Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / విమానవత్థుపాళి • Vimānavatthupāḷi

    ౨. రేవతీవిమానవత్థు

    2. Revatīvimānavatthu

    ౮౬౧.

    861.

    1 ‘‘చిరప్పవాసిం పురిసం, దూరతో సోత్థిమాగతం;

    2 ‘‘Cirappavāsiṃ purisaṃ, dūrato sotthimāgataṃ;

    ఞాతిమిత్తా సుహజ్జా చ, అభినన్దన్తి ఆగతం;

    Ñātimittā suhajjā ca, abhinandanti āgataṃ;

    ౮౬౨.

    862.

    3 ‘‘తథేవ కతపుఞ్ఞమ్పి, అస్మా లోకా పరం గతం;

    4 ‘‘Tatheva katapuññampi, asmā lokā paraṃ gataṃ;

    పుఞ్ఞాని పటిగణ్హన్తి, పియం ఞాతీవ ఆగతం.

    Puññāni paṭigaṇhanti, piyaṃ ñātīva āgataṃ.

    ౮౬౩.

    863.

    5‘‘ఉట్ఠేహి రేవతే సుపాపధమ్మే, అపారుతద్వారే 6 అదానసీలే;

    7‘‘Uṭṭhehi revate supāpadhamme, apārutadvāre 8 adānasīle;

    నేస్సామ తం యత్థ థునన్తి దుగ్గతా, సమప్పితా నేరయికా దుక్ఖేనా’’తి.

    Nessāma taṃ yattha thunanti duggatā, samappitā nerayikā dukkhenā’’ti.

    ౮౬౪.

    864.

    ఇచ్చేవ 9 వత్వాన యమస్స దూతా, తే ద్వే యక్ఖా లోహితక్ఖా బ్రహన్తా;

    Icceva 10 vatvāna yamassa dūtā, te dve yakkhā lohitakkhā brahantā;

    పచ్చేకబాహాసు గహేత్వా రేవతం, పక్కామయుం దేవగణస్స సన్తికే.

    Paccekabāhāsu gahetvā revataṃ, pakkāmayuṃ devagaṇassa santike.

    ౮౬౫.

    865.

    ‘‘ఆదిచ్చవణ్ణం రుచిరం పభస్సరం, బ్యమ్హం సుభం కఞ్చనజాలఛన్నం;

    ‘‘Ādiccavaṇṇaṃ ruciraṃ pabhassaraṃ, byamhaṃ subhaṃ kañcanajālachannaṃ;

    కస్సేతమాకిణ్ణజనం విమానం, సూరియస్స రంసీరివ జోతమానం.

    Kassetamākiṇṇajanaṃ vimānaṃ, sūriyassa raṃsīriva jotamānaṃ.

    ౮౬౬.

    866.

    ‘‘నారీగణా చన్దనసారలిత్తా 11, ఉభతో విమానం ఉపసోభయన్తి;

    ‘‘Nārīgaṇā candanasāralittā 12, ubhato vimānaṃ upasobhayanti;

    తం దిస్సతి సూరియసమానవణ్ణం, కో మోదతి సగ్గపత్తో విమానే’’తి.

    Taṃ dissati sūriyasamānavaṇṇaṃ, ko modati saggapatto vimāne’’ti.

    ౮౬౭.

    867.

    ‘‘బారాణసియం నన్దియో నామాసి, ఉపాసకో అమచ్ఛరీ దానపతి వదఞ్ఞూ;

    ‘‘Bārāṇasiyaṃ nandiyo nāmāsi, upāsako amaccharī dānapati vadaññū;

    తస్సేతమాకిణ్ణజనం విమానం, సూరియస్స రంసీరివ జోతమానం.

    Tassetamākiṇṇajanaṃ vimānaṃ, sūriyassa raṃsīriva jotamānaṃ.

    ౮౬౮.

    868.

    ‘‘నారీగణా చన్దనసారలిత్తా, ఉభతో విమానం ఉపసోభయన్తి;

    ‘‘Nārīgaṇā candanasāralittā, ubhato vimānaṃ upasobhayanti;

    తం దిస్సతి సూరియసమానవణ్ణం, సో మోదతి సగ్గపత్తో విమానే’’తి.

    Taṃ dissati sūriyasamānavaṇṇaṃ, so modati saggapatto vimāne’’ti.

    ౮౬౯.

    869.

    ‘‘నన్దియస్సాహం భరియా, అగారినీ సబ్బకులస్స ఇస్సరా;

    ‘‘Nandiyassāhaṃ bhariyā, agārinī sabbakulassa issarā;

    భత్తు విమానే రమిస్సామి దానహం, న పత్థయే నిరయం దస్సనాయా’’తి.

    Bhattu vimāne ramissāmi dānahaṃ, na patthaye nirayaṃ dassanāyā’’ti.

    ౮౭౦.

    870.

    ‘‘ఏసో తే నిరయో సుపాపధమ్మే, పుఞ్ఞం తయా అకతం జీవలోకే;

    ‘‘Eso te nirayo supāpadhamme, puññaṃ tayā akataṃ jīvaloke;

    న హి మచ్ఛరీ రోసకో పాపధమ్మో, సగ్గూపగానం లభతి సహబ్యత’’న్తి.

    Na hi maccharī rosako pāpadhammo, saggūpagānaṃ labhati sahabyata’’nti.

    ౮౭౧.

    871.

    ‘‘కిం ను గూథఞ్చ ముత్తఞ్చ, అసుచీ పటిదిస్సతి;

    ‘‘Kiṃ nu gūthañca muttañca, asucī paṭidissati;

    దుగ్గన్ధం కిమిదం మీళ్హం, కిమేతం ఉపవాయతీ’’తి.

    Duggandhaṃ kimidaṃ mīḷhaṃ, kimetaṃ upavāyatī’’ti.

    ౮౭౨.

    872.

    ‘‘ఏస సంసవకో నామ, గమ్భీరో సతపోరిసో;

    ‘‘Esa saṃsavako nāma, gambhīro sataporiso;

    యత్థ వస్ససహస్సాని, తువం పచ్చసి రేవతే’’తి.

    Yattha vassasahassāni, tuvaṃ paccasi revate’’ti.

    ౮౭౩.

    873.

    ‘‘కిం ను కాయేన వాచాయ, మనసా దుక్కటం కతం;

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    కేన సంసవకో లద్ధో, గమ్భీరో సతపోరిసో’’తి.

    Kena saṃsavako laddho, gambhīro sataporiso’’ti.

    ౮౭౪.

    874.

    ‘‘సమణే బ్రాహ్మణే చాపి, అఞ్ఞే వాపి వనిబ్బకే 13;

    ‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, aññe vāpi vanibbake 14;

    ముసావాదేన వఞ్చేసి, తం పాపం పకతం తయా.

    Musāvādena vañcesi, taṃ pāpaṃ pakataṃ tayā.

    ౮౭౫.

    875.

    ‘‘తేన సంసవకో లద్ధో, గమ్భీరో సతపోరిసో;

    ‘‘Tena saṃsavako laddho, gambhīro sataporiso;

    తత్థ వస్ససహస్సాని, తువం పచ్చసి రేవతే.

    Tattha vassasahassāni, tuvaṃ paccasi revate.

    ౮౭౬.

    876.

    ‘‘హత్థేపి ఛిన్దన్తి అథోపి పాదే, కణ్ణేపి ఛిన్దన్తి అథోపి నాసం;

    ‘‘Hatthepi chindanti athopi pāde, kaṇṇepi chindanti athopi nāsaṃ;

    అథోపి కాకోళగణా సమేచ్చ, సఙ్గమ్మ ఖాదన్తి విఫన్దమాన’’న్తి.

    Athopi kākoḷagaṇā samecca, saṅgamma khādanti viphandamāna’’nti.

    ౮౭౭.

    877.

    ‘‘సాధు ఖో మం పటినేథ, కాహామి కుసలం బహుం;

    ‘‘Sādhu kho maṃ paṭinetha, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;

    దానేన సమచరియాయ, సంయమేన దమేన చ;

    Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca;

    యం కత్వా సుఖితా హోన్తి, న చ పచ్ఛానుతప్పరే’’తి.

    Yaṃ katvā sukhitā honti, na ca pacchānutappare’’ti.

    ౮౭౮.

    878.

    ‘‘పురే తువం పమజ్జిత్వా, ఇదాని పరిదేవసి;

    ‘‘Pure tuvaṃ pamajjitvā, idāni paridevasi;

    సయం కతానం కమ్మానం, విపాకం అనుభోస్ససీ’’తి.

    Sayaṃ katānaṃ kammānaṃ, vipākaṃ anubhossasī’’ti.

    ౮౭౯.

    879.

