Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౨౭౭] ౭. రోమకజాతకవణ్ణనా

    [277] 7. Romakajātakavaṇṇanā

    వస్సాని పఞ్ఞాస సమాధికానీతి ఇదం సత్థా వేళువనే విహరన్తో భగవతో వధాయ పరిసక్కనం ఆరబ్భ కథేసి. పచ్చుప్పన్నవత్థు ఉత్తానమేవ.

    Vassānipaññāsa samādhikānīti idaṃ satthā veḷuvane viharanto bhagavato vadhāya parisakkanaṃ ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu uttānameva.

    అతీతే పన బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో పారావతో హుత్వా బహుపారావతపరివుతో అరఞ్ఞే పబ్బతగుహాయం వాసం కప్పేసి. అఞ్ఞతరోపి ఖో తాపసో సీలసమ్పన్నో తేసం పారావతానం వసనట్ఠానతో అవిదూరే ఏకం పచ్చన్తగామం ఉపనిస్సాయ అస్సమపదం మాపేత్వా పబ్బతగుహాయం వాసం కప్పేసి. బోధిసత్తో అన్తరన్తరా తస్స సన్తికం ఆగన్త్వా సోతబ్బయుత్తకం సుణాతి. తాపసో తత్థ చిరం వసిత్వా పక్కామి, అథఞ్ఞో కూటజటిలో ఆగన్త్వా తత్థ వాసం కప్పేసి. బోధిసత్తో పారావతపరివుతో తం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా పటిసన్థారం కత్వా అస్సమపదే విచరిత్వా గిరికన్దరసమీపే గోచరం గహేత్వా సాయం అత్తనో వసనట్ఠానం గచ్ఛతి. కూటతాపసో తత్థ అతిరేకపణ్ణాసవస్సాని వసి.

    Atīte pana bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto pārāvato hutvā bahupārāvataparivuto araññe pabbataguhāyaṃ vāsaṃ kappesi. Aññataropi kho tāpaso sīlasampanno tesaṃ pārāvatānaṃ vasanaṭṭhānato avidūre ekaṃ paccantagāmaṃ upanissāya assamapadaṃ māpetvā pabbataguhāyaṃ vāsaṃ kappesi. Bodhisatto antarantarā tassa santikaṃ āgantvā sotabbayuttakaṃ suṇāti. Tāpaso tattha ciraṃ vasitvā pakkāmi, athañño kūṭajaṭilo āgantvā tattha vāsaṃ kappesi. Bodhisatto pārāvataparivuto taṃ upasaṅkamitvā vanditvā paṭisanthāraṃ katvā assamapade vicaritvā girikandarasamīpe gocaraṃ gahetvā sāyaṃ attano vasanaṭṭhānaṃ gacchati. Kūṭatāpaso tattha atirekapaṇṇāsavassāni vasi.

    అథస్స ఏకదివసం పచ్చన్తగామవాసినో మనుస్సా పారావతమంసం అభిసఙ్ఖరిత్వా అదంసు. సో తత్థ రసతణ్హాయ బజ్ఝిత్వా ‘‘కిం మంసం నామేత’’న్తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘పారావతమంస’’న్తి సుత్వా చిన్తేసి – ‘‘మయ్హం అస్సమపదం బహూ పారావతా ఆగచ్ఛన్తి, తే మారేత్వా మంసం ఖాదితుం వట్టతీ’’తి. సో తణ్డులసప్పిదధిఖీరమరిచాదీని ఆహరిత్వా ఏకమన్తే ఠపేత్వా ముగ్గరం చీవరకణ్ణేన పటిచ్ఛాదేత్వా పారావతానం ఆగమనం ఓలోకేన్తో పణ్ణసాలద్వారే నిసీది. బోధిసత్తో పారావతపరివుతో ఆగన్త్వా తస్స కూటజటిలస్స దుట్ఠకిరియం ఓలోకేత్వా ‘‘అయం దుట్ఠతాపసో అఞ్ఞేనాకారేన నిసిన్నో, కచ్చి ను ఖో అమ్హాకం సమానజాతీనం మంసం ఖాది, పరిగణ్హిస్సామి న’’న్తి అనువాతే ఠత్వా తస్స సరీరగన్ధం ఘాయిత్వా ‘‘అయం అమ్హే మారేత్వా మంసం ఖాదితుకామో, న తస్స సన్తికం గన్తుం వట్టతీ’’తి పారావతే ఆదాయ పటిక్కమిత్వా చరి. తాపసో తం అనాగచ్ఛన్తం దిస్వా ‘‘మధురకథం తేహి సద్ధిం కథేత్వా విస్సాసేన ఉపగతే మారేత్వా మంసం ఖాదితుం వట్టతీ’’తి చిన్తేత్వా పురిమా ద్వే గాథా అవోచ –

