Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౩౧౫] ౫. సబ్బమంసలాభజాతకవణ్ణనా
[315] 5. Sabbamaṃsalābhajātakavaṇṇanā
ఫరుసా వత తే వాచాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో సారిపుత్తత్థేరేన పీతవిరేచనానం దిన్నరసపిణ్డపాతం ఆరబ్భ కథేసి. తదా కిర జేతవనే ఏకచ్చే భిక్ఖూ స్నేహవిరేచనం పివింసు. తేసం రసపిణ్డపాతేన అత్థో హోతి, గిలానుపట్ఠాకా ‘‘రసభత్తం ఆహరిస్సామా’’తి సావత్థిం పవిసిత్వా ఓదనికఘరవీథియం పిణ్డాయ చరిత్వాపి రసభత్తం అలభిత్వా నివత్తింసు. థేరో దివాతరం పిణ్డాయ పవిసమానో తే భిక్ఖూ దిస్వా ‘‘కిం, ఆవుసో, అతిపగేవ నివత్తథా’’తి పుచ్ఛి. తే తమత్థం ఆరోచేసుం. థేరో ‘‘తేన హి ఏథా’’తి తే గహేత్వా తమేవ వీథిం అగమాసి, మనుస్సా పూరేత్వా రసభత్తం అదంసు. గిలానుపట్ఠాకా రసభత్తం ఆహరిత్వా గిలానానం అదంసు, తే పరిభుఞ్జింసు . అథేకదివసం ధమ్మసభాయం భిక్ఖూ కథం సముట్ఠాపేసుం ‘‘ఆవుసో, థేరో కిర పీతవిరేచనానం ఉపట్ఠాకే రసభత్తం అలభిత్వా నిక్ఖమన్తే గహేత్వా ఓదనికఘరవీథియం చరిత్వా బహుం రసపిణ్డపాతం పేసేసీ’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదాని సారిపుత్తోవ మంసం లభి, పుబ్బేపి ముదువాచా పియవచనా వత్తుం ఛేకా పణ్డితా లభింసూ’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Pharusā vata te vācāti idaṃ satthā jetavane viharanto sāriputtattherena pītavirecanānaṃ dinnarasapiṇḍapātaṃ ārabbha kathesi. Tadā kira jetavane ekacce bhikkhū snehavirecanaṃ piviṃsu. Tesaṃ rasapiṇḍapātena attho hoti, gilānupaṭṭhākā ‘‘rasabhattaṃ āharissāmā’’ti sāvatthiṃ pavisitvā odanikagharavīthiyaṃ piṇḍāya caritvāpi rasabhattaṃ alabhitvā nivattiṃsu. Thero divātaraṃ piṇḍāya pavisamāno te bhikkhū disvā ‘‘kiṃ, āvuso, atipageva nivattathā’’ti pucchi. Te tamatthaṃ ārocesuṃ. Thero ‘‘tena hi ethā’’ti te gahetvā tameva vīthiṃ agamāsi, manussā pūretvā rasabhattaṃ adaṃsu. Gilānupaṭṭhākā rasabhattaṃ āharitvā gilānānaṃ adaṃsu, te paribhuñjiṃsu . Athekadivasaṃ dhammasabhāyaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, thero kira pītavirecanānaṃ upaṭṭhāke rasabhattaṃ alabhitvā nikkhamante gahetvā odanikagharavīthiyaṃ caritvā bahuṃ rasapiṇḍapātaṃ pesesī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāni sāriputtova maṃsaṃ labhi, pubbepi muduvācā piyavacanā vattuṃ chekā paṇḍitā labhiṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో సేట్ఠిపుత్తో అహోసి. అథేకదివసం ఏకో మిగలుద్దకో బహుం మంసం లభిత్వా యానకం పూరేత్వా ‘‘విక్కిణిస్సామీ’’తి నగరం ఆగచ్ఛతి. తదా బారాణసివాసికా చత్తారో సేట్ఠిపుత్తా నగరా నిక్ఖమిత్వా ఏకస్మిం మగ్గసభాగట్ఠానే కిఞ్చి దిట్ఠం సుతం సల్లపన్తా నిసీదింసు. ఏతేసు ఏకో సేట్ఠిపుత్తో తం మంసయానకం దిస్వా ‘‘ఏతం లుద్దకం మంసఖణ్డం ఆహరాపేమీ’’తి ఆహ. ‘‘గచ్ఛ ఆహరాపేహీ’’తి. సో తం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘అరే, లుద్దక, దేహి మే మంసఖణ్డ’’న్తి ఆహ. లుద్దకో ‘‘మారిస, పరం కిఞ్చి యాచన్తేన నామ పియవచనేన భవితబ్బం, తయా కథితవాచాయ అనుచ్ఛవికం మంసఖణ్డం లభిస్ససీ’’తి వత్వా పఠమం గాథమాహ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto seṭṭhiputto ahosi. Athekadivasaṃ eko migaluddako bahuṃ maṃsaṃ labhitvā yānakaṃ pūretvā ‘‘vikkiṇissāmī’’ti nagaraṃ āgacchati. Tadā bārāṇasivāsikā cattāro seṭṭhiputtā nagarā nikkhamitvā ekasmiṃ maggasabhāgaṭṭhāne kiñci diṭṭhaṃ sutaṃ sallapantā nisīdiṃsu. Etesu eko seṭṭhiputto taṃ maṃsayānakaṃ disvā ‘‘etaṃ luddakaṃ maṃsakhaṇḍaṃ āharāpemī’’ti āha. ‘‘Gaccha āharāpehī’’ti. So taṃ upasaṅkamitvā ‘‘are, luddaka, dehi me maṃsakhaṇḍa’’nti āha. Luddako ‘‘mārisa, paraṃ kiñci yācantena nāma piyavacanena bhavitabbaṃ, tayā kathitavācāya anucchavikaṃ maṃsakhaṇḍaṃ labhissasī’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –
౫౭.
57.
‘‘ఫరుసా వత తే వాచా, మంసం యాచనకో అసి;
‘‘Pharusā vata te vācā, maṃsaṃ yācanako asi;
కిలోమసదిసీ వాచా, కిలోమం సమ్మ దమ్మి తే’’తి.
Kilomasadisī vācā, kilomaṃ samma dammi te’’ti.
తత్థ కిలోమసదిసీతి ఫరుసతాయ కిలోమసదిసీ. కిలోమం సమ్మ దమ్మి తేతి హన్ద గణ్హ, ఇదం తే వాచాయ సదిసం కిలోమం దమ్మీతి నిరసం నిమంసలోహితం కిలోమకఖణ్డం ఉక్ఖిపిత్వా అదాసి.
Tattha kilomasadisīti pharusatāya kilomasadisī. Kilomaṃ samma dammi teti handa gaṇha, idaṃ te vācāya sadisaṃ kilomaṃ dammīti nirasaṃ nimaṃsalohitaṃ kilomakakhaṇḍaṃ ukkhipitvā adāsi.
అథ నం అపరో సేట్ఠిపుత్తో ‘‘కిన్తి వత్వా యాచసీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘అరే’’తి వత్వాతి. సో ‘‘అహమ్పి నం యాచిస్సామీ’’తి వత్వా గన్త్వా ‘‘జేట్ఠభాతిక, మంసఖణ్డం మే దేహీ’’తి ఆహ. ఇతరో ‘‘తవ వచనస్స్స అనుచ్ఛవికం మంసఖణ్డం లభిస్ససీ’’తి వత్వా దుతియం గాథమాహ –
Atha naṃ aparo seṭṭhiputto ‘‘kinti vatvā yācasī’’ti pucchi. ‘‘Are’’ti vatvāti. So ‘‘ahampi naṃ yācissāmī’’ti vatvā gantvā ‘‘jeṭṭhabhātika, maṃsakhaṇḍaṃ me dehī’’ti āha. Itaro ‘‘tava vacanasssa anucchavikaṃ maṃsakhaṇḍaṃ labhissasī’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –
౫౮.
58.
‘‘అఙ్గమేతం మనుస్సానం, భాతా లోకే పవుచ్చతి;
‘‘Aṅgametaṃ manussānaṃ, bhātā loke pavuccati;
అఙ్గస్స సదిసీ వాచా, అఙ్గం సమ్మ దదామి తే’’తి.
Aṅgassa sadisī vācā, aṅgaṃ samma dadāmi te’’ti.
తస్సత్థో – ఇమస్మిం లోకే మనుస్సానం అఙ్గసదిసత్తా అఙ్గమేతం యదిదం భాతా భగినీతి, తస్మా తవేసా అఙ్గసదిసీ వాచాతి ఏతిస్సా అనుచ్ఛవికం అఙ్గమేవ దదామి తేతి. ఏవఞ్చ పన వత్వా అఙ్గమంసం ఉక్ఖిపిత్వా అదాసి.
Tassattho – imasmiṃ loke manussānaṃ aṅgasadisattā aṅgametaṃ yadidaṃ bhātā bhaginīti, tasmā tavesā aṅgasadisī vācāti etissā anucchavikaṃ aṅgameva dadāmi teti. Evañca pana vatvā aṅgamaṃsaṃ ukkhipitvā adāsi.
తమ్పి అపరో సేట్ఠిపుత్తో ‘‘కిన్తి వత్వా యాచసీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘భాతికా’’తి వత్వాతి. సో ‘‘అహమ్పి నం యాచిస్సామీ’’తి వత్వా గన్త్వా ‘‘తాత, మంసఖణ్డం మే దేహీ’’తి ఆహ. లుద్దకో తవ వచనానూరూపం లచ్ఛసీ’’తి వత్వా తతియం గాథమాహ –
Tampi aparo seṭṭhiputto ‘‘kinti vatvā yācasī’’ti pucchi. ‘‘Bhātikā’’ti vatvāti. So ‘‘ahampi naṃ yācissāmī’’ti vatvā gantvā ‘‘tāta, maṃsakhaṇḍaṃ me dehī’’ti āha. Luddako tava vacanānūrūpaṃ lacchasī’’ti vatvā tatiyaṃ gāthamāha –
౫౯.
59.
‘‘తాతాతి పుత్తో వదమానో, కమ్పేతి హదయం పితు;
‘‘Tātāti putto vadamāno, kampeti hadayaṃ pitu;
హదయస్స సదిసీ వాచా, హదయం సమ్మ దమ్మి తే’’తి.
Hadayassa sadisī vācā, hadayaṃ samma dammi te’’ti.
ఏవఞ్చ పన వత్వా హదయమంసేన సద్ధిం మధురమంసం ఉక్ఖిపిత్వా అదాసి.
Evañca pana vatvā hadayamaṃsena saddhiṃ madhuramaṃsaṃ ukkhipitvā adāsi.
తం చతుత్థో సేట్ఠిపుత్తో ‘‘కిన్తి వత్వా యాచసీ’’తి పుచ్ఛి. సో ‘‘తాతా’’తి వత్వాతి. సో ‘‘అహమ్పి యాచిస్సామీ’’తి వత్వా గన్త్వా ‘‘సహాయ మంసఖణ్డం మే దేహీ’’తి ఆహ. లుద్దకో ‘‘తవ వచనానురూపం లచ్ఛసీ’’తి వత్వా చతుత్థం గాథమాహ –
Taṃ catuttho seṭṭhiputto ‘‘kinti vatvā yācasī’’ti pucchi. So ‘‘tātā’’ti vatvāti. So ‘‘ahampi yācissāmī’’ti vatvā gantvā ‘‘sahāya maṃsakhaṇḍaṃ me dehī’’ti āha. Luddako ‘‘tava vacanānurūpaṃ lacchasī’’ti vatvā catutthaṃ gāthamāha –
౬౦.
60.
‘‘యస్స గామే సఖా నత్థి, యథారఞ్ఞం తథేవ తం;
‘‘Yassa gāme sakhā natthi, yathāraññaṃ tatheva taṃ;
సబ్బస్స సదిసీ వాచా, సబ్బం సమ్మ దదామి తే’’తి.
Sabbassa sadisī vācā, sabbaṃ samma dadāmi te’’ti.
తస్సత్థో – యస్స పురిసస్స గామే సుఖదుక్ఖేసు సహ అయనతో సహాయసఙ్ఖాతో సఖా నత్థి, తస్స తం ఠానం యథా అమనుస్సం అరఞ్ఞం తథేవ హోతి, ఇతి అయం తవ వాచా సబ్బస్స సదిసీ, సబ్బేన అత్తనో సన్తకేన విభవేన సదిసీ, తస్మా సబ్బమేవ ఇమం మమ సన్తకం మంసయానకం దదామి తేతి.
Tassattho – yassa purisassa gāme sukhadukkhesu saha ayanato sahāyasaṅkhāto sakhā natthi, tassa taṃ ṭhānaṃ yathā amanussaṃ araññaṃ tatheva hoti, iti ayaṃ tava vācā sabbassa sadisī, sabbena attano santakena vibhavena sadisī, tasmā sabbameva imaṃ mama santakaṃ maṃsayānakaṃ dadāmi teti.
ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘ఏహి, సమ్మ, సబ్బమేవ ఇదం మంసయానకం తవ గేహం ఆహరిస్సామీ’’తి ఆహ. సేట్ఠిపుత్తో తేన యానకం పాజాపేన్తో అత్తనో ఘరం గన్త్వా మంసం ఓతారాపేత్వా లుద్దకస్స సక్కారసమ్మానం కత్వా పుత్తదారమ్పిస్స పక్కోసాపేత్వా లుద్దకమ్మతో అపనేత్వా అత్తనో కుటుమ్బమజ్ఝే వసాపేన్తో తేన సద్ధిం అభేజ్జసహాయో హుత్వా యావజీవం సమగ్గవాసం వసి.
Evañca pana vatvā ‘‘ehi, samma, sabbameva idaṃ maṃsayānakaṃ tava gehaṃ āharissāmī’’ti āha. Seṭṭhiputto tena yānakaṃ pājāpento attano gharaṃ gantvā maṃsaṃ otārāpetvā luddakassa sakkārasammānaṃ katvā puttadārampissa pakkosāpetvā luddakammato apanetvā attano kuṭumbamajjhe vasāpento tena saddhiṃ abhejjasahāyo hutvā yāvajīvaṃ samaggavāsaṃ vasi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా లుద్దకో సారిపుత్తో అహోసి, సబ్బమంసలాభీ సేట్ఠిపుత్తో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā luddako sāriputto ahosi, sabbamaṃsalābhī seṭṭhiputto pana ahameva ahosi’’nti.
సబ్బమంసలాభజాతకవణ్ణనా పఞ్చమా.
Sabbamaṃsalābhajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౩౧౫. సబ్బమంసలాభజాతకం • 315. Sabbamaṃsalābhajātakaṃ