    ‘‘కో దేవలోకతో మనుస్సలోకం, గన్త్వాన పుట్ఠో మే ఏవం వదేయ్య;

    ‘‘Ko devalokato manussalokaṃ, gantvāna puṭṭho me evaṃ vadeyya;

    ‘నిక్ఖిత్తదణ్డేసు దదాథ దానం, అచ్ఛాదనం సేయ్య 15 మథన్నపానం;

    ‘Nikkhittadaṇḍesu dadātha dānaṃ, acchādanaṃ seyya 16 mathannapānaṃ;

    నహి మచ్ఛరీ రోసకో పాపధమ్మో, సగ్గూపగానం లభతి సహబ్యతం’.

    Nahi maccharī rosako pāpadhammo, saggūpagānaṃ labhati sahabyataṃ’.

    ౮౮౦.

    880.

    ‘‘సాహం నూన ఇతో గన్త్వా, యోనిం లద్ధాన మానుసిం;

    ‘‘Sāhaṃ nūna ito gantvā, yoniṃ laddhāna mānusiṃ;

    వదఞ్ఞూ సీలసమ్పన్నా, కాహామి కుసలం బహుం;

    Vadaññū sīlasampannā, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;

    దానేన సమచరియాయ, సంయమేన దమేన చ.

    Dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca.

    ౮౮౧.

    881.

    ‘‘ఆరామాని చ రోపిస్సం, దుగ్గే సఙ్కమనాని చ;

    ‘‘Ārāmāni ca ropissaṃ, dugge saṅkamanāni ca;

    పపఞ్చ ఉదపానఞ్చ, విప్పసన్నేన చేతసా.

    Papañca udapānañca, vippasannena cetasā.

    ౮౮౨.

    882.

    ‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, యా చ పక్ఖస్స అట్ఠమీ;

    ‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;

    పాటిహారియపక్ఖఞ్చ, అట్ఠఙ్గసుసమాగతం.

    Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.

    ౮౮౩.

    883.

    ‘‘ఉపోసథం ఉపవసిస్సం, సదా సీలేసు సంవుతా;

    ‘‘Uposathaṃ upavasissaṃ, sadā sīlesu saṃvutā;

    న చ దానే పమజ్జిస్సం, సామం దిట్ఠమిదం మయా’’తి;

    Na ca dāne pamajjissaṃ, sāmaṃ diṭṭhamidaṃ mayā’’ti;

    ౮౮౪.

    884.

    ఇచ్చేవం విప్పలపన్తిం, ఫన్దమానం తతో తతో;

    Iccevaṃ vippalapantiṃ, phandamānaṃ tato tato;

    ఖిపింసు నిరయే ఘోరే, ఉద్ధపాదం అవంసిరం.

    Khipiṃsu niraye ghore, uddhapādaṃ avaṃsiraṃ.

    ౮౮౫.

    885.

    ‘‘అహం పురే మచ్ఛరినీ అహోసిం, పరిభాసికా సమణబ్రాహ్మణానం;

    ‘‘Ahaṃ pure maccharinī ahosiṃ, paribhāsikā samaṇabrāhmaṇānaṃ;

    వితథేన చ సామికం వఞ్చయిత్వా, పచ్చామహం నిరయే ఘోరరూపే’’తి.

    Vitathena ca sāmikaṃ vañcayitvā, paccāmahaṃ niraye ghorarūpe’’ti.

    రేవతీవిమానం దుతియం.

    Revatīvimānaṃ dutiyaṃ.







    Footnotes:
    1. ధ॰ ప॰ ౨౧౯ ధమ్మపదే
    2. dha. pa. 219 dhammapade
    3. ధ॰ ప॰ ౨౨౦ ధమ్మపదే
    4. dha. pa. 220 dhammapade
    5. పే॰ వ॰ ౭౧౪
    6. అపారుభం ద్వారం (సీ॰ స్యా॰), అపారుతద్వారం (పీ॰ క॰)
    7. pe. va. 714
    8. apārubhaṃ dvāraṃ (sī. syā.), apārutadvāraṃ (pī. ka.)
    9. ఇచ్చేవం (స్యా॰ క॰)
    10. iccevaṃ (syā. ka.)
    11. చన్దనసారానులిత్తా (స్యా॰)
    12. candanasārānulittā (syā.)
    13. వణిబ్బకే (స్యా॰ క॰)
    14. vaṇibbake (syā. ka.)
    15. సయన (సీ॰)
    16. sayana (sī.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ఖుద్దకనికాయ (అట్ఠకథా) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / విమానవత్థు-అట్ఠకథా • Vimānavatthu-aṭṭhakathā / ౨. రేవతీవిమానవణ్ణనా • 2. Revatīvimānavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact