Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / ৰিমানৰত্থু-অট্ঠকথা • Vimānavatthu-aṭṭhakathā |
২. রেৰতীৰিমানৰণ্ণনা
2. Revatīvimānavaṇṇanā
উট্ঠেহি রেৰতে সুপাপধম্মেতি রেৰতীৰিমানং। তস্স কা উপ্পত্তি? ভগৰা বারাণসিযং ৰিহরতি ইসিপতনে মিগদাযে। তেন সমযেন বারাণসিযং সদ্ধাসম্পন্নস্স কুলস্স পুত্তো নন্দিযো নাম উপাসকো অহোসি সদ্ধাসম্পন্নো দাযকো দানপতি সঙ্ঘুপট্ঠাকো। অথস্স মাতাপিতরো সম্মুখগেহতো মাতুলধীতরং রেৰতিং নাম কঞ্ঞং আনেতুকামা অহেসুং। সা পন অস্সদ্ধা অদানসীলা, নন্দিযো তং ন ইচ্ছি। তস্স মাতা রেৰতিং আহ ‘‘অম্ম, ত্ৰং ইমং গেহং আগন্ত্ৰা ভিক্খুসঙ্ঘস্স নিসীদনট্ঠানং হরিতেন গোমযেন উপলিম্পিত্ৰা আসনানি পঞ্ঞাপেহি, আধারকে ঠপেহি, ভিক্খূনং আগতকালে ৰন্দিত্ৰা পত্তং গহেত্ৰা নিসীদাপেত্ৰা ধমকরণেন পানীযং পরিস্সাৰেত্ৰা ভুত্তকালে পত্তানি ধোৰাহি, এৰং মে পুত্তস্স আরাধিকা ভৰিস্সসী’’তি। সা তথা অকাসি। অথ নং ‘‘ওৰাদক্খমা জাতা’’তি পুত্তস্স আরোচেত্ৰা তেন ‘‘সাধূ’’তি সম্পটিচ্ছিতে দিৰসং ঠপেত্ৰা আৰাহং করিংসু।
Uṭṭhehirevate supāpadhammeti revatīvimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye. Tena samayena bārāṇasiyaṃ saddhāsampannassa kulassa putto nandiyo nāma upāsako ahosi saddhāsampanno dāyako dānapati saṅghupaṭṭhāko. Athassa mātāpitaro sammukhagehato mātuladhītaraṃ revatiṃ nāma kaññaṃ ānetukāmā ahesuṃ. Sā pana assaddhā adānasīlā, nandiyo taṃ na icchi. Tassa mātā revatiṃ āha ‘‘amma, tvaṃ imaṃ gehaṃ āgantvā bhikkhusaṅghassa nisīdanaṭṭhānaṃ haritena gomayena upalimpitvā āsanāni paññāpehi, ādhārake ṭhapehi, bhikkhūnaṃ āgatakāle vanditvā pattaṃ gahetvā nisīdāpetvā dhamakaraṇena pānīyaṃ parissāvetvā bhuttakāle pattāni dhovāhi, evaṃ me puttassa ārādhikā bhavissasī’’ti. Sā tathā akāsi. Atha naṃ ‘‘ovādakkhamā jātā’’ti puttassa ārocetvā tena ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchite divasaṃ ṭhapetvā āvāhaṃ kariṃsu.
অথ নং নন্দিযো আহ ‘‘সচে ভিক্খুসঙ্ঘং মাতাপিতরো চ মে উপট্ঠহিস্সসি, এৰং ইমস্মিং গেহে ৰসিতুং লভিস্সসি, অপ্পমত্তা হোহী’’তি। সা ‘‘সাধূ’’তি পটিস্সুণিত্ৰা কিঞ্চি কালং সদ্ধা ৰিয হুত্ৰা ভত্তারং অনৰত্তেন্তী দ্ৰে পুত্তে ৰিজাযি। নন্দিযস্স মাতাপিতরো কালমকংসু। গেহে সব্বিস্সরিযং তস্সা এৰ অহোসি। নন্দিযোপি মহাদানপতি হুত্ৰা ভিক্খুসঙ্ঘস্স দানং পট্ঠপেসি, কপণদ্ধিকাদীনম্পি গেহদ্ৰারে পাকৰত্তং পট্ঠপেসি। ইসিপতনমহাৰিহারে চতূহি গব্ভেহি পটিমণ্ডিতং চতুসালং কারেত্ৰা মঞ্চপীঠাদীনি অত্থরাপেত্ৰা বুদ্ধপ্পমুখস্স ভিক্খুসঙ্ঘস্স মহাদানং দত্ৰা তথাগতস্স হত্থে দক্খিণোদকং পাতেত্ৰা নিয্যাদেসি, সহ দক্খিণোদকদানেন তাৰতিংসভৰনে আযামতো চ ৰিত্থারতো চ সমন্তা দ্ৰাদসযোজনিকো যোজনসতুব্বেধো সত্তরতনমযো অচ্ছরাগণসহস্সসঙ্ঘুট্ঠো দিব্বপাসাদো উগ্গঞ্ছি।
Atha naṃ nandiyo āha ‘‘sace bhikkhusaṅghaṃ mātāpitaro ca me upaṭṭhahissasi, evaṃ imasmiṃ gehe vasituṃ labhissasi, appamattā hohī’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā kiñci kālaṃ saddhā viya hutvā bhattāraṃ anavattentī dve putte vijāyi. Nandiyassa mātāpitaro kālamakaṃsu. Gehe sabbissariyaṃ tassā eva ahosi. Nandiyopi mahādānapati hutvā bhikkhusaṅghassa dānaṃ paṭṭhapesi, kapaṇaddhikādīnampi gehadvāre pākavattaṃ paṭṭhapesi. Isipatanamahāvihāre catūhi gabbhehi paṭimaṇḍitaṃ catusālaṃ kāretvā mañcapīṭhādīni attharāpetvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ datvā tathāgatassa hatthe dakkhiṇodakaṃ pātetvā niyyādesi, saha dakkhiṇodakadānena tāvatiṃsabhavane āyāmato ca vitthārato ca samantā dvādasayojaniko yojanasatubbedho sattaratanamayo accharāgaṇasahassasaṅghuṭṭho dibbapāsādo uggañchi.
অথাযস্মা মহামোগ্গল্লানো দেৰচারিকং চরন্তো তং পাসাদং দিস্ৰা অত্তানং ৰন্দিতুং আগতে দেৰপুত্তে পুচ্ছি ‘‘কস্সাযং পাসাদো’’তি? ‘‘ইমস্স , ভন্তে, পাসাদস্স সামিকো মনুস্সলোকে বারাণসিযং নন্দিযো নাম কুটুম্বিযপুত্তো সঙ্ঘস্স ইসিপতনমহাৰিহারে চতুসালং কারেসি, তস্সাযং নিব্বত্তো পাসাদো’’তি আহংসু। পাসাদে নিব্বত্তদেৰচ্ছরাযোপি থেরং ৰন্দিত্ৰা ‘‘ভন্তে, মযং বারাণসিযং নন্দিযস্স নাম উপাসকস্স পরিচারিকা ভৰিতুং ইধ নিব্বত্তা, তস্স এৰং ৰদেথ ‘‘তুয্হং পরিচারিকা ভৰিতুং নিব্বত্তা, দেৰতাযো তযি চিরাযন্তে উক্কণ্ঠিতা, দেৰলোকসম্পত্তি নাম মত্তিকাভাজনং ভিন্দিত্ৰা সুৰণ্ণভাজনস্স গহণং ৰিয অতিমনাপ’ন্তি ৰত্ৰা ইধাগমনত্থায তস্স ৰদেথা’’তি আহংসু। থেরো ‘‘সাধূ’’তি পটিস্সুণিত্ৰা সহসা দেৰলোকতো আগন্ত্ৰা চতুপরিসমজ্ঝে ভগৰন্তং পুচ্ছি ‘‘নিব্বত্ততি নু খো, ভন্তে, কতপুঞ্ঞানং মনুস্সলোকে ঠিতানংযেৰ দিব্বসম্পত্তী’’তি? ‘‘ননু তে, মোগ্গল্লান, নন্দিযস্স দেৰলোকে নিব্বত্তা দিব্বসম্পত্তি সামং দিট্ঠা, কস্মা মং পুচ্ছসী’’তি? ‘‘এৰং, ভন্তে, নিব্বত্ততী’’তি । অথস্স সত্থা ‘‘যথা চিরং ৰিপ্পৰসিত্ৰা আগতং পুরিসং মিত্তবন্ধৰা অভিনন্দন্তি সম্পটিচ্ছন্তি, এৰং কতপুঞ্ঞং পুগ্গলং ইতো পরলোকং গতং সকানি পুঞ্ঞানি সম্পত্তিহত্থেহি সম্পটিচ্ছন্তি পটিগ্গণ্হন্তী’’তি দস্সেন্তো –
Athāyasmā mahāmoggallāno devacārikaṃ caranto taṃ pāsādaṃ disvā attānaṃ vandituṃ āgate devaputte pucchi ‘‘kassāyaṃ pāsādo’’ti? ‘‘Imassa , bhante, pāsādassa sāmiko manussaloke bārāṇasiyaṃ nandiyo nāma kuṭumbiyaputto saṅghassa isipatanamahāvihāre catusālaṃ kāresi, tassāyaṃ nibbatto pāsādo’’ti āhaṃsu. Pāsāde nibbattadevaccharāyopi theraṃ vanditvā ‘‘bhante, mayaṃ bārāṇasiyaṃ nandiyassa nāma upāsakassa paricārikā bhavituṃ idha nibbattā, tassa evaṃ vadetha ‘‘tuyhaṃ paricārikā bhavituṃ nibbattā, devatāyo tayi cirāyante ukkaṇṭhitā, devalokasampatti nāma mattikābhājanaṃ bhinditvā suvaṇṇabhājanassa gahaṇaṃ viya atimanāpa’nti vatvā idhāgamanatthāya tassa vadethā’’ti āhaṃsu. Thero ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā sahasā devalokato āgantvā catuparisamajjhe bhagavantaṃ pucchi ‘‘nibbattati nu kho, bhante, katapuññānaṃ manussaloke ṭhitānaṃyeva dibbasampattī’’ti? ‘‘Nanu te, moggallāna, nandiyassa devaloke nibbattā dibbasampatti sāmaṃ diṭṭhā, kasmā maṃ pucchasī’’ti? ‘‘Evaṃ, bhante, nibbattatī’’ti . Athassa satthā ‘‘yathā ciraṃ vippavasitvā āgataṃ purisaṃ mittabandhavā abhinandanti sampaṭicchanti, evaṃ katapuññaṃ puggalaṃ ito paralokaṃ gataṃ sakāni puññāni sampattihatthehi sampaṭicchanti paṭiggaṇhantī’’ti dassento –
৮৬১.
861.
‘‘চিরপ্পৰাসিং পুরিসং, দূরতো সোত্থিমাগতং।
‘‘Cirappavāsiṃ purisaṃ, dūrato sotthimāgataṃ;
ঞাতিমিত্তা সুহজ্জা চ, অভিনন্দন্তি আগতং॥
Ñātimittā suhajjā ca, abhinandanti āgataṃ.
৮৬২.
862.
‘‘তথেৰ কতপুঞ্ঞম্পি, অস্মা লোকা পরং গতং।
‘‘Tatheva katapuññampi, asmā lokā paraṃ gataṃ;
পুঞ্ঞানি পটিগ্গণ্হন্তি, পিযং ঞাতীৰ আগত’’ন্তি॥ – গাথা অভাসি।
Puññāni paṭiggaṇhanti, piyaṃ ñātīva āgata’’nti. – gāthā abhāsi;
নন্দিযো তং সুত্ৰা ভিয্যোসোমত্তায দানানি দেতি, পুঞ্ঞানি করোতি, সো ৰণিজ্জায গচ্ছন্তো রেৰতিং আহ ‘‘ভদ্দে, মযা পট্ঠপিতং সঙ্ঘস্স দানং অনাথানং পাকৰত্তঞ্চ ত্ৰং অপ্পমত্তা পৰত্তেয্যাসী’’তি। সা ‘‘সাধূ’’তি পটিস্সুণি। সো পৰাসগতোপি যত্থ যত্থ ৰাসং কপ্পেতি, তত্থ তত্থ ভিক্খূনং অনাথানঞ্চ যথাৰিভৰং দানং দেতিযেৰ। তস্স অনুকম্পায খীণাসৰা দূরতোপি আগন্ত্ৰা দানং সম্পটিচ্ছন্তি। রেৰতী পন তস্মিং গতে কতিপাহমেৰ দানং পৰত্তেত্ৰা অনাথানং ভত্তং উপচ্ছিন্দি, ভিক্খূনম্পি ভত্তং কণাজকং বিলঙ্গদুতিযং অদাসি । ভিক্খূনং ভুত্তট্ঠানে অত্তনা ভুত্তাৰসেসানি সিত্থানি মচ্ছমংসখণ্ডমিস্সকানি চলকট্ঠিকানি চ পকিরিত্ৰা মনুস্সানং দস্সেতি ‘‘পস্সথ সমণানং কম্মং, সদ্ধাদেয্যং নাম এৰং ছড্ডেন্তী’’তি।
Nandiyo taṃ sutvā bhiyyosomattāya dānāni deti, puññāni karoti, so vaṇijjāya gacchanto revatiṃ āha ‘‘bhadde, mayā paṭṭhapitaṃ saṅghassa dānaṃ anāthānaṃ pākavattañca tvaṃ appamattā pavatteyyāsī’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇi. So pavāsagatopi yattha yattha vāsaṃ kappeti, tattha tattha bhikkhūnaṃ anāthānañca yathāvibhavaṃ dānaṃ detiyeva. Tassa anukampāya khīṇāsavā dūratopi āgantvā dānaṃ sampaṭicchanti. Revatī pana tasmiṃ gate katipāhameva dānaṃ pavattetvā anāthānaṃ bhattaṃ upacchindi, bhikkhūnampi bhattaṃ kaṇājakaṃ bilaṅgadutiyaṃ adāsi . Bhikkhūnaṃ bhuttaṭṭhāne attanā bhuttāvasesāni sitthāni macchamaṃsakhaṇḍamissakāni calakaṭṭhikāni ca pakiritvā manussānaṃ dasseti ‘‘passatha samaṇānaṃ kammaṃ, saddhādeyyaṃ nāma evaṃ chaḍḍentī’’ti.
অথ নন্দিযো ৰোহারকসিদ্ধি যথালাভো আগন্ত্ৰা তং পৰত্তিং সুত্ৰা রেৰতিং গেহতো নীহরিত্ৰা গেহং পাৰিসি। দুতিযদিৰসে বুদ্ধপ্পমুখস্স ভিক্খুসঙ্ঘস্স মহাদানং পৰত্তেত্ৰা নিচ্চভত্তং অনাথভত্তঞ্চ সম্মদেৰ পৰত্তেসি, অত্তনো সহাযেহি উপনীতং রেৰতিং ঘাসচ্ছাদনপরমতায ঠপেসি। সো অপরেন সমযেন কালং কত্ৰা তাৰতিংসভৰনে অত্তনো ৰিমানেযেৰ নিব্বত্তি। রেৰতী পন সব্বং দানং পচ্ছিন্দিত্ৰা ‘‘ইমেসং ৰসেন ময্হং লাভসক্কারো পরিহাযী’’তি ভিক্খুসঙ্ঘং অক্কোসন্তী পরিভাসন্তী ৰিচরতি। অথ ৰেস্সৰণো দ্ৰে যক্খে আণাপেসি ‘‘গচ্ছথ, ভণে, বারাণসিনগরে উগ্ঘোসথ ‘‘ইতো সত্তমে দিৰসে রেৰতী জীৰন্তীযেৰ নিরযে পক্খিপীযতী’তি’’। তং সুত্ৰা মহাজনো সংৰেগজাতো ভীততসিতো অহোসি।
Atha nandiyo vohārakasiddhi yathālābho āgantvā taṃ pavattiṃ sutvā revatiṃ gehato nīharitvā gehaṃ pāvisi. Dutiyadivase buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ pavattetvā niccabhattaṃ anāthabhattañca sammadeva pavattesi, attano sahāyehi upanītaṃ revatiṃ ghāsacchādanaparamatāya ṭhapesi. So aparena samayena kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane attano vimāneyeva nibbatti. Revatī pana sabbaṃ dānaṃ pacchinditvā ‘‘imesaṃ vasena mayhaṃ lābhasakkāro parihāyī’’ti bhikkhusaṅghaṃ akkosantī paribhāsantī vicarati. Atha vessavaṇo dve yakkhe āṇāpesi ‘‘gacchatha, bhaṇe, bārāṇasinagare ugghosatha ‘‘ito sattame divase revatī jīvantīyeva niraye pakkhipīyatī’ti’’. Taṃ sutvā mahājano saṃvegajāto bhītatasito ahosi.
অথ রেৰতী পন পাসাদং অভিরুহিত্ৰা দ্ৰারং থকেত্ৰা নিসীদি। সত্তমে দিৰসে তস্সা পাপকম্মসঞ্চোদিতেন ৰেস্সৰণেন রঞ্ঞা আণত্তা জলিতকপিলকেসমস্সুকা চিপিটৰিরূপনাসিকা পরিণতদাঠা লোহিতক্খা সজলধরসমানৰণ্ণা অতিৰিয ভযানকরূপা দ্ৰে যক্খা উপগন্ত্ৰা ‘‘উট্ঠেহি, রেৰতে, সুপাপধম্মে’’তিআদীনি ৰদন্তা নানাবাহাসু গহেত্ৰা ‘‘মহাজনো পস্সতূ’’তি সকলনগরে ৰীথিতো ৰীথিং পরিব্ভমাপেত্ৰা আকাসং অব্ভুগ্গন্ত্ৰা তাৰতিংসভৰনং নেত্ৰা নন্দিযস্স ৰিমানং সম্পত্তিঞ্চস্সা দস্সেত্ৰা তং ৰিলপন্তিংযেৰ উস্সদনিরযসমীপং পাপেসুং। তং যমপুরিসা উস্সদনিরযে খিপিংসু। তেনাহ –
Atha revatī pana pāsādaṃ abhiruhitvā dvāraṃ thaketvā nisīdi. Sattame divase tassā pāpakammasañcoditena vessavaṇena raññā āṇattā jalitakapilakesamassukā cipiṭavirūpanāsikā pariṇatadāṭhā lohitakkhā sajaladharasamānavaṇṇā ativiya bhayānakarūpā dve yakkhā upagantvā ‘‘uṭṭhehi, revate, supāpadhamme’’tiādīni vadantā nānābāhāsu gahetvā ‘‘mahājano passatū’’ti sakalanagare vīthito vīthiṃ paribbhamāpetvā ākāsaṃ abbhuggantvā tāvatiṃsabhavanaṃ netvā nandiyassa vimānaṃ sampattiñcassā dassetvā taṃ vilapantiṃyeva ussadanirayasamīpaṃ pāpesuṃ. Taṃ yamapurisā ussadaniraye khipiṃsu. Tenāha –
৮৬৩.
863.
‘‘উট্ঠেহি রেৰতে সুপাপধম্মে, অপারুতদ্ৰারে অদানসীলে।
‘‘Uṭṭhehi revate supāpadhamme, apārutadvāre adānasīle;
নেস্সাম তং যত্থ থুনন্তি দুগ্গতা, সমপ্পিতা নেরযিকা দুখেনা’’তি॥
Nessāma taṃ yattha thunanti duggatā, samappitā nerayikā dukhenā’’ti.
তত্থ উট্ঠেহীতি উট্ঠহ, ন দানেস পাসাদো তং নিরযভযতো রক্খিতুং সক্কোতি, তস্মা সীঘং উট্ঠহিত্ৰা আগচ্ছাহীতি অত্থো। রেৰতেতি তং নামেন আলপতি। সুপাপধম্মেতিআদিনা উট্ঠানস্স কারণং ৰদতি। যস্মা ত্ৰং অরিযানং অক্কোসনপরিভাসনাদিনা সুট্টু লামকপাপধম্মা, যস্মা চ অপারুতং দ্ৰারং নিরযস্স তৰ পৰেসনত্থং, তস্মা উট্ঠেহীতি। অদানসীলেতি কস্সচি কিঞ্চি ন দানসীলে কদরিযে মচ্ছরিনী, ইদম্পি উট্ঠানস্সেৰ কারণৰচনং। যস্মা দানসীলানং অমচ্ছরীনং তৰ সামিকসদিসানং সুগতিযং নিৰাসো, তাদিসানং পন অদানসীলানং মচ্ছরীনং নিরযে নিৰাসো, তস্মা উট্ঠেহি, মুহুত্তমত্তম্পি তৰ ইধ ঠাতুং ন দস্সামীতি অধিপ্পাযো। যত্থ থুনন্তি দুগ্গতাতি দুক্খগতত্তা দুগ্গতা। নেরযিকাতি নিরযদুক্খেন সমপ্পিতা সমঙ্গীভূতা যস্মিং নিরযে থুনন্তি, যাৰ পাপকম্মং ন ব্যন্তি হোতি, তাৰ নিক্খমিতুং অলভন্তা নিত্থুনন্তি, তত্থ তং নেস্সাম নযিস্সাম খিপিস্সামাতি যোজনা।
Tattha uṭṭhehīti uṭṭhaha, na dānesa pāsādo taṃ nirayabhayato rakkhituṃ sakkoti, tasmā sīghaṃ uṭṭhahitvā āgacchāhīti attho. Revateti taṃ nāmena ālapati. Supāpadhammetiādinā uṭṭhānassa kāraṇaṃ vadati. Yasmā tvaṃ ariyānaṃ akkosanaparibhāsanādinā suṭṭu lāmakapāpadhammā, yasmā ca apārutaṃ dvāraṃ nirayassa tava pavesanatthaṃ, tasmā uṭṭhehīti. Adānasīleti kassaci kiñci na dānasīle kadariye maccharinī, idampi uṭṭhānasseva kāraṇavacanaṃ. Yasmā dānasīlānaṃ amaccharīnaṃ tava sāmikasadisānaṃ sugatiyaṃ nivāso, tādisānaṃ pana adānasīlānaṃ maccharīnaṃ niraye nivāso, tasmā uṭṭhehi, muhuttamattampi tava idha ṭhātuṃ na dassāmīti adhippāyo. Yattha thunanti duggatāti dukkhagatattā duggatā. Nerayikāti nirayadukkhena samappitā samaṅgībhūtā yasmiṃ niraye thunanti, yāva pāpakammaṃ na byanti hoti, tāva nikkhamituṃ alabhantā nitthunanti, tattha taṃ nessāma nayissāma khipissāmāti yojanā.
৮৬৪.
864.
‘‘ইচ্চেৰ ৰত্ৰান যমস্স দূতা, তে দ্ৰে যক্খা লোহিতক্খা ব্রহন্তা।
‘‘Icceva vatvāna yamassa dūtā, te dve yakkhā lohitakkhā brahantā;
পচ্চেকবাহাসু গহেত্ৰা রেৰতং, পক্কামযুং দেৰগণস্স সন্তিকে’’তি॥ –
Paccekabāhāsu gahetvā revataṃ, pakkāmayuṃ devagaṇassa santike’’ti. –
ইদং সঙ্গীতিকারৰচনং।
Idaṃ saṅgītikāravacanaṃ.
তত্থ ইচ্চেৰ ৰত্ৰানাতি ইতি এৰ ‘‘উট্ঠেহী’’তিআদিনা ৰত্ৰা, ৰচনসমনন্তরমেৰাতি অত্থো। যমস্স দূতাতি অপ্পটিসেধনিযতস্স যমস্স রঞ্ঞো দূতসদিসা। ৰেস্সৰণেন হি তে পেসিতা । তথা হি তে তাৰতিংসভৰনং নযিংসু। কেচি ‘‘ন যমস্স দূতা’’তি ন-কারং ‘‘যমস্সা’’তি পদেন সম্বন্ধিত্ৰা ‘‘ৰেস্সৰণস্স দূতা’’তি অত্থং ৰদন্তি, তং ন যুজ্জতি। ন হি ন যমদূততায ৰেস্সৰণস্স দূতাতি সিজ্ঝতি। যজন্তি তত্থ বলিং উপহরন্তীতি যক্খা। লোহিতক্খাতি রত্তনযনা। যক্খানঞ্হি নেত্তানি অতিলোহিতানি হোন্তি। ব্রহন্তাতি মহন্তা। পচ্চেকবাহাসূতি একো একবাহাযং, ইতরো ইতরবাহাযন্তি পচ্চেকং বাহাসু। রেৰতন্তি রেৰতিং। রেৰতাতিপি তস্সা নামমেৰ। তথা হি ‘‘রেৰতে’’তি ৰুত্তং। পক্কামযুন্তি পক্কামেসুং, উপনেসুন্তি অত্থো। দেৰগণস্সাতি তাৰতিংসভৰনে দেৰসঙ্ঘস্স।
Tattha icceva vatvānāti iti eva ‘‘uṭṭhehī’’tiādinā vatvā, vacanasamanantaramevāti attho. Yamassa dūtāti appaṭisedhaniyatassa yamassa rañño dūtasadisā. Vessavaṇena hi te pesitā . Tathā hi te tāvatiṃsabhavanaṃ nayiṃsu. Keci ‘‘na yamassa dūtā’’ti na-kāraṃ ‘‘yamassā’’ti padena sambandhitvā ‘‘vessavaṇassa dūtā’’ti atthaṃ vadanti, taṃ na yujjati. Na hi na yamadūtatāya vessavaṇassa dūtāti sijjhati. Yajanti tattha baliṃ upaharantīti yakkhā. Lohitakkhāti rattanayanā. Yakkhānañhi nettāni atilohitāni honti. Brahantāti mahantā. Paccekabāhāsūti eko ekabāhāyaṃ, itaro itarabāhāyanti paccekaṃ bāhāsu. Revatanti revatiṃ. Revatātipi tassā nāmameva. Tathā hi ‘‘revate’’ti vuttaṃ. Pakkāmayunti pakkāmesuṃ, upanesunti attho. Devagaṇassāti tāvatiṃsabhavane devasaṅghassa.
এৰং তেহি যক্খেহি তাৰতিংসভৰনং নেত্ৰা নন্দিযৰিমানস্স অৰিদূরে ঠপিতা রেৰতী তং সূরিযমণ্ডলসদিসং অতিৰিয পভস্সরং দিস্ৰা –
Evaṃ tehi yakkhehi tāvatiṃsabhavanaṃ netvā nandiyavimānassa avidūre ṭhapitā revatī taṃ sūriyamaṇḍalasadisaṃ ativiya pabhassaraṃ disvā –
৮৬৫.
865.
‘‘আদিচ্চৰণ্ণং রুচিরং পভস্সরং, ব্যম্হং সুভং কঞ্চনজালছন্নং।
‘‘Ādiccavaṇṇaṃ ruciraṃ pabhassaraṃ, byamhaṃ subhaṃ kañcanajālachannaṃ;
কস্সেতমাকিণ্ণজনং ৰিমানং, সুরিযস্স রংসীরিৰ জোতমানং॥
Kassetamākiṇṇajanaṃ vimānaṃ, suriyassa raṃsīriva jotamānaṃ.
৮৬৬.
866.
‘‘নারীগণা চন্দনসারলিত্তা, উভতো ৰিমানং উপসোভযন্তি।
‘‘Nārīgaṇā candanasāralittā, ubhato vimānaṃ upasobhayanti;
তং দিস্সতি সুরিযসমানৰণ্ণং, কো মোদতি সগ্গপত্তো ৰিমানে’’তি॥ –
Taṃ dissati suriyasamānavaṇṇaṃ, ko modati saggapatto vimāne’’ti. –
তে যক্খে পুচ্ছি। তেপি তস্সা –
Te yakkhe pucchi. Tepi tassā –
৮৬৭.
867.
‘‘বারাণসিযং নন্দিযো নামাসি, উপাসকো অমচ্ছরী দানপতি ৰদঞ্ঞূ।
‘‘Bārāṇasiyaṃ nandiyo nāmāsi, upāsako amaccharī dānapati vadaññū;
তস্সেতমাকিণ্ণজনং ৰিমানং, সূরিযস্স রংসীরিৰ জোতমানং॥
Tassetamākiṇṇajanaṃ vimānaṃ, sūriyassa raṃsīriva jotamānaṃ.
৮৬৮.
868.
‘‘নারীগণা চন্দনসারলিত্তা, উভতো ৰিমানং উপসোভযন্তি।
‘‘Nārīgaṇā candanasāralittā, ubhato vimānaṃ upasobhayanti;
তং দিস্সতি সূরিযসমানৰণ্ণং, সো মোদতি সগ্গপত্তো ৰিমানে’’তি॥ –
Taṃ dissati sūriyasamānavaṇṇaṃ, so modati saggapatto vimāne’’ti. –
আচিক্খিংসু।
Ācikkhiṃsu.
৮৬৮. তত্থ চন্দনসারলিত্তাতি সারভূতেন চন্দনগন্ধেন অনুলিত্তসরীরা। উভতো ৰিমানন্তি ৰিমানং উভতো অন্তো চেৰ বহি চ সঙ্গীতাদীহি উপেচ্চ সোভযন্তি।
868. Tattha candanasāralittāti sārabhūtena candanagandhena anulittasarīrā. Ubhato vimānanti vimānaṃ ubhato anto ceva bahi ca saṅgītādīhi upecca sobhayanti.
অথ রেৰতী –
Atha revatī –
৮৬৯.
869.
‘‘নন্দিযস্সাহং ভরিযা, অগারিনী সব্বকুলস্স ইস্সরা।
‘‘Nandiyassāhaṃ bhariyā, agārinī sabbakulassa issarā;
ভত্তু ৰিমানে রমিস্সামি দানহং, ন পত্থযে নিরযং দস্সনাযা’’তি॥ –
Bhattu vimāne ramissāmi dānahaṃ, na patthaye nirayaṃ dassanāyā’’ti. –
আহ। তত্থ অগারিনীতি গেহসামিনী। ‘‘ভরিযা সগামিনী’’তিপি পঠন্তি, ভরিযা সহগামিনীতি অত্থো। সব্বকুলস্স ইস্সরা ভত্তূতি মম ভত্তু নন্দিযস্স সব্বকুটুম্বিকস্স ইস্সরা সামিনী অহোসিং, তস্মা ইদানিপি ৰিমানে ইস্সরা ভৰিস্সামীতি আহ। ৰিমানে রমিস্সামি দানহন্তি এৰং পলোভেতুমেৰ হি তং তে তত্থ নেসুং। ন পত্থযে নিরযং দস্সনাযাতি যং পন নিরযং মং তুম্হে নেতুকামা, তং নিরযং দস্সনাযপি ন পত্থযে, কুতো পৰিসিতুন্তি ৰদতি।
Āha. Tattha agārinīti gehasāminī. ‘‘Bhariyā sagāminī’’tipi paṭhanti, bhariyā sahagāminīti attho. Sabbakulassa issarā bhattūti mama bhattu nandiyassa sabbakuṭumbikassa issarā sāminī ahosiṃ, tasmā idānipi vimāne issarā bhavissāmīti āha. Vimāne ramissāmidānahanti evaṃ palobhetumeva hi taṃ te tattha nesuṃ. Na patthaye nirayaṃ dassanāyāti yaṃ pana nirayaṃ maṃ tumhe netukāmā, taṃ nirayaṃ dassanāyapi na patthaye, kuto pavisitunti vadati.
এৰং ৰদন্তিমেৰ ‘‘ত্ৰং তং পত্থেহি ৰা মা ৰা, কিং তৰ পত্থনাযা’’তি নিরযসমীপং নেত্ৰা –
Evaṃ vadantimeva ‘‘tvaṃ taṃ patthehi vā mā vā, kiṃ tava patthanāyā’’ti nirayasamīpaṃ netvā –
৮৭০.
870.
‘‘এসো তে নিরযো সুপাপধম্মে, পুঞ্ঞং তযা অকতং জীৰলোকে।
‘‘Eso te nirayo supāpadhamme, puññaṃ tayā akataṃ jīvaloke;
ন হি মচ্ছরী রোসকো পাপধম্মো, সগ্গূপগানং লভতি সহব্যত’’ন্তি॥ –
Na hi maccharī rosako pāpadhammo, saggūpagānaṃ labhati sahabyata’’nti. –
গাথমাহংসু। তস্সত্থো – এসো তৰ নিরযো, তযা দীঘরত্তং মহাদুক্খং অনুভৰিতব্বট্ঠানভূতো। কস্মা? পুঞ্ঞং তযা অকতং জীৰলোকে, যস্মা মনুস্সলোকে অপ্পমত্তকম্পি তযা পুঞ্ঞং নাম ন কতং, এৰং অকতপুঞ্ঞো পন তাদিসো সত্তো মচ্ছরী অত্তনো সম্পত্তিনিগূহনলক্খণেন মচ্ছরেন সমন্নাগতো, পরেসং রোসুপ্পাদনেন রোসকো, লোভাদীহি পাপধম্মেহি সমঙ্গীভাৰতো পাপধম্মো সগ্গূপগানং দেৰানং সহব্যতং সহভাৰং ন লভতীতি যোজনা।
Gāthamāhaṃsu. Tassattho – eso tava nirayo, tayā dīgharattaṃ mahādukkhaṃ anubhavitabbaṭṭhānabhūto. Kasmā? Puññaṃ tayā akataṃ jīvaloke, yasmā manussaloke appamattakampi tayā puññaṃ nāma na kataṃ, evaṃ akatapuñño pana tādiso satto maccharī attano sampattinigūhanalakkhaṇena maccharena samannāgato, paresaṃ rosuppādanena rosako, lobhādīhi pāpadhammehi samaṅgībhāvato pāpadhammo saggūpagānaṃ devānaṃ sahabyataṃ sahabhāvaṃ na labhatīti yojanā.
এৰং পন ৰত্ৰা তে দ্ৰে যক্খা তত্থেৰন্তরধাযিংসু। তংসদিসে পন দ্ৰে নিরযপালে সংসৰকে নাম গূথনিরযে পক্খিপিতুং আকড্ঢন্তে পস্সিত্ৰা –
Evaṃ pana vatvā te dve yakkhā tatthevantaradhāyiṃsu. Taṃsadise pana dve nirayapāle saṃsavake nāma gūthaniraye pakkhipituṃ ākaḍḍhante passitvā –
৮৭১.
871.
‘‘কিং নু গূথঞ্চ মুত্তঞ্চ, অসুচি পটিদিস্সতি।
‘‘Kiṃ nu gūthañca muttañca, asuci paṭidissati;
দুগ্গন্ধং কিমিদং মীল়্হং, কিমেতং উপৰাযতী’’তি॥ –
Duggandhaṃ kimidaṃ mīḷhaṃ, kimetaṃ upavāyatī’’ti. –
তং নিরযং পুচ্ছি।
Taṃ nirayaṃ pucchi.
৮৭২.
872.
‘‘এস সংসৰকো নাম, গম্ভীরো সতপোরিসো।
‘‘Esa saṃsavako nāma, gambhīro sataporiso;
যত্থ ৰস্সসহস্সানি, তুৰং পচ্চসি রেৰতে’’তি॥ –
Yattha vassasahassāni, tuvaṃ paccasi revate’’ti. –
তস্মিং কথিতে তত্থ অত্তনো নিব্বত্তিহেতুভূতং কম্মং পুচ্ছন্তী –
Tasmiṃ kathite tattha attano nibbattihetubhūtaṃ kammaṃ pucchantī –
৮৭৩.
873.
‘‘কিং নু কাযেন ৰাচায, মনসা দুক্কটং কতং।
‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;
কেন সংসৰকো লদ্ধো, গম্ভীরো সতপোরিসো’’তি॥ – আহ।
Kena saṃsavako laddho, gambhīro sataporiso’’ti. – āha;
৮৭৪.
874.
‘‘সমণে ব্রাহ্মণে চাপি, অঞ্ঞে ৰাপি ৰনিব্বকে।
‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, aññe vāpi vanibbake;
মুসাৰাদেন ৰঞ্চেসি, তং পাপং পকতং তযা’’তি॥ –
Musāvādena vañcesi, taṃ pāpaṃ pakataṃ tayā’’ti. –
তস্সা তং কম্মং কথেত্ৰা পুন তে –
Tassā taṃ kammaṃ kathetvā puna te –
৮৭৫.
875.
‘‘তেন সংসৰকো লদ্ধো, গম্ভীরো সতপোরিসো।
‘‘Tena saṃsavako laddho, gambhīro sataporiso;
তত্থে ৰস্সসহস্সানি, তুৰং পচ্চসি রেৰতে’’তি॥ –
Tatthe vassasahassāni, tuvaṃ paccasi revate’’ti. –
আহংসু। তত্থ সংসৰকো নামাতি নিচ্চকালং গূথমুত্তাদিঅসুচিস্স সংসৰনতো পগ্ঘরণতো সংসৰকো নাম।
Āhaṃsu. Tattha saṃsavako nāmāti niccakālaṃ gūthamuttādiasucissa saṃsavanato paggharaṇato saṃsavako nāma.
ন কেৰলং তুয্হং ইধ সংসৰকলাভো এৰ, অথ খো এত্থ অনেকানি ৰস্সসহস্সানি পচ্চিত্ৰা উত্তিণ্ণায হত্থচ্ছেদাদিলাভোপীতি দস্সেতুং –
Na kevalaṃ tuyhaṃ idha saṃsavakalābho eva, atha kho ettha anekāni vassasahassāni paccitvā uttiṇṇāya hatthacchedādilābhopīti dassetuṃ –
৮৭৬.
876.
‘‘হত্থেপি ছিন্দন্তি অথোপি পাদে, কণ্ণেপি ছিন্দন্তি অথোপি নাসং।
‘‘Hatthepi chindanti athopi pāde, kaṇṇepi chindanti athopi nāsaṃ;
অথোপি কাকোল়গণা সমেচ্চ, সঙ্গম্ম খাদন্তি ৰিফন্দমান’’ন্তি॥ –
Athopi kākoḷagaṇā samecca, saṅgamma khādanti viphandamāna’’nti. –
তত্থ লদ্ধব্বকারণং আহংসু। তত্থ কাকোল়গণাতি কাকসঙ্ঘা। তে কিরস্সা তিগাৰুতপ্পমাণে সরীরে অনেকসতানি অনেকসহস্সানি পতিত্ৰা তালক্খন্ধপরিমাণেহি সুনিসিতগ্গেহি অযোমযেহি মুখতুণ্ডেহি ৰিজ্ঝিত্ৰা ৰিজ্ঝিত্ৰা খাদন্তি, মংসং গহিতগহিতট্ঠানে কম্মবলেন পূরতেৰ। তেনাহ ‘‘কাকোল়গণা সমেচ্চ, সঙ্গম্ম খাদন্তি ৰিফন্দমান’’ন্তি।
Tattha laddhabbakāraṇaṃ āhaṃsu. Tattha kākoḷagaṇāti kākasaṅghā. Te kirassā tigāvutappamāṇe sarīre anekasatāni anekasahassāni patitvā tālakkhandhaparimāṇehi sunisitaggehi ayomayehi mukhatuṇḍehi vijjhitvā vijjhitvā khādanti, maṃsaṃ gahitagahitaṭṭhāne kammabalena pūrateva. Tenāha ‘‘kākoḷagaṇā samecca, saṅgamma khādanti viphandamāna’’nti.
পুন সা মনুস্সলোকং পচ্চানযনায যাচনাদিৰসেন তং তং ৰিপ্পলপি। তেন ৰুত্তং –
Puna sā manussalokaṃ paccānayanāya yācanādivasena taṃ taṃ vippalapi. Tena vuttaṃ –
৮৭৭.
877.
‘‘সাধু খো মং পটিনেথ, কাহামি কুসলং বহুং।
‘‘Sādhu kho maṃ paṭinetha, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;
দানেন সমচরিযায, সংযমেন দমেন চ।
Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca;
যং কত্ৰা সুখিতা হোন্তি, ন চ পচ্ছানুতপ্পরে’’তি॥
Yaṃ katvā sukhitā honti, na ca pacchānutappare’’ti.
পুন নিরযপালা –
Puna nirayapālā –
৮৭৮.
878.
‘‘পুরে তুৰং পমজ্জিত্ৰা, ইদানি পরিদেৰসি।
‘‘Pure tuvaṃ pamajjitvā, idāni paridevasi;
সযং কতানং কম্মানং, ৰিপাকং অনুভোস্সসী’’তি॥ –
Sayaṃ katānaṃ kammānaṃ, vipākaṃ anubhossasī’’ti. –
আহংসু। পুন সা আহ –
Āhaṃsu. Puna sā āha –
৮৭৯.
879.
‘‘কো দেৰলোকতো মনুস্সলোকং, গন্ত্ৰান পুট্ঠো মে এৰং ৰদেয্য।
‘‘Ko devalokato manussalokaṃ, gantvāna puṭṭho me evaṃ vadeyya;
নিক্খিত্তদণ্ডেসু দদাথ দানং, অচ্ছাদনং সেয্যমথন্নপানং।
Nikkhittadaṇḍesu dadātha dānaṃ, acchādanaṃ seyyamathannapānaṃ;
ন হি মচ্ছরী রোসকো পাপধম্মো, সগ্গূপগানং লভতি সহব্যতং॥
Na hi maccharī rosako pāpadhammo, saggūpagānaṃ labhati sahabyataṃ.
৮৮০.
880.
‘‘সাহং নূন ইতো গন্ত্ৰা, যোনিং লদ্ধান মানুসিং।
‘‘Sāhaṃ nūna ito gantvā, yoniṃ laddhāna mānusiṃ;
ৰদঞ্ঞূ সীলসম্পন্না, কাহামি কুসলং বহুং।
Vadaññū sīlasampannā, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;
দানেন সমচরিযায, সংযমেন দমেন চ॥
Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca.
৮৮১.
881.
‘‘আরামানি চ রোপিস্সং, দুগ্গে সঙ্কমানি চ।
‘‘Ārāmāni ca ropissaṃ, dugge saṅkamāni ca;
পপঞ্চ উদপানঞ্চ, ৰিপ্পসন্নেন চেতসা॥
Papañca udapānañca, vippasannena cetasā.
৮৮২.
882.
‘‘চাতুদ্দসিং পঞ্চদসিং, যা চ পক্খস্স অট্ঠমী।
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
পাটিহারিযপক্খঞ্চ, অট্ঠঙ্গসুসমাগতং॥
Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.
৮৮৩.
883.
‘‘উপোসথং উপৰসিস্সং, সদা সীলেসু সংৰুতা।
‘‘Uposathaṃ upavasissaṃ, sadā sīlesu saṃvutā;
ন চ দানে পমজ্জিস্সং, সামং দিট্ঠমিদং মযা’’তি॥
Na ca dāne pamajjissaṃ, sāmaṃ diṭṭhamidaṃ mayā’’ti.
৮৮৪.
884.
‘‘ইচ্চেৰং ৰিপ্পলপন্তিং, ফন্দমানং ততো ততো।
‘‘Iccevaṃ vippalapantiṃ, phandamānaṃ tato tato;
খিপিংসু নিরযে ঘোরে, উদ্ধংপাদং অৰংসির’’ন্তি॥ –
Khipiṃsu niraye ghore, uddhaṃpādaṃ avaṃsira’’nti. –
ইদং সঙ্গীতিকারৰচনং। পুন সা –
Idaṃ saṅgītikāravacanaṃ. Puna sā –
৮৮৫.
885.
‘‘অহং পুরে মচ্ছরিনী অহোসিং, পরিভাসিকা সমণব্রাহ্মণানং।
‘‘Ahaṃ pure maccharinī ahosiṃ, paribhāsikā samaṇabrāhmaṇānaṃ;
ৰিতথেন চ সামিকং ৰঞ্চযিত্ৰা, পচ্চামহং নিরযে ঘোররূপে’’তি॥ –
Vitathena ca sāmikaṃ vañcayitvā, paccāmahaṃ niraye ghorarūpe’’ti. –
ওসানগাথমাহ। তত্থ ‘‘অহং পুরে মচ্ছরিনী’’তি গাথা নিরযে নিব্বত্তায ৰুত্তা, ইতরা অনিব্বত্তায এৰাতি ৰেদিতব্বা। সেসং সুৰিঞ্ঞেয্যমেৰাতি।
Osānagāthamāha. Tattha ‘‘ahaṃ pure maccharinī’’ti gāthā niraye nibbattāya vuttā, itarā anibbattāya evāti veditabbā. Sesaṃ suviññeyyamevāti.
ভিক্খূ রেৰতিযা যক্খেহি গহেত্ৰা নীতভাৰং ভগৰতো আরোচেসুং। তং সুত্ৰা ভগৰা আদিতো পট্ঠায ইমং ৰত্থুং কথেত্ৰা উপরি ৰিত্থারেন ধম্মং দেসেসি, দেসনাপরিযোসানে বহূ সোতাপত্তিফলাদীনি পাপুণিংসু। কামঞ্চেতং রেৰতীপটিবদ্ধায কথায যেভুয্যভাৰতো ‘‘রেৰতীৰিমান’’ন্তি ৰোহরীযতি, যস্মা পন রেৰতী ৰিমানদেৰতা ন হোতি, নন্দিযস্স পন দেৰপুত্তস্স ৰিমানাদিসম্পত্তিপটিসংযুত্তঞ্চেতং, তস্মা পুরিসৰিমানেস্ৰেৰ সঙ্গহং আরোপিতন্তি দট্ঠব্বং।
Bhikkhū revatiyā yakkhehi gahetvā nītabhāvaṃ bhagavato ārocesuṃ. Taṃ sutvā bhagavā ādito paṭṭhāya imaṃ vatthuṃ kathetvā upari vitthārena dhammaṃ desesi, desanāpariyosāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu. Kāmañcetaṃ revatīpaṭibaddhāya kathāya yebhuyyabhāvato ‘‘revatīvimāna’’nti voharīyati, yasmā pana revatī vimānadevatā na hoti, nandiyassa pana devaputtassa vimānādisampattipaṭisaṃyuttañcetaṃ, tasmā purisavimānesveva saṅgahaṃ āropitanti daṭṭhabbaṃ.
রেৰতীৰিমানৰণ্ণনা নিট্ঠিতা।
Revatīvimānavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / ৰিমানৰত্থুপাল়ি • Vimānavatthupāḷi / ২. রেৰতীৰিমানৰত্থু • 2. Revatīvimānavatthu