    Athassa ekadivasaṃ paccantagāmavāsino manussā pārāvatamaṃsaṃ abhisaṅkharitvā adaṃsu. So tattha rasataṇhāya bajjhitvā ‘‘kiṃ maṃsaṃ nāmeta’’nti pucchitvā ‘‘pārāvatamaṃsa’’nti sutvā cintesi – ‘‘mayhaṃ assamapadaṃ bahū pārāvatā āgacchanti, te māretvā maṃsaṃ khādituṃ vaṭṭatī’’ti. So taṇḍulasappidadhikhīramaricādīni āharitvā ekamante ṭhapetvā muggaraṃ cīvarakaṇṇena paṭicchādetvā pārāvatānaṃ āgamanaṃ olokento paṇṇasāladvāre nisīdi. Bodhisatto pārāvataparivuto āgantvā tassa kūṭajaṭilassa duṭṭhakiriyaṃ oloketvā ‘‘ayaṃ duṭṭhatāpaso aññenākārena nisinno, kacci nu kho amhākaṃ samānajātīnaṃ maṃsaṃ khādi, parigaṇhissāmi na’’nti anuvāte ṭhatvā tassa sarīragandhaṃ ghāyitvā ‘‘ayaṃ amhe māretvā maṃsaṃ khāditukāmo, na tassa santikaṃ gantuṃ vaṭṭatī’’ti pārāvate ādāya paṭikkamitvā cari. Tāpaso taṃ anāgacchantaṃ disvā ‘‘madhurakathaṃ tehi saddhiṃ kathetvā vissāsena upagate māretvā maṃsaṃ khādituṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā purimā dve gāthā avoca –

    ౭౯.

    79.

    ‘‘వస్సాని పఞ్ఞాస సమాధికాని, వసిమ్హ సేలస్స గుహాయ రోమక;

    ‘‘Vassāni paññāsa samādhikāni, vasimha selassa guhāya romaka;

    అసఙ్కమానా అభినిబ్బుతత్తా, హత్థత్తమాయన్తి మమణ్డజా పురే.

    Asaṅkamānā abhinibbutattā, hatthattamāyanti mamaṇḍajā pure.

    ౮౦.

    80.

    ‘‘తేదాని వక్కఙ్గ కిమత్థముస్సుకా, భజన్తి అఞ్ఞం గిరికన్దరం దిజా;

    ‘‘Tedāni vakkaṅga kimatthamussukā, bhajanti aññaṃ girikandaraṃ dijā;

    న నూన మఞ్ఞన్తి మమం యథా పురే, చిరప్పవుత్థా అథ వా న తే ఇమే’’తి.

    Na nūna maññanti mamaṃ yathā pure, cirappavutthā atha vā na te ime’’ti.

    తత్థ సమాధికానీతి సమఅధికాని. రోమకాతి రుమాయ ఉప్పన్న, సుధోతపవాళేన సమానవణ్ణనేత్తపాదతాయ బోధిసత్తం పారావతం ఆలపతి. అసఙ్కమానాతి ఏవం అతిరేకపఞ్ఞాసవస్సాని ఇమిస్సా పబ్బతగుహాయ వసన్తేసు అమ్హేసు ఏతే అణ్డజా ఏకదివసమ్పి మయి ఆసఙ్కం అకత్వా అభినిబ్బుతచిత్తావ హుత్వా పుబ్బే మమ హత్థత్తం హత్థప్పసారణోకాసం ఆగచ్ఛన్తీతి అత్థో.

    Tattha samādhikānīti samaadhikāni. Romakāti rumāya uppanna, sudhotapavāḷena samānavaṇṇanettapādatāya bodhisattaṃ pārāvataṃ ālapati. Asaṅkamānāti evaṃ atirekapaññāsavassāni imissā pabbataguhāya vasantesu amhesu ete aṇḍajā ekadivasampi mayi āsaṅkaṃ akatvā abhinibbutacittāva hutvā pubbe mama hatthattaṃ hatthappasāraṇokāsaṃ āgacchantīti attho.

    తేదానీతి తే ఇదాని. వక్కఙ్గాతి బోధిసత్తం ఆలపతి, సబ్బేపి పన పక్ఖినో ఉప్పతనకాలే గీవం వక్కం కత్వా ఉప్పతనతో ‘‘వక్కఙ్గా’’తి వుచ్చన్తి. కిమత్థన్తి కింకారణం సమ్పస్సమానా? ఉస్సుకాతి ఉక్కణ్ఠితరూపా హుత్వా. గిరికన్దరన్తి గిరితో అఞ్ఞం పబ్బతకన్దరం. యథా పురేతి యథా పుబ్బే ఏతే పక్ఖినో మం గరుం కత్వా పియం కత్వా మఞ్ఞన్తి, తథా ఇదాని న నూన మఞ్ఞన్తి, పుబ్బే ఇధ నివుత్థతాపసో అఞ్ఞో, అయం అఞ్ఞో, ఏవం మఞ్ఞే ఏతే మం మఞ్ఞన్తీతి దీపేతి. చిరప్పవుత్థా అథ వా న తే ఇమేతి కిం ను ఖో ఇమే చిరం విప్పవసిత్వా దీఘస్స అద్ధునో అచ్చయేన ఆగతత్తా మం ‘‘సోయేవ అయ’’న్తి న సఞ్జానన్తి, ఉదాహు యే అమ్హేసు అభినిబ్బుతచిత్తా, న తే ఇమే, అఞ్ఞేవ ఆగన్తుకపక్ఖినో, ఇమే కేన మం న ఉపసఙ్కమన్తీతి పుచ్ఛతి.

    Tedānīti te idāni. Vakkaṅgāti bodhisattaṃ ālapati, sabbepi pana pakkhino uppatanakāle gīvaṃ vakkaṃ katvā uppatanato ‘‘vakkaṅgā’’ti vuccanti. Kimatthanti kiṃkāraṇaṃ sampassamānā? Ussukāti ukkaṇṭhitarūpā hutvā. Girikandaranti girito aññaṃ pabbatakandaraṃ. Yathā pureti yathā pubbe ete pakkhino maṃ garuṃ katvā piyaṃ katvā maññanti, tathā idāni na nūna maññanti, pubbe idha nivutthatāpaso añño, ayaṃ añño, evaṃ maññe ete maṃ maññantīti dīpeti. Cirappavutthā atha vā na te imeti kiṃ nu kho ime ciraṃ vippavasitvā dīghassa addhuno accayena āgatattā maṃ ‘‘soyeva aya’’nti na sañjānanti, udāhu ye amhesu abhinibbutacittā, na te ime, aññeva āgantukapakkhino, ime kena maṃ na upasaṅkamantīti pucchati.

    తం సుత్వా బోధిసత్తో పక్కమిత్వా ఠితోవ తతియం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā bodhisatto pakkamitvā ṭhitova tatiyaṃ gāthamāha –

    ౮౧.

    81.

    ‘‘జానామ తం న మయం సమ్పమూళ్హా, సోయేవ త్వం తే మయమస్మ నాఞ్ఞే;

    ‘‘Jānāma taṃ na mayaṃ sampamūḷhā, soyeva tvaṃ te mayamasma nāññe;

    చిత్తఞ్చ తే అస్మిం జనే పదుట్ఠం, ఆజీవికా తేన తముత్తసామా’’తి.

    Cittañca te asmiṃ jane paduṭṭhaṃ, ājīvikā tena tamuttasāmā’’ti.

    తత్థ న మయం సమ్పమూళ్హాతి మయం మూళ్హా పమత్తా న హోమ. చిత్తఞ్చ తే అస్మిం జనే పదుట్ఠన్తి త్వం, సోయేవ మయమ్పి తేయేవ, న తం సఞ్జానామ, అపిచ ఖో పన తవ చిత్తం అస్మిం జనే పదుట్ఠం అమ్హే మారేతుం ఉప్పన్నం. ఆజీవికాతి ఆజీవహేతు పబ్బజిత పదుట్ఠతాపస. తేన తముత్తసామాతి తేన కారణేన తం ఉత్తసామ భాయామ న ఉపసఙ్కమామ.

    Tattha na mayaṃ sampamūḷhāti mayaṃ mūḷhā pamattā na homa. Cittañca te asmiṃ jane paduṭṭhanti tvaṃ, soyeva mayampi teyeva, na taṃ sañjānāma, apica kho pana tava cittaṃ asmiṃ jane paduṭṭhaṃ amhe māretuṃ uppannaṃ. Ājīvikāti ājīvahetu pabbajita paduṭṭhatāpasa. Tena tamuttasāmāti tena kāraṇena taṃ uttasāma bhāyāma na upasaṅkamāma.

    కూటతాపసో ‘‘ఞాతో అహం ఇమేహీ’’తి ముగ్గరం ఖిపిత్వా విరజ్ఝిత్వా ‘‘గచ్ఛ తావ త్వం విరద్ధోమ్హీ’’తి ఆహ. అథ నం బోధిసత్తో ‘‘మం తావ విరద్ధోసి, చత్తారో పన అపాయే న విరజ్ఝసి. సచే ఇధ వసిస్ససి, గామవాసీనం ‘చోరో అయ’న్తి ఆచిక్ఖిత్వా తం గాహాపేస్సామి సీఘం పలాయస్సూ’’తి తం తజ్జేత్వా పక్కామి. కూటజటిలో తత్థ వసితుం నాసక్ఖి, అఞ్ఞత్థ అగమాసి.

    Kūṭatāpaso ‘‘ñāto ahaṃ imehī’’ti muggaraṃ khipitvā virajjhitvā ‘‘gaccha tāva tvaṃ viraddhomhī’’ti āha. Atha naṃ bodhisatto ‘‘maṃ tāva viraddhosi, cattāro pana apāye na virajjhasi. Sace idha vasissasi, gāmavāsīnaṃ ‘coro aya’nti ācikkhitvā taṃ gāhāpessāmi sīghaṃ palāyassū’’ti taṃ tajjetvā pakkāmi. Kūṭajaṭilo tattha vasituṃ nāsakkhi, aññattha agamāsi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా కూటతాపసో దేవదత్తో అహోసి, పురిమో సీలవన్తతాపసో సారిపుత్తో, పారావతజేట్ఠకో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kūṭatāpaso devadatto ahosi, purimo sīlavantatāpaso sāriputto, pārāvatajeṭṭhako pana ahameva ahosi’’nti.

    రోమకజాతకవణ్ణనా సత్తమా.

    Romakajātakavaṇṇanā sattamā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౨౭౭. రోమకజాతకం • 277. Romakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact