Library / Tipiṭaka / ਤਿਪਿਟਕ • Tipiṭaka / વਿਮਾਨવਤ੍ਥੁ-ਅਟ੍ਠਕਥਾ • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    ੨. ਰੇવਤੀવਿਮਾਨવਣ੍ਣਨਾ

    2. Revatīvimānavaṇṇanā

    ਉਟ੍ਠੇਹਿ ਰੇવਤੇ ਸੁਪਾਪਧਮ੍ਮੇਤਿ ਰੇવਤੀવਿਮਾਨਂ। ਤਸ੍ਸ ਕਾ ਉਪ੍ਪਤ੍ਤਿ? ਭਗવਾ ਬਾਰਾਣਸਿਯਂ વਿਹਰਤਿ ਇਸਿਪਤਨੇ ਮਿਗਦਾਯੇ। ਤੇਨ ਸਮਯੇਨ ਬਾਰਾਣਸਿਯਂ ਸਦ੍ਧਾਸਮ੍ਪਨ੍ਨਸ੍ਸ ਕੁਲਸ੍ਸ ਪੁਤ੍ਤੋ ਨਨ੍ਦਿਯੋ ਨਾਮ ਉਪਾਸਕੋ ਅਹੋਸਿ ਸਦ੍ਧਾਸਮ੍ਪਨ੍ਨੋ ਦਾਯਕੋ ਦਾਨਪਤਿ ਸਙ੍ਘੁਪਟ੍ਠਾਕੋ। ਅਥਸ੍ਸ ਮਾਤਾਪਿਤਰੋ ਸਮ੍ਮੁਖਗੇਹਤੋ ਮਾਤੁਲਧੀਤਰਂ ਰੇવਤਿਂ ਨਾਮ ਕਞ੍ਞਂ ਆਨੇਤੁਕਾਮਾ ਅਹੇਸੁਂ। ਸਾ ਪਨ ਅਸ੍ਸਦ੍ਧਾ ਅਦਾਨਸੀਲਾ, ਨਨ੍ਦਿਯੋ ਤਂ ਨ ਇਚ੍ਛਿ। ਤਸ੍ਸ ਮਾਤਾ ਰੇવਤਿਂ ਆਹ ‘‘ਅਮ੍ਮ, ਤ੍વਂ ਇਮਂ ਗੇਹਂ ਆਗਨ੍ਤ੍વਾ ਭਿਕ੍ਖੁਸਙ੍ਘਸ੍ਸ ਨਿਸੀਦਨਟ੍ਠਾਨਂ ਹਰਿਤੇਨ ਗੋਮਯੇਨ ਉਪਲਿਮ੍ਪਿਤ੍વਾ ਆਸਨਾਨਿ ਪਞ੍ਞਾਪੇਹਿ, ਆਧਾਰਕੇ ਠਪੇਹਿ, ਭਿਕ੍ਖੂਨਂ ਆਗਤਕਾਲੇ વਨ੍ਦਿਤ੍વਾ ਪਤ੍ਤਂ ਗਹੇਤ੍વਾ ਨਿਸੀਦਾਪੇਤ੍વਾ ਧਮਕਰਣੇਨ ਪਾਨੀਯਂ ਪਰਿਸ੍ਸਾવੇਤ੍વਾ ਭੁਤ੍ਤਕਾਲੇ ਪਤ੍ਤਾਨਿ ਧੋવਾਹਿ, ਏવਂ ਮੇ ਪੁਤ੍ਤਸ੍ਸ ਆਰਾਧਿਕਾ ਭવਿਸ੍ਸਸੀ’’ਤਿ। ਸਾ ਤਥਾ ਅਕਾਸਿ। ਅਥ ਨਂ ‘‘ਓવਾਦਕ੍ਖਮਾ ਜਾਤਾ’’ਤਿ ਪੁਤ੍ਤਸ੍ਸ ਆਰੋਚੇਤ੍વਾ ਤੇਨ ‘‘ਸਾਧੂ’’ਤਿ ਸਮ੍ਪਟਿਚ੍ਛਿਤੇ ਦਿવਸਂ ਠਪੇਤ੍વਾ ਆવਾਹਂ ਕਰਿਂਸੁ।

    Uṭṭhehirevate supāpadhammeti revatīvimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye. Tena samayena bārāṇasiyaṃ saddhāsampannassa kulassa putto nandiyo nāma upāsako ahosi saddhāsampanno dāyako dānapati saṅghupaṭṭhāko. Athassa mātāpitaro sammukhagehato mātuladhītaraṃ revatiṃ nāma kaññaṃ ānetukāmā ahesuṃ. Sā pana assaddhā adānasīlā, nandiyo taṃ na icchi. Tassa mātā revatiṃ āha ‘‘amma, tvaṃ imaṃ gehaṃ āgantvā bhikkhusaṅghassa nisīdanaṭṭhānaṃ haritena gomayena upalimpitvā āsanāni paññāpehi, ādhārake ṭhapehi, bhikkhūnaṃ āgatakāle vanditvā pattaṃ gahetvā nisīdāpetvā dhamakaraṇena pānīyaṃ parissāvetvā bhuttakāle pattāni dhovāhi, evaṃ me puttassa ārādhikā bhavissasī’’ti. Sā tathā akāsi. Atha naṃ ‘‘ovādakkhamā jātā’’ti puttassa ārocetvā tena ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchite divasaṃ ṭhapetvā āvāhaṃ kariṃsu.

    ਅਥ ਨਂ ਨਨ੍ਦਿਯੋ ਆਹ ‘‘ਸਚੇ ਭਿਕ੍ਖੁਸਙ੍ਘਂ ਮਾਤਾਪਿਤਰੋ ਚ ਮੇ ਉਪਟ੍ਠਹਿਸ੍ਸਸਿ, ਏવਂ ਇਮਸ੍ਮਿਂ ਗੇਹੇ વਸਿਤੁਂ ਲਭਿਸ੍ਸਸਿ, ਅਪ੍ਪਮਤ੍ਤਾ ਹੋਹੀ’’ਤਿ। ਸਾ ‘‘ਸਾਧੂ’’ਤਿ ਪਟਿਸ੍ਸੁਣਿਤ੍વਾ ਕਿਞ੍ਚਿ ਕਾਲਂ ਸਦ੍ਧਾ વਿਯ ਹੁਤ੍વਾ ਭਤ੍ਤਾਰਂ ਅਨવਤ੍ਤੇਨ੍ਤੀ ਦ੍વੇ ਪੁਤ੍ਤੇ વਿਜਾਯਿ। ਨਨ੍ਦਿਯਸ੍ਸ ਮਾਤਾਪਿਤਰੋ ਕਾਲਮਕਂਸੁ। ਗੇਹੇ ਸਬ੍ਬਿਸ੍ਸਰਿਯਂ ਤਸ੍ਸਾ ਏવ ਅਹੋਸਿ। ਨਨ੍ਦਿਯੋਪਿ ਮਹਾਦਾਨਪਤਿ ਹੁਤ੍વਾ ਭਿਕ੍ਖੁਸਙ੍ਘਸ੍ਸ ਦਾਨਂ ਪਟ੍ਠਪੇਸਿ, ਕਪਣਦ੍ਧਿਕਾਦੀਨਮ੍ਪਿ ਗੇਹਦ੍વਾਰੇ ਪਾਕવਤ੍ਤਂ ਪਟ੍ਠਪੇਸਿ। ਇਸਿਪਤਨਮਹਾવਿਹਾਰੇ ਚਤੂਹਿ ਗਬ੍ਭੇਹਿ ਪਟਿਮਣ੍ਡਿਤਂ ਚਤੁਸਾਲਂ ਕਾਰੇਤ੍વਾ ਮਞ੍ਚਪੀਠਾਦੀਨਿ ਅਤ੍ਥਰਾਪੇਤ੍વਾ ਬੁਦ੍ਧਪ੍ਪਮੁਖਸ੍ਸ ਭਿਕ੍ਖੁਸਙ੍ਘਸ੍ਸ ਮਹਾਦਾਨਂ ਦਤ੍વਾ ਤਥਾਗਤਸ੍ਸ ਹਤ੍ਥੇ ਦਕ੍ਖਿਣੋਦਕਂ ਪਾਤੇਤ੍વਾ ਨਿਯ੍ਯਾਦੇਸਿ, ਸਹ ਦਕ੍ਖਿਣੋਦਕਦਾਨੇਨ ਤਾવਤਿਂਸਭવਨੇ ਆਯਾਮਤੋ ਚ વਿਤ੍ਥਾਰਤੋ ਚ ਸਮਨ੍ਤਾ ਦ੍વਾਦਸਯੋਜਨਿਕੋ ਯੋਜਨਸਤੁਬ੍ਬੇਧੋ ਸਤ੍ਤਰਤਨਮਯੋ ਅਚ੍ਛਰਾਗਣਸਹਸ੍ਸਸਙ੍ਘੁਟ੍ਠੋ ਦਿਬ੍ਬਪਾਸਾਦੋ ਉਗ੍ਗਞ੍ਛਿ।

    Atha naṃ nandiyo āha ‘‘sace bhikkhusaṅghaṃ mātāpitaro ca me upaṭṭhahissasi, evaṃ imasmiṃ gehe vasituṃ labhissasi, appamattā hohī’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā kiñci kālaṃ saddhā viya hutvā bhattāraṃ anavattentī dve putte vijāyi. Nandiyassa mātāpitaro kālamakaṃsu. Gehe sabbissariyaṃ tassā eva ahosi. Nandiyopi mahādānapati hutvā bhikkhusaṅghassa dānaṃ paṭṭhapesi, kapaṇaddhikādīnampi gehadvāre pākavattaṃ paṭṭhapesi. Isipatanamahāvihāre catūhi gabbhehi paṭimaṇḍitaṃ catusālaṃ kāretvā mañcapīṭhādīni attharāpetvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ datvā tathāgatassa hatthe dakkhiṇodakaṃ pātetvā niyyādesi, saha dakkhiṇodakadānena tāvatiṃsabhavane āyāmato ca vitthārato ca samantā dvādasayojaniko yojanasatubbedho sattaratanamayo accharāgaṇasahassasaṅghuṭṭho dibbapāsādo uggañchi.

