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]