Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៤។១០៩
Numbered Discourses 4.109
១១។ វលាហកវគ្គ
11. Clouds
រុក្ខសុត្ត
Trees
“ចត្តារោមេ, ភិក្ខវេ, រុក្ខា។ កតមេ ចត្តារោ?
“Bhikkhus, there are these four kinds of tree. What four?
ផេគ្គុ ផេគ្គុបរិវារោ,
One is a softwood surrounded by softwoods,
ផេគ្គុ សារបរិវារោ,
one is a softwood surrounded by hardwoods,
សារោ ផេគ្គុបរិវារោ,
one is a hardwood surrounded by softwoods, and
សារោ សារបរិវារោ—
one is a hardwood surrounded by hardwoods.
ឥមេ ខោ, ភិក្ខវេ, ចត្តារោ រុក្ខា។ ឯវមេវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ចត្តារោ រុក្ខូបមា បុគ្គលា សន្តោ សំវិជ្ជមានា លោកស្មិំ។ កតមេ ចត្តារោ?
These are the four kinds of tree. In the same way, these four people similar to trees are found in the world. What four?
ផេគ្គុ ផេគ្គុបរិវារោ,
One is a softwood surrounded by softwoods,
ផេគ្គុ សារបរិវារោ,
one is a softwood surrounded by hardwoods,
សារោ ផេគ្គុបរិវារោ,
one is a hardwood surrounded by softwoods, and
សារោ សារបរិវារោ។
one is a hardwood surrounded by hardwoods.
កថញ្ច, ភិក្ខវេ, បុគ្គលោ ផេគ្គុ ហោតិ ផេគ្គុបរិវារោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ ទុស្សីលោ ហោតិ បាបធម្មោ; បរិសាបិស្ស ហោតិ ទុស្សីលា បាបធម្មា។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, បុគ្គលោ ផេគ្គុ ហោតិ ផេគ្គុបរិវារោ។ សេយ្យថាបិ សោ, ភិក្ខវេ, រុក្ខោ ផេគ្គុ ផេគ្គុបរិវារោ; តថូបមាហំ, ភិក្ខវេ, ឥមំ បុគ្គលំ វទាមិ។
And how is a person a softwood surrounded by softwoods? It’s when a person is unethical, of bad character, and their followers are the same. That’s how a person is a softwood surrounded by softwoods. That person is like a softwood tree that’s surrounded by softwoods, I say.
កថញ្ច, ភិក្ខវេ, បុគ្គលោ ផេគ្គុ ហោតិ សារបរិវារោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ ទុស្សីលោ ហោតិ បាបធម្មោ; បរិសា ច ខ្វស្ស ហោតិ សីលវតី កល្យាណធម្មា។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, បុគ្គលោ ផេគ្គុ ហោតិ សារបរិវារោ។ សេយ្យថាបិ សោ, ភិក្ខវេ, រុក្ខោ ផេគ្គុ សារបរិវារោ; តថូបមាហំ, ភិក្ខវេ, ឥមំ បុគ្គលំ វទាមិ។
And how is a person a softwood surrounded by hardwoods? It’s when a person is unethical, of bad character, but their followers are ethical, of good character. …
កថញ្ច, ភិក្ខវេ, បុគ្គលោ សារោ ហោតិ ផេគ្គុបរិវារោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ សីលវា ហោតិ កល្យាណធម្មោ; បរិសា ច ខ្វស្ស ហោតិ ទុស្សីលា បាបធម្មា។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, បុគ្គលោ សារោ ហោតិ ផេគ្គុបរិវារោ។ សេយ្យថាបិ សោ, ភិក្ខវេ, រុក្ខោ សារោ ផេគ្គុបរិវារោ; តថូបមាហំ, ភិក្ខវេ, ឥមំ បុគ្គលំ វទាមិ។
And how is a person a hardwood surrounded by softwoods? It’s when someone is ethical, of good character, but their followers are unethical, of bad character. …
កថញ្ច, ភិក្ខវេ, បុគ្គលោ សារោ ហោតិ សារបរិវារោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ បុគ្គលោ សីលវា ហោតិ កល្យាណធម្មោ; បរិសាបិស្ស ហោតិ សីលវតី កល្យាណធម្មា។ ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, បុគ្គលោ សារោ ហោតិ សារបរិវារោ។ សេយ្យថាបិ សោ, ភិក្ខវេ, រុក្ខោ សារោ សារបរិវារោ; តថូបមាហំ, ភិក្ខវេ, ឥមំ បុគ្គលំ វទាមិ។
And how is a person a hardwood surrounded by hardwoods? It’s when someone is ethical, of good character, and their followers are the same.
ឥមេ ខោ, ភិក្ខវេ, ចត្តារោ រុក្ខូបមា បុគ្គលា សន្តោ សំវិជ្ជមានា លោកស្មិន៑”តិ។
These four people similar to trees are found in the world.”
នវមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]