    ਅਥਾਯਸ੍ਮਾ ਮਹਾਮੋਗ੍ਗਲ੍ਲਾਨੋ ਦੇવਚਾਰਿਕਂ ਚਰਨ੍ਤੋ ਤਂ ਪਾਸਾਦਂ ਦਿਸ੍વਾ ਅਤ੍ਤਾਨਂ વਨ੍ਦਿਤੁਂ ਆਗਤੇ ਦੇવਪੁਤ੍ਤੇ ਪੁਚ੍ਛਿ ‘‘ਕਸ੍ਸਾਯਂ ਪਾਸਾਦੋ’’ਤਿ? ‘‘ਇਮਸ੍ਸ , ਭਨ੍ਤੇ, ਪਾਸਾਦਸ੍ਸ ਸਾਮਿਕੋ ਮਨੁਸ੍ਸਲੋਕੇ ਬਾਰਾਣਸਿਯਂ ਨਨ੍ਦਿਯੋ ਨਾਮ ਕੁਟੁਮ੍ਬਿਯਪੁਤ੍ਤੋ ਸਙ੍ਘਸ੍ਸ ਇਸਿਪਤਨਮਹਾવਿਹਾਰੇ ਚਤੁਸਾਲਂ ਕਾਰੇਸਿ, ਤਸ੍ਸਾਯਂ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤੋ ਪਾਸਾਦੋ’’ਤਿ ਆਹਂਸੁ। ਪਾਸਾਦੇ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਦੇવਚ੍ਛਰਾਯੋਪਿ ਥੇਰਂ વਨ੍ਦਿਤ੍વਾ ‘‘ਭਨ੍ਤੇ, ਮਯਂ ਬਾਰਾਣਸਿਯਂ ਨਨ੍ਦਿਯਸ੍ਸ ਨਾਮ ਉਪਾਸਕਸ੍ਸ ਪਰਿਚਾਰਿਕਾ ਭવਿਤੁਂ ਇਧ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਾ, ਤਸ੍ਸ ਏવਂ વਦੇਥ ‘‘ਤੁਯ੍ਹਂ ਪਰਿਚਾਰਿਕਾ ਭવਿਤੁਂ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਾ, ਦੇવਤਾਯੋ ਤਯਿ ਚਿਰਾਯਨ੍ਤੇ ਉਕ੍ਕਣ੍ਠਿਤਾ, ਦੇવਲੋਕਸਮ੍ਪਤ੍ਤਿ ਨਾਮ ਮਤ੍ਤਿਕਾਭਾਜਨਂ ਭਿਨ੍ਦਿਤ੍વਾ ਸੁવਣ੍ਣਭਾਜਨਸ੍ਸ ਗਹਣਂ વਿਯ ਅਤਿਮਨਾਪ’ਨ੍ਤਿ વਤ੍વਾ ਇਧਾਗਮਨਤ੍ਥਾਯ ਤਸ੍ਸ વਦੇਥਾ’’ਤਿ ਆਹਂਸੁ। ਥੇਰੋ ‘‘ਸਾਧੂ’’ਤਿ ਪਟਿਸ੍ਸੁਣਿਤ੍વਾ ਸਹਸਾ ਦੇવਲੋਕਤੋ ਆਗਨ੍ਤ੍વਾ ਚਤੁਪਰਿਸਮਜ੍ਝੇ ਭਗવਨ੍ਤਂ ਪੁਚ੍ਛਿ ‘‘ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਤਿ ਨੁ ਖੋ, ਭਨ੍ਤੇ, ਕਤਪੁਞ੍ਞਾਨਂ ਮਨੁਸ੍ਸਲੋਕੇ ਠਿਤਾਨਂਯੇવ ਦਿਬ੍ਬਸਮ੍ਪਤ੍ਤੀ’’ਤਿ? ‘‘ਨਨੁ ਤੇ, ਮੋਗ੍ਗਲ੍ਲਾਨ, ਨਨ੍ਦਿਯਸ੍ਸ ਦੇવਲੋਕੇ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਾ ਦਿਬ੍ਬਸਮ੍ਪਤ੍ਤਿ ਸਾਮਂ ਦਿਟ੍ਠਾ, ਕਸ੍ਮਾ ਮਂ ਪੁਚ੍ਛਸੀ’’ਤਿ? ‘‘ਏવਂ, ਭਨ੍ਤੇ, ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਤੀ’’ਤਿ । ਅਥਸ੍ਸ ਸਤ੍ਥਾ ‘‘ਯਥਾ ਚਿਰਂ વਿਪ੍ਪવਸਿਤ੍વਾ ਆਗਤਂ ਪੁਰਿਸਂ ਮਿਤ੍ਤਬਨ੍ਧવਾ ਅਭਿਨਨ੍ਦਨ੍ਤਿ ਸਮ੍ਪਟਿਚ੍ਛਨ੍ਤਿ, ਏવਂ ਕਤਪੁਞ੍ਞਂ ਪੁਗ੍ਗਲਂ ਇਤੋ ਪਰਲੋਕਂ ਗਤਂ ਸਕਾਨਿ ਪੁਞ੍ਞਾਨਿ ਸਮ੍ਪਤ੍ਤਿਹਤ੍ਥੇਹਿ ਸਮ੍ਪਟਿਚ੍ਛਨ੍ਤਿ ਪਟਿਗ੍ਗਣ੍ਹਨ੍ਤੀ’’ਤਿ ਦਸ੍ਸੇਨ੍ਤੋ –

    Athāyasmā mahāmoggallāno devacārikaṃ caranto taṃ pāsādaṃ disvā attānaṃ vandituṃ āgate devaputte pucchi ‘‘kassāyaṃ pāsādo’’ti? ‘‘Imassa , bhante, pāsādassa sāmiko manussaloke bārāṇasiyaṃ nandiyo nāma kuṭumbiyaputto saṅghassa isipatanamahāvihāre catusālaṃ kāresi, tassāyaṃ nibbatto pāsādo’’ti āhaṃsu. Pāsāde nibbattadevaccharāyopi theraṃ vanditvā ‘‘bhante, mayaṃ bārāṇasiyaṃ nandiyassa nāma upāsakassa paricārikā bhavituṃ idha nibbattā, tassa evaṃ vadetha ‘‘tuyhaṃ paricārikā bhavituṃ nibbattā, devatāyo tayi cirāyante ukkaṇṭhitā, devalokasampatti nāma mattikābhājanaṃ bhinditvā suvaṇṇabhājanassa gahaṇaṃ viya atimanāpa’nti vatvā idhāgamanatthāya tassa vadethā’’ti āhaṃsu. Thero ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā sahasā devalokato āgantvā catuparisamajjhe bhagavantaṃ pucchi ‘‘nibbattati nu kho, bhante, katapuññānaṃ manussaloke ṭhitānaṃyeva dibbasampattī’’ti? ‘‘Nanu te, moggallāna, nandiyassa devaloke nibbattā dibbasampatti sāmaṃ diṭṭhā, kasmā maṃ pucchasī’’ti? ‘‘Evaṃ, bhante, nibbattatī’’ti . Athassa satthā ‘‘yathā ciraṃ vippavasitvā āgataṃ purisaṃ mittabandhavā abhinandanti sampaṭicchanti, evaṃ katapuññaṃ puggalaṃ ito paralokaṃ gataṃ sakāni puññāni sampattihatthehi sampaṭicchanti paṭiggaṇhantī’’ti dassento –

    ੮੬੧.

    861.

    ‘‘ਚਿਰਪ੍ਪવਾਸਿਂ ਪੁਰਿਸਂ, ਦੂਰਤੋ ਸੋਤ੍ਥਿਮਾਗਤਂ।

    ‘‘Cirappavāsiṃ purisaṃ, dūrato sotthimāgataṃ;

    ਞਾਤਿਮਿਤ੍ਤਾ ਸੁਹਜ੍ਜਾ ਚ, ਅਭਿਨਨ੍ਦਨ੍ਤਿ ਆਗਤਂ॥

    Ñātimittā suhajjā ca, abhinandanti āgataṃ.

    ੮੬੨.

    862.

    ‘‘ਤਥੇવ ਕਤਪੁਞ੍ਞਮ੍ਪਿ, ਅਸ੍ਮਾ ਲੋਕਾ ਪਰਂ ਗਤਂ।

    ‘‘Tatheva katapuññampi, asmā lokā paraṃ gataṃ;

    ਪੁਞ੍ਞਾਨਿ ਪਟਿਗ੍ਗਣ੍ਹਨ੍ਤਿ, ਪਿਯਂ ਞਾਤੀવ ਆਗਤ’’ਨ੍ਤਿ॥ – ਗਾਥਾ ਅਭਾਸਿ।

    Puññāni paṭiggaṇhanti, piyaṃ ñātīva āgata’’nti. – gāthā abhāsi;

    ਨਨ੍ਦਿਯੋ ਤਂ ਸੁਤ੍વਾ ਭਿਯ੍ਯੋਸੋਮਤ੍ਤਾਯ ਦਾਨਾਨਿ ਦੇਤਿ, ਪੁਞ੍ਞਾਨਿ ਕਰੋਤਿ, ਸੋ વਣਿਜ੍ਜਾਯ ਗਚ੍ਛਨ੍ਤੋ ਰੇવਤਿਂ ਆਹ ‘‘ਭਦ੍ਦੇ, ਮਯਾ ਪਟ੍ਠਪਿਤਂ ਸਙ੍ਘਸ੍ਸ ਦਾਨਂ ਅਨਾਥਾਨਂ ਪਾਕવਤ੍ਤਞ੍ਚ ਤ੍વਂ ਅਪ੍ਪਮਤ੍ਤਾ ਪવਤ੍ਤੇਯ੍ਯਾਸੀ’’ਤਿ। ਸਾ ‘‘ਸਾਧੂ’’ਤਿ ਪਟਿਸ੍ਸੁਣਿ। ਸੋ ਪવਾਸਗਤੋਪਿ ਯਤ੍ਥ ਯਤ੍ਥ વਾਸਂ ਕਪ੍ਪੇਤਿ, ਤਤ੍ਥ ਤਤ੍ਥ ਭਿਕ੍ਖੂਨਂ ਅਨਾਥਾਨਞ੍ਚ ਯਥਾવਿਭવਂ ਦਾਨਂ ਦੇਤਿਯੇવ। ਤਸ੍ਸ ਅਨੁਕਮ੍ਪਾਯ ਖੀਣਾਸવਾ ਦੂਰਤੋਪਿ ਆਗਨ੍ਤ੍વਾ ਦਾਨਂ ਸਮ੍ਪਟਿਚ੍ਛਨ੍ਤਿ। ਰੇવਤੀ ਪਨ ਤਸ੍ਮਿਂ ਗਤੇ ਕਤਿਪਾਹਮੇવ ਦਾਨਂ ਪવਤ੍ਤੇਤ੍વਾ ਅਨਾਥਾਨਂ ਭਤ੍ਤਂ ਉਪਚ੍ਛਿਨ੍ਦਿ, ਭਿਕ੍ਖੂਨਮ੍ਪਿ ਭਤ੍ਤਂ ਕਣਾਜਕਂ ਬਿਲਙ੍ਗਦੁਤਿਯਂ ਅਦਾਸਿ । ਭਿਕ੍ਖੂਨਂ ਭੁਤ੍ਤਟ੍ਠਾਨੇ ਅਤ੍ਤਨਾ ਭੁਤ੍ਤਾવਸੇਸਾਨਿ ਸਿਤ੍ਥਾਨਿ ਮਚ੍ਛਮਂਸਖਣ੍ਡਮਿਸ੍ਸਕਾਨਿ ਚਲਕਟ੍ਠਿਕਾਨਿ ਚ ਪਕਿਰਿਤ੍વਾ ਮਨੁਸ੍ਸਾਨਂ ਦਸ੍ਸੇਤਿ ‘‘ਪਸ੍ਸਥ ਸਮਣਾਨਂ ਕਮ੍ਮਂ, ਸਦ੍ਧਾਦੇਯ੍ਯਂ ਨਾਮ ਏવਂ ਛਡ੍ਡੇਨ੍ਤੀ’’ਤਿ।

    Nandiyo taṃ sutvā bhiyyosomattāya dānāni deti, puññāni karoti, so vaṇijjāya gacchanto revatiṃ āha ‘‘bhadde, mayā paṭṭhapitaṃ saṅghassa dānaṃ anāthānaṃ pākavattañca tvaṃ appamattā pavatteyyāsī’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇi. So pavāsagatopi yattha yattha vāsaṃ kappeti, tattha tattha bhikkhūnaṃ anāthānañca yathāvibhavaṃ dānaṃ detiyeva. Tassa anukampāya khīṇāsavā dūratopi āgantvā dānaṃ sampaṭicchanti. Revatī pana tasmiṃ gate katipāhameva dānaṃ pavattetvā anāthānaṃ bhattaṃ upacchindi, bhikkhūnampi bhattaṃ kaṇājakaṃ bilaṅgadutiyaṃ adāsi . Bhikkhūnaṃ bhuttaṭṭhāne attanā bhuttāvasesāni sitthāni macchamaṃsakhaṇḍamissakāni calakaṭṭhikāni ca pakiritvā manussānaṃ dasseti ‘‘passatha samaṇānaṃ kammaṃ, saddhādeyyaṃ nāma evaṃ chaḍḍentī’’ti.

    ਅਥ ਨਨ੍ਦਿਯੋ વੋਹਾਰਕਸਿਦ੍ਧਿ ਯਥਾਲਾਭੋ ਆਗਨ੍ਤ੍વਾ ਤਂ ਪવਤ੍ਤਿਂ ਸੁਤ੍વਾ ਰੇવਤਿਂ ਗੇਹਤੋ ਨੀਹਰਿਤ੍વਾ ਗੇਹਂ ਪਾવਿਸਿ। ਦੁਤਿਯਦਿવਸੇ ਬੁਦ੍ਧਪ੍ਪਮੁਖਸ੍ਸ ਭਿਕ੍ਖੁਸਙ੍ਘਸ੍ਸ ਮਹਾਦਾਨਂ ਪવਤ੍ਤੇਤ੍વਾ ਨਿਚ੍ਚਭਤ੍ਤਂ ਅਨਾਥਭਤ੍ਤਞ੍ਚ ਸਮ੍ਮਦੇવ ਪવਤ੍ਤੇਸਿ, ਅਤ੍ਤਨੋ ਸਹਾਯੇਹਿ ਉਪਨੀਤਂ ਰੇવਤਿਂ ਘਾਸਚ੍ਛਾਦਨਪਰਮਤਾਯ ਠਪੇਸਿ। ਸੋ ਅਪਰੇਨ ਸਮਯੇਨ ਕਾਲਂ ਕਤ੍વਾ ਤਾવਤਿਂਸਭવਨੇ ਅਤ੍ਤਨੋ વਿਮਾਨੇਯੇવ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਿ। ਰੇવਤੀ ਪਨ ਸਬ੍ਬਂ ਦਾਨਂ ਪਚ੍ਛਿਨ੍ਦਿਤ੍વਾ ‘‘ਇਮੇਸਂ વਸੇਨ ਮਯ੍ਹਂ ਲਾਭਸਕ੍ਕਾਰੋ ਪਰਿਹਾਯੀ’’ਤਿ ਭਿਕ੍ਖੁਸਙ੍ਘਂ ਅਕ੍ਕੋਸਨ੍ਤੀ ਪਰਿਭਾਸਨ੍ਤੀ વਿਚਰਤਿ। ਅਥ વੇਸ੍ਸવਣੋ ਦ੍વੇ ਯਕ੍ਖੇ ਆਣਾਪੇਸਿ ‘‘ਗਚ੍ਛਥ, ਭਣੇ, ਬਾਰਾਣਸਿਨਗਰੇ ਉਗ੍ਘੋਸਥ ‘‘ਇਤੋ ਸਤ੍ਤਮੇ ਦਿવਸੇ ਰੇવਤੀ ਜੀવਨ੍ਤੀਯੇવ ਨਿਰਯੇ ਪਕ੍ਖਿਪੀਯਤੀ’ਤਿ’’। ਤਂ ਸੁਤ੍વਾ ਮਹਾਜਨੋ ਸਂવੇਗਜਾਤੋ ਭੀਤਤਸਿਤੋ ਅਹੋਸਿ।

    Atha nandiyo vohārakasiddhi yathālābho āgantvā taṃ pavattiṃ sutvā revatiṃ gehato nīharitvā gehaṃ pāvisi. Dutiyadivase buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ pavattetvā niccabhattaṃ anāthabhattañca sammadeva pavattesi, attano sahāyehi upanītaṃ revatiṃ ghāsacchādanaparamatāya ṭhapesi. So aparena samayena kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane attano vimāneyeva nibbatti. Revatī pana sabbaṃ dānaṃ pacchinditvā ‘‘imesaṃ vasena mayhaṃ lābhasakkāro parihāyī’’ti bhikkhusaṅghaṃ akkosantī paribhāsantī vicarati. Atha vessavaṇo dve yakkhe āṇāpesi ‘‘gacchatha, bhaṇe, bārāṇasinagare ugghosatha ‘‘ito sattame divase revatī jīvantīyeva niraye pakkhipīyatī’ti’’. Taṃ sutvā mahājano saṃvegajāto bhītatasito ahosi.

    ਅਥ ਰੇવਤੀ ਪਨ ਪਾਸਾਦਂ ਅਭਿਰੁਹਿਤ੍વਾ ਦ੍વਾਰਂ ਥਕੇਤ੍વਾ ਨਿਸੀਦਿ। ਸਤ੍ਤਮੇ ਦਿવਸੇ ਤਸ੍ਸਾ ਪਾਪਕਮ੍ਮਸਞ੍ਚੋਦਿਤੇਨ વੇਸ੍ਸવਣੇਨ ਰਞ੍ਞਾ ਆਣਤ੍ਤਾ ਜਲਿਤਕਪਿਲਕੇਸਮਸ੍ਸੁਕਾ ਚਿਪਿਟવਿਰੂਪਨਾਸਿਕਾ ਪਰਿਣਤਦਾਠਾ ਲੋਹਿਤਕ੍ਖਾ ਸਜਲਧਰਸਮਾਨવਣ੍ਣਾ ਅਤਿવਿਯ ਭਯਾਨਕਰੂਪਾ ਦ੍વੇ ਯਕ੍ਖਾ ਉਪਗਨ੍ਤ੍વਾ ‘‘ਉਟ੍ਠੇਹਿ, ਰੇવਤੇ, ਸੁਪਾਪਧਮ੍ਮੇ’’ਤਿਆਦੀਨਿ વਦਨ੍ਤਾ ਨਾਨਾਬਾਹਾਸੁ ਗਹੇਤ੍વਾ ‘‘ਮਹਾਜਨੋ ਪਸ੍ਸਤੂ’’ਤਿ ਸਕਲਨਗਰੇ વੀਥਿਤੋ વੀਥਿਂ ਪਰਿਬ੍ਭਮਾਪੇਤ੍વਾ ਆਕਾਸਂ ਅਬ੍ਭੁਗ੍ਗਨ੍ਤ੍વਾ ਤਾવਤਿਂਸਭવਨਂ ਨੇਤ੍વਾ ਨਨ੍ਦਿਯਸ੍ਸ વਿਮਾਨਂ ਸਮ੍ਪਤ੍ਤਿਞ੍ਚਸ੍ਸਾ ਦਸ੍ਸੇਤ੍વਾ ਤਂ વਿਲਪਨ੍ਤਿਂਯੇવ ਉਸ੍ਸਦਨਿਰਯਸਮੀਪਂ ਪਾਪੇਸੁਂ। ਤਂ ਯਮਪੁਰਿਸਾ ਉਸ੍ਸਦਨਿਰਯੇ ਖਿਪਿਂਸੁ। ਤੇਨਾਹ –

    Atha revatī pana pāsādaṃ abhiruhitvā dvāraṃ thaketvā nisīdi. Sattame divase tassā pāpakammasañcoditena vessavaṇena raññā āṇattā jalitakapilakesamassukā cipiṭavirūpanāsikā pariṇatadāṭhā lohitakkhā sajaladharasamānavaṇṇā ativiya bhayānakarūpā dve yakkhā upagantvā ‘‘uṭṭhehi, revate, supāpadhamme’’tiādīni vadantā nānābāhāsu gahetvā ‘‘mahājano passatū’’ti sakalanagare vīthito vīthiṃ paribbhamāpetvā ākāsaṃ abbhuggantvā tāvatiṃsabhavanaṃ netvā nandiyassa vimānaṃ sampattiñcassā dassetvā taṃ vilapantiṃyeva ussadanirayasamīpaṃ pāpesuṃ. Taṃ yamapurisā ussadaniraye khipiṃsu. Tenāha –

    ੮੬੩.

    863.

    ‘‘ਉਟ੍ਠੇਹਿ ਰੇવਤੇ ਸੁਪਾਪਧਮ੍ਮੇ, ਅਪਾਰੁਤਦ੍વਾਰੇ ਅਦਾਨਸੀਲੇ।

    ‘‘Uṭṭhehi revate supāpadhamme, apārutadvāre adānasīle;

    ਨੇਸ੍ਸਾਮ ਤਂ ਯਤ੍ਥ ਥੁਨਨ੍ਤਿ ਦੁਗ੍ਗਤਾ, ਸਮਪ੍ਪਿਤਾ ਨੇਰਯਿਕਾ ਦੁਖੇਨਾ’’ਤਿ॥

    Nessāma taṃ yattha thunanti duggatā, samappitā nerayikā dukhenā’’ti.

    ਤਤ੍ਥ ਉਟ੍ਠੇਹੀਤਿ ਉਟ੍ਠਹ, ਨ ਦਾਨੇਸ ਪਾਸਾਦੋ ਤਂ ਨਿਰਯਭਯਤੋ ਰਕ੍ਖਿਤੁਂ ਸਕ੍ਕੋਤਿ, ਤਸ੍ਮਾ ਸੀਘਂ ਉਟ੍ਠਹਿਤ੍વਾ ਆਗਚ੍ਛਾਹੀਤਿ ਅਤ੍ਥੋ। ਰੇવਤੇਤਿ ਤਂ ਨਾਮੇਨ ਆਲਪਤਿ। ਸੁਪਾਪਧਮ੍ਮੇਤਿਆਦਿਨਾ ਉਟ੍ਠਾਨਸ੍ਸ ਕਾਰਣਂ વਦਤਿ। ਯਸ੍ਮਾ ਤ੍વਂ ਅਰਿਯਾਨਂ ਅਕ੍ਕੋਸਨਪਰਿਭਾਸਨਾਦਿਨਾ ਸੁਟ੍ਟੁ ਲਾਮਕਪਾਪਧਮ੍ਮਾ, ਯਸ੍ਮਾ ਚ ਅਪਾਰੁਤਂ ਦ੍વਾਰਂ ਨਿਰਯਸ੍ਸ ਤવ ਪવੇਸਨਤ੍ਥਂ, ਤਸ੍ਮਾ ਉਟ੍ਠੇਹੀਤਿ। ਅਦਾਨਸੀਲੇਤਿ ਕਸ੍ਸਚਿ ਕਿਞ੍ਚਿ ਨ ਦਾਨਸੀਲੇ ਕਦਰਿਯੇ ਮਚ੍ਛਰਿਨੀ, ਇਦਮ੍ਪਿ ਉਟ੍ਠਾਨਸ੍ਸੇવ ਕਾਰਣવਚਨਂ। ਯਸ੍ਮਾ ਦਾਨਸੀਲਾਨਂ ਅਮਚ੍ਛਰੀਨਂ ਤવ ਸਾਮਿਕਸਦਿਸਾਨਂ ਸੁਗਤਿਯਂ ਨਿવਾਸੋ, ਤਾਦਿਸਾਨਂ ਪਨ ਅਦਾਨਸੀਲਾਨਂ ਮਚ੍ਛਰੀਨਂ ਨਿਰਯੇ ਨਿવਾਸੋ, ਤਸ੍ਮਾ ਉਟ੍ਠੇਹਿ, ਮੁਹੁਤ੍ਤਮਤ੍ਤਮ੍ਪਿ ਤવ ਇਧ ਠਾਤੁਂ ਨ ਦਸ੍ਸਾਮੀਤਿ ਅਧਿਪ੍ਪਾਯੋ। ਯਤ੍ਥ ਥੁਨਨ੍ਤਿ ਦੁਗ੍ਗਤਾਤਿ ਦੁਕ੍ਖਗਤਤ੍ਤਾ ਦੁਗ੍ਗਤਾ। ਨੇਰਯਿਕਾਤਿ ਨਿਰਯਦੁਕ੍ਖੇਨ ਸਮਪ੍ਪਿਤਾ ਸਮਙ੍ਗੀਭੂਤਾ ਯਸ੍ਮਿਂ ਨਿਰਯੇ ਥੁਨਨ੍ਤਿ, ਯਾવ ਪਾਪਕਮ੍ਮਂ ਨ ਬ੍ਯਨ੍ਤਿ ਹੋਤਿ, ਤਾવ ਨਿਕ੍ਖਮਿਤੁਂ ਅਲਭਨ੍ਤਾ ਨਿਤ੍ਥੁਨਨ੍ਤਿ, ਤਤ੍ਥ ਤਂ ਨੇਸ੍ਸਾਮ ਨਯਿਸ੍ਸਾਮ ਖਿਪਿਸ੍ਸਾਮਾਤਿ ਯੋਜਨਾ।

    Tattha uṭṭhehīti uṭṭhaha, na dānesa pāsādo taṃ nirayabhayato rakkhituṃ sakkoti, tasmā sīghaṃ uṭṭhahitvā āgacchāhīti attho. Revateti taṃ nāmena ālapati. Supāpadhammetiādinā uṭṭhānassa kāraṇaṃ vadati. Yasmā tvaṃ ariyānaṃ akkosanaparibhāsanādinā suṭṭu lāmakapāpadhammā, yasmā ca apārutaṃ dvāraṃ nirayassa tava pavesanatthaṃ, tasmā uṭṭhehīti. Adānasīleti kassaci kiñci na dānasīle kadariye maccharinī, idampi uṭṭhānasseva kāraṇavacanaṃ. Yasmā dānasīlānaṃ amaccharīnaṃ tava sāmikasadisānaṃ sugatiyaṃ nivāso, tādisānaṃ pana adānasīlānaṃ maccharīnaṃ niraye nivāso, tasmā uṭṭhehi, muhuttamattampi tava idha ṭhātuṃ na dassāmīti adhippāyo. Yattha thunanti duggatāti dukkhagatattā duggatā. Nerayikāti nirayadukkhena samappitā samaṅgībhūtā yasmiṃ niraye thunanti, yāva pāpakammaṃ na byanti hoti, tāva nikkhamituṃ alabhantā nitthunanti, tattha taṃ nessāma nayissāma khipissāmāti yojanā.

    ੮੬੪.

    864.

    ‘‘ਇਚ੍ਚੇવ વਤ੍વਾਨ ਯਮਸ੍ਸ ਦੂਤਾ, ਤੇ ਦ੍વੇ ਯਕ੍ਖਾ ਲੋਹਿਤਕ੍ਖਾ ਬ੍ਰਹਨ੍ਤਾ।

    ‘‘Icceva vatvāna yamassa dūtā, te dve yakkhā lohitakkhā brahantā;

    ਪਚ੍ਚੇਕਬਾਹਾਸੁ ਗਹੇਤ੍વਾ ਰੇવਤਂ, ਪਕ੍ਕਾਮਯੁਂ ਦੇવਗਣਸ੍ਸ ਸਨ੍ਤਿਕੇ’’ਤਿ॥ –

    Paccekabāhāsu gahetvā revataṃ, pakkāmayuṃ devagaṇassa santike’’ti. –

    ਇਦਂ ਸਙ੍ਗੀਤਿਕਾਰવਚਨਂ।

    Idaṃ saṅgītikāravacanaṃ.

    ਤਤ੍ਥ ਇਚ੍ਚੇવ વਤ੍વਾਨਾਤਿ ਇਤਿ ਏવ ‘‘ਉਟ੍ਠੇਹੀ’’ਤਿਆਦਿਨਾ વਤ੍વਾ, વਚਨਸਮਨਨ੍ਤਰਮੇવਾਤਿ ਅਤ੍ਥੋ। ਯਮਸ੍ਸ ਦੂਤਾਤਿ ਅਪ੍ਪਟਿਸੇਧਨਿਯਤਸ੍ਸ ਯਮਸ੍ਸ ਰਞ੍ਞੋ ਦੂਤਸਦਿਸਾ। વੇਸ੍ਸવਣੇਨ ਹਿ ਤੇ ਪੇਸਿਤਾ । ਤਥਾ ਹਿ ਤੇ ਤਾવਤਿਂਸਭવਨਂ ਨਯਿਂਸੁ। ਕੇਚਿ ‘‘ਨ ਯਮਸ੍ਸ ਦੂਤਾ’’ਤਿ ਨ-ਕਾਰਂ ‘‘ਯਮਸ੍ਸਾ’’ਤਿ ਪਦੇਨ ਸਮ੍ਬਨ੍ਧਿਤ੍વਾ ‘‘વੇਸ੍ਸવਣਸ੍ਸ ਦੂਤਾ’’ਤਿ ਅਤ੍ਥਂ વਦਨ੍ਤਿ, ਤਂ ਨ ਯੁਜ੍ਜਤਿ। ਨ ਹਿ ਨ ਯਮਦੂਤਤਾਯ વੇਸ੍ਸવਣਸ੍ਸ ਦੂਤਾਤਿ ਸਿਜ੍ਝਤਿ। ਯਜਨ੍ਤਿ ਤਤ੍ਥ ਬਲਿਂ ਉਪਹਰਨ੍ਤੀਤਿ ਯਕ੍ਖਾ। ਲੋਹਿਤਕ੍ਖਾਤਿ ਰਤ੍ਤਨਯਨਾ। ਯਕ੍ਖਾਨਞ੍ਹਿ ਨੇਤ੍ਤਾਨਿ ਅਤਿਲੋਹਿਤਾਨਿ ਹੋਨ੍ਤਿ। ਬ੍ਰਹਨ੍ਤਾਤਿ ਮਹਨ੍ਤਾ। ਪਚ੍ਚੇਕਬਾਹਾਸੂਤਿ ਏਕੋ ਏਕਬਾਹਾਯਂ, ਇਤਰੋ ਇਤਰਬਾਹਾਯਨ੍ਤਿ ਪਚ੍ਚੇਕਂ ਬਾਹਾਸੁ। ਰੇવਤਨ੍ਤਿ ਰੇવਤਿਂ। ਰੇવਤਾਤਿਪਿ ਤਸ੍ਸਾ ਨਾਮਮੇવ। ਤਥਾ ਹਿ ‘‘ਰੇવਤੇ’’ਤਿ વੁਤ੍ਤਂ। ਪਕ੍ਕਾਮਯੁਨ੍ਤਿ ਪਕ੍ਕਾਮੇਸੁਂ, ਉਪਨੇਸੁਨ੍ਤਿ ਅਤ੍ਥੋ। ਦੇવਗਣਸ੍ਸਾਤਿ ਤਾવਤਿਂਸਭવਨੇ ਦੇવਸਙ੍ਘਸ੍ਸ।

    Tattha icceva vatvānāti iti eva ‘‘uṭṭhehī’’tiādinā vatvā, vacanasamanantaramevāti attho. Yamassa dūtāti appaṭisedhaniyatassa yamassa rañño dūtasadisā. Vessavaṇena hi te pesitā . Tathā hi te tāvatiṃsabhavanaṃ nayiṃsu. Keci ‘‘na yamassa dūtā’’ti na-kāraṃ ‘‘yamassā’’ti padena sambandhitvā ‘‘vessavaṇassa dūtā’’ti atthaṃ vadanti, taṃ na yujjati. Na hi na yamadūtatāya vessavaṇassa dūtāti sijjhati. Yajanti tattha baliṃ upaharantīti yakkhā. Lohitakkhāti rattanayanā. Yakkhānañhi nettāni atilohitāni honti. Brahantāti mahantā. Paccekabāhāsūti eko ekabāhāyaṃ, itaro itarabāhāyanti paccekaṃ bāhāsu. Revatanti revatiṃ. Revatātipi tassā nāmameva. Tathā hi ‘‘revate’’ti vuttaṃ. Pakkāmayunti pakkāmesuṃ, upanesunti attho. Devagaṇassāti tāvatiṃsabhavane devasaṅghassa.

    ਏવਂ ਤੇਹਿ ਯਕ੍ਖੇਹਿ ਤਾવਤਿਂਸਭવਨਂ ਨੇਤ੍વਾ ਨਨ੍ਦਿਯવਿਮਾਨਸ੍ਸ ਅવਿਦੂਰੇ ਠਪਿਤਾ ਰੇવਤੀ ਤਂ ਸੂਰਿਯਮਣ੍ਡਲਸਦਿਸਂ ਅਤਿવਿਯ ਪਭਸ੍ਸਰਂ ਦਿਸ੍વਾ –

    Evaṃ tehi yakkhehi tāvatiṃsabhavanaṃ netvā nandiyavimānassa avidūre ṭhapitā revatī taṃ sūriyamaṇḍalasadisaṃ ativiya pabhassaraṃ disvā –

    ੮੬੫.

    865.

    ‘‘ਆਦਿਚ੍ਚવਣ੍ਣਂ ਰੁਚਿਰਂ ਪਭਸ੍ਸਰਂ, ਬ੍ਯਮ੍ਹਂ ਸੁਭਂ ਕਞ੍ਚਨਜਾਲਛਨ੍ਨਂ।

    ‘‘Ādiccavaṇṇaṃ ruciraṃ pabhassaraṃ, byamhaṃ subhaṃ kañcanajālachannaṃ;

    ਕਸ੍ਸੇਤਮਾਕਿਣ੍ਣਜਨਂ વਿਮਾਨਂ, ਸੁਰਿਯਸ੍ਸ ਰਂਸੀਰਿવ ਜੋਤਮਾਨਂ॥

    Kassetamākiṇṇajanaṃ vimānaṃ, suriyassa raṃsīriva jotamānaṃ.

    ੮੬੬.

    866.

    ‘‘ਨਾਰੀਗਣਾ ਚਨ੍ਦਨਸਾਰਲਿਤ੍ਤਾ, ਉਭਤੋ વਿਮਾਨਂ ਉਪਸੋਭਯਨ੍ਤਿ।

    ‘‘Nārīgaṇā candanasāralittā, ubhato vimānaṃ upasobhayanti;

    ਤਂ ਦਿਸ੍ਸਤਿ ਸੁਰਿਯਸਮਾਨવਣ੍ਣਂ, ਕੋ ਮੋਦਤਿ ਸਗ੍ਗਪਤ੍ਤੋ વਿਮਾਨੇ’’ਤਿ॥ –

    Taṃ dissati suriyasamānavaṇṇaṃ, ko modati saggapatto vimāne’’ti. –

    ਤੇ ਯਕ੍ਖੇ ਪੁਚ੍ਛਿ। ਤੇਪਿ ਤਸ੍ਸਾ –

    Te yakkhe pucchi. Tepi tassā –

    ੮੬੭.

    867.

    ‘‘ਬਾਰਾਣਸਿਯਂ ਨਨ੍ਦਿਯੋ ਨਾਮਾਸਿ, ਉਪਾਸਕੋ ਅਮਚ੍ਛਰੀ ਦਾਨਪਤਿ વਦਞ੍ਞੂ।

    ‘‘Bārāṇasiyaṃ nandiyo nāmāsi, upāsako amaccharī dānapati vadaññū;

    ਤਸ੍ਸੇਤਮਾਕਿਣ੍ਣਜਨਂ વਿਮਾਨਂ, ਸੂਰਿਯਸ੍ਸ ਰਂਸੀਰਿવ ਜੋਤਮਾਨਂ॥

    Tassetamākiṇṇajanaṃ vimānaṃ, sūriyassa raṃsīriva jotamānaṃ.

    ੮੬੮.

    868.

    ‘‘ਨਾਰੀਗਣਾ ਚਨ੍ਦਨਸਾਰਲਿਤ੍ਤਾ, ਉਭਤੋ વਿਮਾਨਂ ਉਪਸੋਭਯਨ੍ਤਿ।

    ‘‘Nārīgaṇā candanasāralittā, ubhato vimānaṃ upasobhayanti;

    ਤਂ ਦਿਸ੍ਸਤਿ ਸੂਰਿਯਸਮਾਨવਣ੍ਣਂ, ਸੋ ਮੋਦਤਿ ਸਗ੍ਗਪਤ੍ਤੋ વਿਮਾਨੇ’’ਤਿ॥ –

    Taṃ dissati sūriyasamānavaṇṇaṃ, so modati saggapatto vimāne’’ti. –

    ਆਚਿਕ੍ਖਿਂਸੁ।

    Ācikkhiṃsu.

    ੮੬੮. ਤਤ੍ਥ ਚਨ੍ਦਨਸਾਰਲਿਤ੍ਤਾਤਿ ਸਾਰਭੂਤੇਨ ਚਨ੍ਦਨਗਨ੍ਧੇਨ ਅਨੁਲਿਤ੍ਤਸਰੀਰਾ। ਉਭਤੋ વਿਮਾਨਨ੍ਤਿ વਿਮਾਨਂ ਉਭਤੋ ਅਨ੍ਤੋ ਚੇવ ਬਹਿ ਚ ਸਙ੍ਗੀਤਾਦੀਹਿ ਉਪੇਚ੍ਚ ਸੋਭਯਨ੍ਤਿ।

    868. Tattha candanasāralittāti sārabhūtena candanagandhena anulittasarīrā. Ubhato vimānanti vimānaṃ ubhato anto ceva bahi ca saṅgītādīhi upecca sobhayanti.

    ਅਥ ਰੇવਤੀ –

    Atha revatī –

    ੮੬੯.

    869.

    ‘‘ਨਨ੍ਦਿਯਸ੍ਸਾਹਂ ਭਰਿਯਾ, ਅਗਾਰਿਨੀ ਸਬ੍ਬਕੁਲਸ੍ਸ ਇਸ੍ਸਰਾ।

    ‘‘Nandiyassāhaṃ bhariyā, agārinī sabbakulassa issarā;

    ਭਤ੍ਤੁ વਿਮਾਨੇ ਰਮਿਸ੍ਸਾਮਿ ਦਾਨਹਂ, ਨ ਪਤ੍ਥਯੇ ਨਿਰਯਂ ਦਸ੍ਸਨਾਯਾ’’ਤਿ॥ –

    Bhattu vimāne ramissāmi dānahaṃ, na patthaye nirayaṃ dassanāyā’’ti. –

    ਆਹ। ਤਤ੍ਥ ਅਗਾਰਿਨੀਤਿ ਗੇਹਸਾਮਿਨੀ। ‘‘ਭਰਿਯਾ ਸਗਾਮਿਨੀ’’ਤਿਪਿ ਪਠਨ੍ਤਿ, ਭਰਿਯਾ ਸਹਗਾਮਿਨੀਤਿ ਅਤ੍ਥੋ। ਸਬ੍ਬਕੁਲਸ੍ਸ ਇਸ੍ਸਰਾ ਭਤ੍ਤੂਤਿ ਮਮ ਭਤ੍ਤੁ ਨਨ੍ਦਿਯਸ੍ਸ ਸਬ੍ਬਕੁਟੁਮ੍ਬਿਕਸ੍ਸ ਇਸ੍ਸਰਾ ਸਾਮਿਨੀ ਅਹੋਸਿਂ, ਤਸ੍ਮਾ ਇਦਾਨਿਪਿ વਿਮਾਨੇ ਇਸ੍ਸਰਾ ਭવਿਸ੍ਸਾਮੀਤਿ ਆਹ। વਿਮਾਨੇ ਰਮਿਸ੍ਸਾਮਿ ਦਾਨਹਨ੍ਤਿ ਏવਂ ਪਲੋਭੇਤੁਮੇવ ਹਿ ਤਂ ਤੇ ਤਤ੍ਥ ਨੇਸੁਂ। ਨ ਪਤ੍ਥਯੇ ਨਿਰਯਂ ਦਸ੍ਸਨਾਯਾਤਿ ਯਂ ਪਨ ਨਿਰਯਂ ਮਂ ਤੁਮ੍ਹੇ ਨੇਤੁਕਾਮਾ, ਤਂ ਨਿਰਯਂ ਦਸ੍ਸਨਾਯਪਿ ਨ ਪਤ੍ਥਯੇ, ਕੁਤੋ ਪવਿਸਿਤੁਨ੍ਤਿ વਦਤਿ।

    Āha. Tattha agārinīti gehasāminī. ‘‘Bhariyā sagāminī’’tipi paṭhanti, bhariyā sahagāminīti attho. Sabbakulassa issarā bhattūti mama bhattu nandiyassa sabbakuṭumbikassa issarā sāminī ahosiṃ, tasmā idānipi vimāne issarā bhavissāmīti āha. Vimāne ramissāmidānahanti evaṃ palobhetumeva hi taṃ te tattha nesuṃ. Na patthaye nirayaṃ dassanāyāti yaṃ pana nirayaṃ maṃ tumhe netukāmā, taṃ nirayaṃ dassanāyapi na patthaye, kuto pavisitunti vadati.

    ਏવਂ વਦਨ੍ਤਿਮੇવ ‘‘ਤ੍વਂ ਤਂ ਪਤ੍ਥੇਹਿ વਾ ਮਾ વਾ, ਕਿਂ ਤવ ਪਤ੍ਥਨਾਯਾ’’ਤਿ ਨਿਰਯਸਮੀਪਂ ਨੇਤ੍વਾ –

    Evaṃ vadantimeva ‘‘tvaṃ taṃ patthehi vā mā vā, kiṃ tava patthanāyā’’ti nirayasamīpaṃ netvā –

    ੮੭੦.

    870.

    ‘‘ਏਸੋ ਤੇ ਨਿਰਯੋ ਸੁਪਾਪਧਮ੍ਮੇ, ਪੁਞ੍ਞਂ ਤਯਾ ਅਕਤਂ ਜੀવਲੋਕੇ।

    ‘‘Eso te nirayo supāpadhamme, puññaṃ tayā akataṃ jīvaloke;

    ਨ ਹਿ ਮਚ੍ਛਰੀ ਰੋਸਕੋ ਪਾਪਧਮ੍ਮੋ, ਸਗ੍ਗੂਪਗਾਨਂ ਲਭਤਿ ਸਹਬ੍ਯਤ’’ਨ੍ਤਿ॥ –

    Na hi maccharī rosako pāpadhammo, saggūpagānaṃ labhati sahabyata’’nti. –

    ਗਾਥਮਾਹਂਸੁ। ਤਸ੍ਸਤ੍ਥੋ – ਏਸੋ ਤવ ਨਿਰਯੋ, ਤਯਾ ਦੀਘਰਤ੍ਤਂ ਮਹਾਦੁਕ੍ਖਂ ਅਨੁਭવਿਤਬ੍ਬਟ੍ਠਾਨਭੂਤੋ। ਕਸ੍ਮਾ? ਪੁਞ੍ਞਂ ਤਯਾ ਅਕਤਂ ਜੀવਲੋਕੇ, ਯਸ੍ਮਾ ਮਨੁਸ੍ਸਲੋਕੇ ਅਪ੍ਪਮਤ੍ਤਕਮ੍ਪਿ ਤਯਾ ਪੁਞ੍ਞਂ ਨਾਮ ਨ ਕਤਂ, ਏવਂ ਅਕਤਪੁਞ੍ਞੋ ਪਨ ਤਾਦਿਸੋ ਸਤ੍ਤੋ ਮਚ੍ਛਰੀ ਅਤ੍ਤਨੋ ਸਮ੍ਪਤ੍ਤਿਨਿਗੂਹਨਲਕ੍ਖਣੇਨ ਮਚ੍ਛਰੇਨ ਸਮਨ੍ਨਾਗਤੋ, ਪਰੇਸਂ ਰੋਸੁਪ੍ਪਾਦਨੇਨ ਰੋਸਕੋ, ਲੋਭਾਦੀਹਿ ਪਾਪਧਮ੍ਮੇਹਿ ਸਮਙ੍ਗੀਭਾવਤੋ ਪਾਪਧਮ੍ਮੋ ਸਗ੍ਗੂਪਗਾਨਂ ਦੇવਾਨਂ ਸਹਬ੍ਯਤਂ ਸਹਭਾવਂ ਨ ਲਭਤੀਤਿ ਯੋਜਨਾ।

    Gāthamāhaṃsu. Tassattho – eso tava nirayo, tayā dīgharattaṃ mahādukkhaṃ anubhavitabbaṭṭhānabhūto. Kasmā? Puññaṃ tayā akataṃ jīvaloke, yasmā manussaloke appamattakampi tayā puññaṃ nāma na kataṃ, evaṃ akatapuñño pana tādiso satto maccharī attano sampattinigūhanalakkhaṇena maccharena samannāgato, paresaṃ rosuppādanena rosako, lobhādīhi pāpadhammehi samaṅgībhāvato pāpadhammo saggūpagānaṃ devānaṃ sahabyataṃ sahabhāvaṃ na labhatīti yojanā.

    ਏવਂ ਪਨ વਤ੍વਾ ਤੇ ਦ੍વੇ ਯਕ੍ਖਾ ਤਤ੍ਥੇવਨ੍ਤਰਧਾਯਿਂਸੁ। ਤਂਸਦਿਸੇ ਪਨ ਦ੍વੇ ਨਿਰਯਪਾਲੇ ਸਂਸવਕੇ ਨਾਮ ਗੂਥਨਿਰਯੇ ਪਕ੍ਖਿਪਿਤੁਂ ਆਕਡ੍ਢਨ੍ਤੇ ਪਸ੍ਸਿਤ੍વਾ –

    Evaṃ pana vatvā te dve yakkhā tatthevantaradhāyiṃsu. Taṃsadise pana dve nirayapāle saṃsavake nāma gūthaniraye pakkhipituṃ ākaḍḍhante passitvā –

    ੮੭੧.

    871.

    ‘‘ਕਿਂ ਨੁ ਗੂਥਞ੍ਚ ਮੁਤ੍ਤਞ੍ਚ, ਅਸੁਚਿ ਪਟਿਦਿਸ੍ਸਤਿ।

    ‘‘Kiṃ nu gūthañca muttañca, asuci paṭidissati;

    ਦੁਗ੍ਗਨ੍ਧਂ ਕਿਮਿਦਂ ਮੀਲ਼੍ਹਂ, ਕਿਮੇਤਂ ਉਪવਾਯਤੀ’’ਤਿ॥ –

    Duggandhaṃ kimidaṃ mīḷhaṃ, kimetaṃ upavāyatī’’ti. –

    ਤਂ ਨਿਰਯਂ ਪੁਚ੍ਛਿ।

    Taṃ nirayaṃ pucchi.

    ੮੭੨.

    872.

    ‘‘ਏਸ ਸਂਸવਕੋ ਨਾਮ, ਗਮ੍ਭੀਰੋ ਸਤਪੋਰਿਸੋ।

    ‘‘Esa saṃsavako nāma, gambhīro sataporiso;

    ਯਤ੍ਥ વਸ੍ਸਸਹਸ੍ਸਾਨਿ, ਤੁવਂ ਪਚ੍ਚਸਿ ਰੇવਤੇ’’ਤਿ॥ –

    Yattha vassasahassāni, tuvaṃ paccasi revate’’ti. –

    ਤਸ੍ਮਿਂ ਕਥਿਤੇ ਤਤ੍ਥ ਅਤ੍ਤਨੋ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਿਹੇਤੁਭੂਤਂ ਕਮ੍ਮਂ ਪੁਚ੍ਛਨ੍ਤੀ –

    Tasmiṃ kathite tattha attano nibbattihetubhūtaṃ kammaṃ pucchantī –

    ੮੭੩.

    873.

    ‘‘ਕਿਂ ਨੁ ਕਾਯੇਨ વਾਚਾਯ, ਮਨਸਾ ਦੁਕ੍ਕਟਂ ਕਤਂ।

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    ਕੇਨ ਸਂਸવਕੋ ਲਦ੍ਧੋ, ਗਮ੍ਭੀਰੋ ਸਤਪੋਰਿਸੋ’’ਤਿ॥ – ਆਹ।

    Kena saṃsavako laddho, gambhīro sataporiso’’ti. – āha;

    ੮੭੪.

    874.

    ‘‘ਸਮਣੇ ਬ੍ਰਾਹ੍ਮਣੇ ਚਾਪਿ, ਅਞ੍ਞੇ વਾਪਿ વਨਿਬ੍ਬਕੇ।

    ‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, aññe vāpi vanibbake;

    ਮੁਸਾવਾਦੇਨ વਞ੍ਚੇਸਿ, ਤਂ ਪਾਪਂ ਪਕਤਂ ਤਯਾ’’ਤਿ॥ –

    Musāvādena vañcesi, taṃ pāpaṃ pakataṃ tayā’’ti. –

    ਤਸ੍ਸਾ ਤਂ ਕਮ੍ਮਂ ਕਥੇਤ੍વਾ ਪੁਨ ਤੇ –

    Tassā taṃ kammaṃ kathetvā puna te –

    ੮੭੫.

    875.

    ‘‘ਤੇਨ ਸਂਸવਕੋ ਲਦ੍ਧੋ, ਗਮ੍ਭੀਰੋ ਸਤਪੋਰਿਸੋ।

    ‘‘Tena saṃsavako laddho, gambhīro sataporiso;

    ਤਤ੍ਥੇ વਸ੍ਸਸਹਸ੍ਸਾਨਿ, ਤੁવਂ ਪਚ੍ਚਸਿ ਰੇવਤੇ’’ਤਿ॥ –

    Tatthe vassasahassāni, tuvaṃ paccasi revate’’ti. –

    ਆਹਂਸੁ। ਤਤ੍ਥ ਸਂਸવਕੋ ਨਾਮਾਤਿ ਨਿਚ੍ਚਕਾਲਂ ਗੂਥਮੁਤ੍ਤਾਦਿਅਸੁਚਿਸ੍ਸ ਸਂਸવਨਤੋ ਪਗ੍ਘਰਣਤੋ ਸਂਸવਕੋ ਨਾਮ।

    Āhaṃsu. Tattha saṃsavako nāmāti niccakālaṃ gūthamuttādiasucissa saṃsavanato paggharaṇato saṃsavako nāma.

    ਨ ਕੇવਲਂ ਤੁਯ੍ਹਂ ਇਧ ਸਂਸવਕਲਾਭੋ ਏવ, ਅਥ ਖੋ ਏਤ੍ਥ ਅਨੇਕਾਨਿ વਸ੍ਸਸਹਸ੍ਸਾਨਿ ਪਚ੍ਚਿਤ੍વਾ ਉਤ੍ਤਿਣ੍ਣਾਯ ਹਤ੍ਥਚ੍ਛੇਦਾਦਿਲਾਭੋਪੀਤਿ ਦਸ੍ਸੇਤੁਂ –

    Na kevalaṃ tuyhaṃ idha saṃsavakalābho eva, atha kho ettha anekāni vassasahassāni paccitvā uttiṇṇāya hatthacchedādilābhopīti dassetuṃ –

    ੮੭੬.

    876.

    ‘‘ਹਤ੍ਥੇਪਿ ਛਿਨ੍ਦਨ੍ਤਿ ਅਥੋਪਿ ਪਾਦੇ, ਕਣ੍ਣੇਪਿ ਛਿਨ੍ਦਨ੍ਤਿ ਅਥੋਪਿ ਨਾਸਂ।

    ‘‘Hatthepi chindanti athopi pāde, kaṇṇepi chindanti athopi nāsaṃ;

    ਅਥੋਪਿ ਕਾਕੋਲ਼ਗਣਾ ਸਮੇਚ੍ਚ, ਸਙ੍ਗਮ੍ਮ ਖਾਦਨ੍ਤਿ વਿਫਨ੍ਦਮਾਨ’’ਨ੍ਤਿ॥ –

    Athopi kākoḷagaṇā samecca, saṅgamma khādanti viphandamāna’’nti. –

    ਤਤ੍ਥ ਲਦ੍ਧਬ੍ਬਕਾਰਣਂ ਆਹਂਸੁ। ਤਤ੍ਥ ਕਾਕੋਲ਼ਗਣਾਤਿ ਕਾਕਸਙ੍ਘਾ। ਤੇ ਕਿਰਸ੍ਸਾ ਤਿਗਾવੁਤਪ੍ਪਮਾਣੇ ਸਰੀਰੇ ਅਨੇਕਸਤਾਨਿ ਅਨੇਕਸਹਸ੍ਸਾਨਿ ਪਤਿਤ੍વਾ ਤਾਲਕ੍ਖਨ੍ਧਪਰਿਮਾਣੇਹਿ ਸੁਨਿਸਿਤਗ੍ਗੇਹਿ ਅਯੋਮਯੇਹਿ ਮੁਖਤੁਣ੍ਡੇਹਿ વਿਜ੍ਝਿਤ੍વਾ વਿਜ੍ਝਿਤ੍વਾ ਖਾਦਨ੍ਤਿ, ਮਂਸਂ ਗਹਿਤਗਹਿਤਟ੍ਠਾਨੇ ਕਮ੍ਮਬਲੇਨ ਪੂਰਤੇવ। ਤੇਨਾਹ ‘‘ਕਾਕੋਲ਼ਗਣਾ ਸਮੇਚ੍ਚ, ਸਙ੍ਗਮ੍ਮ ਖਾਦਨ੍ਤਿ વਿਫਨ੍ਦਮਾਨ’’ਨ੍ਤਿ।

    Tattha laddhabbakāraṇaṃ āhaṃsu. Tattha kākoḷagaṇāti kākasaṅghā. Te kirassā tigāvutappamāṇe sarīre anekasatāni anekasahassāni patitvā tālakkhandhaparimāṇehi sunisitaggehi ayomayehi mukhatuṇḍehi vijjhitvā vijjhitvā khādanti, maṃsaṃ gahitagahitaṭṭhāne kammabalena pūrateva. Tenāha ‘‘kākoḷagaṇā samecca, saṅgamma khādanti viphandamāna’’nti.

    ਪੁਨ ਸਾ ਮਨੁਸ੍ਸਲੋਕਂ ਪਚ੍ਚਾਨਯਨਾਯ ਯਾਚਨਾਦਿવਸੇਨ ਤਂ ਤਂ વਿਪ੍ਪਲਪਿ। ਤੇਨ વੁਤ੍ਤਂ –

    Puna sā manussalokaṃ paccānayanāya yācanādivasena taṃ taṃ vippalapi. Tena vuttaṃ –

    ੮੭੭.

    877.

    ‘‘ਸਾਧੁ ਖੋ ਮਂ ਪਟਿਨੇਥ, ਕਾਹਾਮਿ ਕੁਸਲਂ ਬਹੁਂ।

    ‘‘Sādhu kho maṃ paṭinetha, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;

    ਦਾਨੇਨ ਸਮਚਰਿਯਾਯ, ਸਂਯਮੇਨ ਦਮੇਨ ਚ।

    Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca;

    ਯਂ ਕਤ੍વਾ ਸੁਖਿਤਾ ਹੋਨ੍ਤਿ, ਨ ਚ ਪਚ੍ਛਾਨੁਤਪ੍ਪਰੇ’’ਤਿ॥

    Yaṃ katvā sukhitā honti, na ca pacchānutappare’’ti.

    ਪੁਨ ਨਿਰਯਪਾਲਾ –

    Puna nirayapālā –

    ੮੭੮.

    878.

    ‘‘ਪੁਰੇ ਤੁવਂ ਪਮਜ੍ਜਿਤ੍વਾ, ਇਦਾਨਿ ਪਰਿਦੇવਸਿ।

    ‘‘Pure tuvaṃ pamajjitvā, idāni paridevasi;

    ਸਯਂ ਕਤਾਨਂ ਕਮ੍ਮਾਨਂ, વਿਪਾਕਂ ਅਨੁਭੋਸ੍ਸਸੀ’’ਤਿ॥ –

    Sayaṃ katānaṃ kammānaṃ, vipākaṃ anubhossasī’’ti. –

    ਆਹਂਸੁ। ਪੁਨ ਸਾ ਆਹ –

    Āhaṃsu. Puna sā āha –

    ੮੭੯.

    879.

    ‘‘ਕੋ ਦੇવਲੋਕਤੋ ਮਨੁਸ੍ਸਲੋਕਂ, ਗਨ੍ਤ੍વਾਨ ਪੁਟ੍ਠੋ ਮੇ ਏવਂ વਦੇਯ੍ਯ।

    ‘‘Ko devalokato manussalokaṃ, gantvāna puṭṭho me evaṃ vadeyya;

    ਨਿਕ੍ਖਿਤ੍ਤਦਣ੍ਡੇਸੁ ਦਦਾਥ ਦਾਨਂ, ਅਚ੍ਛਾਦਨਂ ਸੇਯ੍ਯਮਥਨ੍ਨਪਾਨਂ।

    Nikkhittadaṇḍesu dadātha dānaṃ, acchādanaṃ seyyamathannapānaṃ;

    ਨ ਹਿ ਮਚ੍ਛਰੀ ਰੋਸਕੋ ਪਾਪਧਮ੍ਮੋ, ਸਗ੍ਗੂਪਗਾਨਂ ਲਭਤਿ ਸਹਬ੍ਯਤਂ॥

    Na hi maccharī rosako pāpadhammo, saggūpagānaṃ labhati sahabyataṃ.

    ੮੮੦.

    880.

    ‘‘ਸਾਹਂ ਨੂਨ ਇਤੋ ਗਨ੍ਤ੍વਾ, ਯੋਨਿਂ ਲਦ੍ਧਾਨ ਮਾਨੁਸਿਂ।

    ‘‘Sāhaṃ nūna ito gantvā, yoniṃ laddhāna mānusiṃ;

    વਦਞ੍ਞੂ ਸੀਲਸਮ੍ਪਨ੍ਨਾ, ਕਾਹਾਮਿ ਕੁਸਲਂ ਬਹੁਂ।

    Vadaññū sīlasampannā, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;

    ਦਾਨੇਨ ਸਮਚਰਿਯਾਯ, ਸਂਯਮੇਨ ਦਮੇਨ ਚ॥

    Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca.

    ੮੮੧.

    881.

    ‘‘ਆਰਾਮਾਨਿ ਚ ਰੋਪਿਸ੍ਸਂ, ਦੁਗ੍ਗੇ ਸਙ੍ਕਮਾਨਿ ਚ।

    ‘‘Ārāmāni ca ropissaṃ, dugge saṅkamāni ca;

    ਪਪਞ੍ਚ ਉਦਪਾਨਞ੍ਚ, વਿਪ੍ਪਸਨ੍ਨੇਨ ਚੇਤਸਾ॥

    Papañca udapānañca, vippasannena cetasā.

    ੮੮੨.

    882.

    ‘‘ਚਾਤੁਦ੍ਦਸਿਂ ਪਞ੍ਚਦਸਿਂ, ਯਾ ਚ ਪਕ੍ਖਸ੍ਸ ਅਟ੍ਠਮੀ।

    ‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;

    ਪਾਟਿਹਾਰਿਯਪਕ੍ਖਞ੍ਚ, ਅਟ੍ਠਙ੍ਗਸੁਸਮਾਗਤਂ॥

    Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.

    ੮੮੩.

    883.

    ‘‘ਉਪੋਸਥਂ ਉਪવਸਿਸ੍ਸਂ, ਸਦਾ ਸੀਲੇਸੁ ਸਂવੁਤਾ।

    ‘‘Uposathaṃ upavasissaṃ, sadā sīlesu saṃvutā;

    ਨ ਚ ਦਾਨੇ ਪਮਜ੍ਜਿਸ੍ਸਂ, ਸਾਮਂ ਦਿਟ੍ਠਮਿਦਂ ਮਯਾ’’ਤਿ॥

    Na ca dāne pamajjissaṃ, sāmaṃ diṭṭhamidaṃ mayā’’ti.

    ੮੮੪.

    884.

    ‘‘ਇਚ੍ਚੇવਂ વਿਪ੍ਪਲਪਨ੍ਤਿਂ, ਫਨ੍ਦਮਾਨਂ ਤਤੋ ਤਤੋ।

    ‘‘Iccevaṃ vippalapantiṃ, phandamānaṃ tato tato;

    ਖਿਪਿਂਸੁ ਨਿਰਯੇ ਘੋਰੇ, ਉਦ੍ਧਂਪਾਦਂ ਅવਂਸਿਰ’’ਨ੍ਤਿ॥ –

    Khipiṃsu niraye ghore, uddhaṃpādaṃ avaṃsira’’nti. –

    ਇਦਂ ਸਙ੍ਗੀਤਿਕਾਰવਚਨਂ। ਪੁਨ ਸਾ –

    Idaṃ saṅgītikāravacanaṃ. Puna sā –

    ੮੮੫.

    885.

    ‘‘ਅਹਂ ਪੁਰੇ ਮਚ੍ਛਰਿਨੀ ਅਹੋਸਿਂ, ਪਰਿਭਾਸਿਕਾ ਸਮਣਬ੍ਰਾਹ੍ਮਣਾਨਂ।

    ‘‘Ahaṃ pure maccharinī ahosiṃ, paribhāsikā samaṇabrāhmaṇānaṃ;

    વਿਤਥੇਨ ਚ ਸਾਮਿਕਂ વਞ੍ਚਯਿਤ੍વਾ, ਪਚ੍ਚਾਮਹਂ ਨਿਰਯੇ ਘੋਰਰੂਪੇ’’ਤਿ॥ –

    Vitathena ca sāmikaṃ vañcayitvā, paccāmahaṃ niraye ghorarūpe’’ti. –

    ਓਸਾਨਗਾਥਮਾਹ। ਤਤ੍ਥ ‘‘ਅਹਂ ਪੁਰੇ ਮਚ੍ਛਰਿਨੀ’’ਤਿ ਗਾਥਾ ਨਿਰਯੇ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਾਯ વੁਤ੍ਤਾ, ਇਤਰਾ ਅਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਾਯ ਏવਾਤਿ વੇਦਿਤਬ੍ਬਾ। ਸੇਸਂ ਸੁવਿਞ੍ਞੇਯ੍ਯਮੇવਾਤਿ।

    Osānagāthamāha. Tattha ‘‘ahaṃ pure maccharinī’’ti gāthā niraye nibbattāya vuttā, itarā anibbattāya evāti veditabbā. Sesaṃ suviññeyyamevāti.

    ਭਿਕ੍ਖੂ ਰੇવਤਿਯਾ ਯਕ੍ਖੇਹਿ ਗਹੇਤ੍વਾ ਨੀਤਭਾવਂ ਭਗવਤੋ ਆਰੋਚੇਸੁਂ। ਤਂ ਸੁਤ੍વਾ ਭਗવਾ ਆਦਿਤੋ ਪਟ੍ਠਾਯ ਇਮਂ વਤ੍ਥੁਂ ਕਥੇਤ੍વਾ ਉਪਰਿ વਿਤ੍ਥਾਰੇਨ ਧਮ੍ਮਂ ਦੇਸੇਸਿ, ਦੇਸਨਾਪਰਿਯੋਸਾਨੇ ਬਹੂ ਸੋਤਾਪਤ੍ਤਿਫਲਾਦੀਨਿ ਪਾਪੁਣਿਂਸੁ। ਕਾਮਞ੍ਚੇਤਂ ਰੇવਤੀਪਟਿਬਦ੍ਧਾਯ ਕਥਾਯ ਯੇਭੁਯ੍ਯਭਾવਤੋ ‘‘ਰੇવਤੀવਿਮਾਨ’’ਨ੍ਤਿ વੋਹਰੀਯਤਿ, ਯਸ੍ਮਾ ਪਨ ਰੇવਤੀ વਿਮਾਨਦੇવਤਾ ਨ ਹੋਤਿ, ਨਨ੍ਦਿਯਸ੍ਸ ਪਨ ਦੇવਪੁਤ੍ਤਸ੍ਸ વਿਮਾਨਾਦਿਸਮ੍ਪਤ੍ਤਿਪਟਿਸਂਯੁਤ੍ਤਞ੍ਚੇਤਂ, ਤਸ੍ਮਾ ਪੁਰਿਸવਿਮਾਨੇਸ੍વੇવ ਸਙ੍ਗਹਂ ਆਰੋਪਿਤਨ੍ਤਿ ਦਟ੍ਠਬ੍ਬਂ।

    Bhikkhū revatiyā yakkhehi gahetvā nītabhāvaṃ bhagavato ārocesuṃ. Taṃ sutvā bhagavā ādito paṭṭhāya imaṃ vatthuṃ kathetvā upari vitthārena dhammaṃ desesi, desanāpariyosāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu. Kāmañcetaṃ revatīpaṭibaddhāya kathāya yebhuyyabhāvato ‘‘revatīvimāna’’nti voharīyati, yasmā pana revatī vimānadevatā na hoti, nandiyassa pana devaputtassa vimānādisampattipaṭisaṃyuttañcetaṃ, tasmā purisavimānesveva saṅgahaṃ āropitanti daṭṭhabbaṃ.

    ਰੇવਤੀવਿਮਾਨવਣ੍ਣਨਾ ਨਿਟ੍ਠਿਤਾ।

    Revatīvimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    ਤਿਪਿਟਕ (ਮੂਲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ਸੁਤ੍ਤਪਿਟਕ • Suttapiṭaka / ਖੁਦ੍ਦਕਨਿਕਾਯ • Khuddakanikāya / વਿਮਾਨવਤ੍ਥੁਪਾਲ਼ਿ • Vimānavatthupāḷi / ੨. ਰੇવਤੀવਿਮਾਨવਤ੍ਥੁ • 2. Revatīvimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact