Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
៥. រុហកវគ្គោ
5. Ruhakavaggo
[១៩១] ១. រុហកជាតកវណ្ណនា
[191] 1. Ruhakajātakavaṇṇanā
អបិ រុហក ឆិន្នាបីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ បុរាណទុតិយិកាបលោភនំ អារព្ភ កថេសិ។ វត្ថុ អដ្ឋកនិបាតេ ឥន្ទ្រិយជាតកេ (ជា. ១.៨.៦០ អាទយោ) អាវិភវិស្សតិ។ សត្ថា បន តំ ភិក្ខុំ ‘‘អយំ តេ ភិក្ខុ ឥត្ថី អនត្ថការិកា, បុព្ពេបិ តេ ឯសា សរាជិកាយ បរិសាយ មជ្ឈេ លជ្ជាបេត្វា គេហា និក្ខមនាការំ ការេសី’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Apiruhaka chinnāpīti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Vatthu aṭṭhakanipāte indriyajātake (jā. 1.8.60 ādayo) āvibhavissati. Satthā pana taṃ bhikkhuṃ ‘‘ayaṃ te bhikkhu itthī anatthakārikā, pubbepi te esā sarājikāya parisāya majjhe lajjāpetvā gehā nikkhamanākāraṃ kāresī’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ តស្ស អគ្គមហេសិយា កុច្ឆិម្ហិ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ បិតុ អច្ចយេន រជ្ជេ បតិដ្ឋាយ ធម្មេន រជ្ជំ ការេសិ។ តស្ស រុហកោ នាម បុរោហិតោ អហោសិ, តស្ស បុរាណី នាម ព្រាហ្មណី ភរិយា។ រាជា ព្រាហ្មណស្ស អស្សភណ្ឌកេន អលង្ករិត្វា អស្សំ អទាសិ។ សោ តំ អស្សំ អារុយ្ហ រញ្ញោ ឧបដ្ឋានំ គច្ឆតិ។ អថ នំ អលង្កតអស្សស្ស បិដ្ឋេ និសីទិត្វា គច្ឆន្តំ អាគច្ឆន្តញ្ច ទិស្វា តហិំ តហិំ ឋិតា មនុស្សា ‘‘អហោ អស្សស្ស រូបំ, អហោ អស្សោ សោភតី’’តិ អស្សមេវ បសំសន្តិ។ សោ គេហំ អាគន្ត្វា បាសាទំ អភិរុយ្ហ ភរិយំ អាមន្តេសិ – ‘‘ភទ្ទេ , អម្ហាកំ អស្សោ អតិវិយ សោភតិ, ឧភោសុ បស្សេសុ ឋិតា មនុស្សា អម្ហាកំ អស្សមេវ វណ្ណេន្តី’’តិ។ សា បន ព្រាហ្មណី ថោកំ ឆិន្និកា ធុត្តិកធាតុកា, តេន នំ ឯវមាហ – ‘‘អយ្យ, ត្វំ អស្សស្ស សោភនការណំ ន ជានាសិ, អយំ អស្សោ អត្តនោ អលង្កតំ អស្សភណ្ឌកំ និស្សាយ សោភតិ, សចេ ត្វម្បិ អស្សោ វិយ សោភិតុកាមោ អស្សភណ្ឌកំ បិឡន្ធិត្វា អន្តរវីថិំ ឱរុយ្ហ អស្សោ វិយ បាទេ កោដ្ដយមានោ គន្ត្វា រាជានំ បស្ស, រាជាបិ តំ វណ្ណយិស្សតិ, មនុស្សាបិ តញ្ញេវ វណ្ណយិស្សន្តី’’តិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa aggamahesiyā kucchimhi nibbattitvā vayappatto pitu accayena rajje patiṭṭhāya dhammena rajjaṃ kāresi. Tassa ruhako nāma purohito ahosi, tassa purāṇī nāma brāhmaṇī bhariyā. Rājā brāhmaṇassa assabhaṇḍakena alaṅkaritvā assaṃ adāsi. So taṃ assaṃ āruyha rañño upaṭṭhānaṃ gacchati. Atha naṃ alaṅkataassassa piṭṭhe nisīditvā gacchantaṃ āgacchantañca disvā tahiṃ tahiṃ ṭhitā manussā ‘‘aho assassa rūpaṃ, aho asso sobhatī’’ti assameva pasaṃsanti. So gehaṃ āgantvā pāsādaṃ abhiruyha bhariyaṃ āmantesi – ‘‘bhadde , amhākaṃ asso ativiya sobhati, ubhosu passesu ṭhitā manussā amhākaṃ assameva vaṇṇentī’’ti. Sā pana brāhmaṇī thokaṃ chinnikā dhuttikadhātukā, tena naṃ evamāha – ‘‘ayya, tvaṃ assassa sobhanakāraṇaṃ na jānāsi, ayaṃ asso attano alaṅkataṃ assabhaṇḍakaṃ nissāya sobhati, sace tvampi asso viya sobhitukāmo assabhaṇḍakaṃ piḷandhitvā antaravīthiṃ oruyha asso viya pāde koṭṭayamāno gantvā rājānaṃ passa, rājāpi taṃ vaṇṇayissati, manussāpi taññeva vaṇṇayissantī’’ti.
សោ ឧម្មត្តកជាតិកោ ព្រាហ្មណោ តស្សា វចនំ សុត្វា ‘‘ឥមិនា នាម ការណេន សា មំ វទតី’’តិ អជានិត្វា តថាសញ្ញី ហុត្វា តថា អកាសិ។ យេ យេ បស្សន្តិ, តេ តេ បរិហាសំ ករោន្តា ‘‘សោភតិ អាចរិយោ’’តិ វទិំសុ។ រាជា បន នំ ‘‘កិំ, អាចរិយ, បិត្តំ តេ កុបិតំ , ឧម្មត្តកោសិ ជាតោ’’តិអាទីនិ វត្វា លជ្ជាបេសិ។ តស្មិំ កាលេ ព្រាហ្មណោ ‘‘អយុត្តំ មយា កត’’ន្តិ លជ្ជិតោ ព្រាហ្មណិយា កុជ្ឈិត្វា ‘‘តាយម្ហិ សរាជិកាយ បរិសាយ អន្តរេ លជ្ជាបិតោ, បោថេត្វា តំ និក្កឌ្ឍិស្សាមី’’តិ គេហំ អគមាសិ។ ធុត្តិកព្រាហ្មណី តស្ស កុជ្ឈិត្វា អាគមនភាវំ ញត្វា បុរេតរញ្ញេវ ចូឡទ្វារេន និក្ខមិត្វា រាជនិវេសនំ គន្ត្វា ចតូហបញ្ចាហំ តត្ថេវ អហោសិ។ រាជា តំ ការណំ ញត្វា បុរោហិតំ បក្កោសាបេត្វា ‘‘អាចរិយ, មាតុគាមស្ស នាម ទោសោ ហោតិយេវ, ព្រាហ្មណិយា ខមិតុំ វដ្ដតី’’តិ ខមាបនត្ថាយ បឋមំ គាថមាហ –
So ummattakajātiko brāhmaṇo tassā vacanaṃ sutvā ‘‘iminā nāma kāraṇena sā maṃ vadatī’’ti ajānitvā tathāsaññī hutvā tathā akāsi. Ye ye passanti, te te parihāsaṃ karontā ‘‘sobhati ācariyo’’ti vadiṃsu. Rājā pana naṃ ‘‘kiṃ, ācariya, pittaṃ te kupitaṃ , ummattakosi jāto’’tiādīni vatvā lajjāpesi. Tasmiṃ kāle brāhmaṇo ‘‘ayuttaṃ mayā kata’’nti lajjito brāhmaṇiyā kujjhitvā ‘‘tāyamhi sarājikāya parisāya antare lajjāpito, pothetvā taṃ nikkaḍḍhissāmī’’ti gehaṃ agamāsi. Dhuttikabrāhmaṇī tassa kujjhitvā āgamanabhāvaṃ ñatvā puretaraññeva cūḷadvārena nikkhamitvā rājanivesanaṃ gantvā catūhapañcāhaṃ tattheva ahosi. Rājā taṃ kāraṇaṃ ñatvā purohitaṃ pakkosāpetvā ‘‘ācariya, mātugāmassa nāma doso hotiyeva, brāhmaṇiyā khamituṃ vaṭṭatī’’ti khamāpanatthāya paṭhamaṃ gāthamāha –
៨១.
81.
‘‘អបិ រុហក ឆិន្នាបិ, ជិយា សន្ធីយតេ បុន;
‘‘Api ruhaka chinnāpi, jiyā sandhīyate puna;
សន្ធីយស្សុ បុរាណិយា, មា កោធស្ស វសំ គមី’’តិ។
Sandhīyassu purāṇiyā, mā kodhassa vasaṃ gamī’’ti.
តត្រាយំ សង្ខេបត្ថោ – ភោ រុហក, ននុ ឆិន្នាបិ ធនុជិយា បុន សន្ធីយតិ ឃដីយតិ, ឯវមេវ ត្វម្បិ បុរាណិយា សទ្ធិំ សន្ធីយស្សុ, កោធស្ស វសំ មា គមីតិ។
Tatrāyaṃ saṅkhepattho – bho ruhaka, nanu chinnāpi dhanujiyā puna sandhīyati ghaṭīyati, evameva tvampi purāṇiyā saddhiṃ sandhīyassu, kodhassa vasaṃ mā gamīti.
តំ សុត្វា រុហកោ ទុតិយំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā ruhako dutiyaṃ gāthamāha –
៨២.
82.
‘‘វិជ្ជមានេសុ វាកេសុ, វិជ្ជមានេសុ ការិសុ;
‘‘Vijjamānesu vākesu, vijjamānesu kārisu;
អញ្ញំ ជិយំ ករិស្សាមិ, អលញ្ញេវ បុរាណិយា’’តិ។
Aññaṃ jiyaṃ karissāmi, alaññeva purāṇiyā’’ti.
តស្សត្ថោ – មហារាជ, ធនុការមុទុវាកេសុ ច ជិយការកេសុ ច មនុស្សេសុ វិជ្ជមានេសុ អញ្ញំ ជិយំ ករិស្សាមិ, ឥមាយ ឆិន្នាយ បុរាណិយា ជិយាយ អលំ, នត្ថិ មេ កោចិ អត្ថោតិ។ ឯវញ្ច បន វត្វា តំ នីហរិត្វា អញ្ញំ ព្រាហ្មណិំ អានេសិ។
Tassattho – mahārāja, dhanukāramuduvākesu ca jiyakārakesu ca manussesu vijjamānesu aññaṃ jiyaṃ karissāmi, imāya chinnāya purāṇiyā jiyāya alaṃ, natthi me koci atthoti. Evañca pana vatvā taṃ nīharitvā aññaṃ brāhmaṇiṃ ānesi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – សច្ចបរិយោសានេ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិ។ ‘‘តទា, ព្រាហ្មណី, បុរាណទុតិយិកា អហោសិ, រុហកោ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុ, ពារាណសិរាជា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi – saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā, brāhmaṇī, purāṇadutiyikā ahosi, ruhako ukkaṇṭhitabhikkhu, bārāṇasirājā pana ahameva ahosi’’nti.
រុហកជាតកវណ្ណនា បឋមា។
Ruhakajātakavaṇṇanā paṭhamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៩១. រុហកជាតកំ • 191. Ruhakajātakaṃ