Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဝိဘင္ဂပာဠိ • Vibhaṅgapāḷi |
၄. သစ္စဝိဘင္ဂော
4. Saccavibhaṅgo
၁. သုတ္တန္တဘာဇနီယံ
1. Suttantabhājanīyaṃ
၁. ဒုက္ခသစ္စံ
1. Dukkhasaccaṃ
၁၉၀. တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ အရိယသစ္စံ? ဇာတိပိ ဒုက္ခာ, ဇရာပိ ဒုက္ခာ, မရဏမ္ပိ ဒုက္ခံ, သောကပရိဒေဝဒုက္ခဒောမနသ္သုပာယာသာပိ ဒုက္ခာ, အပ္ပိယေဟိ သမ္ပယောဂော ဒုက္ခော, ပိယေဟိ ဝိပ္ပယောဂော ဒုက္ခော, ယံ ပိစ္ဆံ န လဘတိ တမ္ပိ ဒုက္ခံ, သံခိတ္တေန ပဉ္စုပာဒာနက္ခန္ဓာ ဒုက္ခာ။
190. Tattha katamaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ? Jātipi dukkhā, jarāpi dukkhā, maraṇampi dukkhaṃ, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsāpi dukkhā, appiyehi sampayogo dukkho, piyehi vippayogo dukkho, yaṃ picchaṃ na labhati tampi dukkhaṃ, saṃkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā.
၁၉၁. တတ္ထ ကတမာ ဇာတိ? ယာ တေသံ တေသံ သတ္တာနံ တမ္ဟိ တမ္ဟိ သတ္တနိကာယေ ဇာတိ သဉ္ဇာတိ ဩက္ကန္တိ အဘိနိဗ္ဗတ္တိ ခန္ဓာနံ ပာတုဘာဝော အာယတနာနံ ပဋိလာဘော – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဇာတိ’’။
191. Tattha katamā jāti? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi tamhi sattanikāye jāti sañjāti okkanti abhinibbatti khandhānaṃ pātubhāvo āyatanānaṃ paṭilābho – ayaṃ vuccati ‘‘jāti’’.
၁၉၂. တတ္ထ ကတမာ ဇရာ? ယာ တေသံ တေသံ သတ္တာနံ တမ္ဟိ တမ္ဟိ သတ္တနိကာယေ ဇရာ ဇီရဏတာ ခဏ္ဍိစ္စံ ပာလိစ္စံ ဝလိတ္တစတာ အာယုနော သံဟာနိ ဣန္ဒ္ရိယာနံ ပရိပာကော – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဇရာ’’။
192. Tattha katamā jarā? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi tamhi sattanikāye jarā jīraṇatā khaṇḍiccaṃ pāliccaṃ valittacatā āyuno saṃhāni indriyānaṃ paripāko – ayaṃ vuccati ‘‘jarā’’.
၁၉၃. တတ္ထ ကတမံ မရဏံ? ယာ တေသံ တေသံ သတ္တာနံ တမ္ဟာ တမ္ဟာ သတ္တနိကာယာ စုတိ စဝနတာ ဘေဒော အန္တရဓာနံ မစ္စု မရဏံ ကာလကိရိယာ ခန္ဓာနံ ဘေဒော ကဠေဝရသ္သ နိက္ခေပော ဇီဝိတိန္ဒ္ရိယသ္သုပစ္ဆေဒော – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘မရဏံ’’။
193. Tattha katamaṃ maraṇaṃ? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhā tamhā sattanikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṃ maccu maraṇaṃ kālakiriyā khandhānaṃ bhedo kaḷevarassa nikkhepo jīvitindriyassupacchedo – idaṃ vuccati ‘‘maraṇaṃ’’.
၁၉၄. တတ္ထ ကတမော သောကော? ဉာတိဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ဘောဂဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ရောဂဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ သီလဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ဒိဋ္ဌိဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ အညတရညတရေန ဗ္ယသနေန သမန္နာဂတသ္သ အညတရညတရေန ဒုက္ခဓမ္မေန ဖုဋ္ဌသ္သ သောကော သောစနာ သောစိတတ္တံ အန္တောသောကော အန္တောပရိသောကော စေတသော ပရိဇ္ဈာယနာ ဒောမနသ္သံ သောကသလ္လံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သောကော’’။
194. Tattha katamo soko? Ñātibyasanena vā phuṭṭhassa bhogabyasanena vā phuṭṭhassa rogabyasanena vā phuṭṭhassa sīlabyasanena vā phuṭṭhassa diṭṭhibyasanena vā phuṭṭhassa aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa soko socanā socitattaṃ antosoko antoparisoko cetaso parijjhāyanā domanassaṃ sokasallaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘soko’’.
၁၉၅. တတ္ထ ကတမော ပရိဒေဝော? ဉာတိဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ဘောဂဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ရောဂဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ သီလဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ဒိဋ္ဌိဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ အညတရညတရေန ဗ္ယသနေန သမန္နာဂတသ္သ အညတရညတရေန ဒုက္ခဓမ္မေန ဖုဋ္ဌသ္သ အာဒေဝော ပရိဒေဝော အာဒေဝနာ ပရိဒေဝနာ အာဒေဝိတတ္တံ ပရိဒေဝိတတ္တံ ဝာစာ ပလာပော ဝိပ္ပလာပော လာလပ္ပော လာလပ္ပနာ လာလပ္ပိတတ္တံ 5 – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ပရိဒေဝော’’။
195. Tattha katamo paridevo? Ñātibyasanena vā phuṭṭhassa bhogabyasanena vā phuṭṭhassa rogabyasanena vā phuṭṭhassa sīlabyasanena vā phuṭṭhassa diṭṭhibyasanena vā phuṭṭhassa aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa ādevo paridevo ādevanā paridevanā ādevitattaṃ paridevitattaṃ vācā palāpo vippalāpo lālappo lālappanā lālappitattaṃ 6 – ayaṃ vuccati ‘‘paridevo’’.
၁၉၆. တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? ယံ ကာယိကံ အသာတံ ကာယိကံ ဒုက္ခံ ကာယသမ္ဖသ္သဇံ အသာတံ ဒုက္ခံ ဝေဒယိတံ ကာယသမ္ဖသ္သဇာ အသာတာ ဒုက္ခာ ဝေဒနာ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
196. Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Yaṃ kāyikaṃ asātaṃ kāyikaṃ dukkhaṃ kāyasamphassajaṃ asātaṃ dukkhaṃ vedayitaṃ kāyasamphassajā asātā dukkhā vedanā – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
၁၉၇. တတ္ထ ကတမံ ဒောမနသ္သံ? ယံ စေတသိကံ အသာတံ စေတသိကံ ဒုက္ခံ စေတောသမ္ဖသ္သဇံ အသာတံ ဒုက္ခံ ဝေဒယိတံ စေတောသမ္ဖသ္သဇာ အသာတာ ဒုက္ခာ ဝေဒနာ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒောမနသ္သံ’’။
197. Tattha katamaṃ domanassaṃ? Yaṃ cetasikaṃ asātaṃ cetasikaṃ dukkhaṃ cetosamphassajaṃ asātaṃ dukkhaṃ vedayitaṃ cetosamphassajā asātā dukkhā vedanā – idaṃ vuccati ‘‘domanassaṃ’’.
၁၉၈. တတ္ထ ကတမော ဥပာယာသော? ဉာတိဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ဘောဂဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ရောဂဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ သီလဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ ဒိဋ္ဌိဗ္ယသနေန ဝာ ဖုဋ္ဌသ္သ အညတရညတရေန ဗ္ယသနေန သမန္နာဂတသ္သ အညတရညတရေန ဒုက္ခဓမ္မေန ဖုဋ္ဌသ္သ အာယာသော ဥပာယာသော အာယာသိတတ္တံ ဥပာယာသိတတ္တံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဥပာယာသော’’။
198. Tattha katamo upāyāso? Ñātibyasanena vā phuṭṭhassa bhogabyasanena vā phuṭṭhassa rogabyasanena vā phuṭṭhassa sīlabyasanena vā phuṭṭhassa diṭṭhibyasanena vā phuṭṭhassa aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa āyāso upāyāso āyāsitattaṃ upāyāsitattaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘upāyāso’’.
၁၉၉. တတ္ထ ကတမော အပ္ပိယေဟိ သမ္ပယောဂော ဒုက္ခော? ဣဓ ယသ္သ တေ ဟောန္တိ အနိဋ္ဌာ အကန္တာ အမနာပာ ရူပာ သဒ္ဒာ ဂန္ဓာ ရသာ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာ, ယေ ဝာ ပနသ္သ တေ ဟောန္တိ အနတ္ထကာမာ အဟိတကာမာ အဖာသုကကာမာ အယောဂက္ခေမကာမာ; ယာ တေဟိ သင္ဂတိ သမာဂမော သမောဓာနံ မိသ္သီဘာဝော – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘အပ္ပိယေဟိ သမ္ပယောဂော ဒုက္ခော’’။
199. Tattha katamo appiyehi sampayogo dukkho? Idha yassa te honti aniṭṭhā akantā amanāpā rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā, ye vā panassa te honti anatthakāmā ahitakāmā aphāsukakāmā ayogakkhemakāmā; yā tehi saṅgati samāgamo samodhānaṃ missībhāvo – ayaṃ vuccati ‘‘appiyehi sampayogo dukkho’’.
၂၀၀. တတ္ထ ကတမော ပိယေဟိ ဝိပ္ပယောဂော ဒုက္ခော? ဣဓ ယသ္သ တေ ဟောန္တိ ဣဋ္ဌာ ကန္တာ မနာပာ ရူပာ သဒ္ဒာ ဂန္ဓာ ရသာ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာ, ယေ ဝာ ပနသ္သ တေ ဟောန္တိ အတ္ထကာမာ ဟိတကာမာ ဖာသုကကာမာ ယောဂက္ခေမကာမာ မာတာ ဝာ ပိတာ ဝာ ဘာတာ ဝာ ဘဂိနီ ဝာ မိတ္တာ ဝာ အမစ္စာ ဝာ ဉာတီ ဝာ သာလောဟိတာ ဝာ; ယာ တေဟိ အသင္ဂတိ အသမာဂမော အသမောဓာနံ အမိသ္သီဘာဝော – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ပိယေဟိ ဝိပ္ပယောဂော ဒုက္ခော’’။
200. Tattha katamo piyehi vippayogo dukkho? Idha yassa te honti iṭṭhā kantā manāpā rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā, ye vā panassa te honti atthakāmā hitakāmā phāsukakāmā yogakkhemakāmā mātā vā pitā vā bhātā vā bhaginī vā mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā; yā tehi asaṅgati asamāgamo asamodhānaṃ amissībhāvo – ayaṃ vuccati ‘‘piyehi vippayogo dukkho’’.
၂၀၁. တတ္ထ ကတမံ ယမ္ပိစ္ဆံ န လဘတိ တမ္ပိ ဒုက္ခံ? ဇာတိဓမ္မာနံ သတ္တာနံ ဧဝံ ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ – ‘‘အဟော ဝတ, မယံ န ဇာတိဓမ္မာ အသ္သာမ; န စ, ဝတ, နော ဇာတိ အာဂစ္ဆေယ္ယာ’’တိ! န ခော ပနေတံ ဣစ္ဆာယ ပတ္တဗ္ဗံ။ ဣဒမ္ပိ ‘‘ယမ္ပိစ္ဆံ န လဘတိ တမ္ပိ ဒုက္ခံ’’။
201. Tattha katamaṃ yampicchaṃ na labhati tampi dukkhaṃ? Jātidhammānaṃ sattānaṃ evaṃ icchā uppajjati – ‘‘aho vata, mayaṃ na jātidhammā assāma; na ca, vata, no jāti āgaccheyyā’’ti! Na kho panetaṃ icchāya pattabbaṃ. Idampi ‘‘yampicchaṃ na labhati tampi dukkhaṃ’’.
ဇရာဓမ္မာနံ သတ္တာနံ။ပေ.။ ဗ္ယာဓိဓမ္မာနံ သတ္တာနံ။ပေ.။ မရဏဓမ္မာနံ သတ္တာနံ။ပေ.။ သောကပရိဒေဝဒုက္ခဒောမနသ္သုပာယာသဓမ္မာနံ သတ္တာနံ ဧဝံ ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ – ‘‘အဟော ဝတ, မယံ န သောကပရိဒေဝဒုက္ခဒောမနသ္သုပာယာသဓမ္မာ အသ္သာမ; န စ, ဝတ, နော သောကပရိဒေဝဒုက္ခဒောမနသ္သုပာယာသာ အာဂစ္ဆေယ္ယု’’န္တိ! န ခော ပနေတံ ဣစ္ဆာယ ပတ္တဗ္ဗံ။ ဣဒမ္ပိ ‘‘ယမ္ပိစ္ဆံ န လဘတိ တမ္ပိ ဒုက္ခံ’’။
Jarādhammānaṃ sattānaṃ…pe… byādhidhammānaṃ sattānaṃ…pe… maraṇadhammānaṃ sattānaṃ…pe… sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammānaṃ sattānaṃ evaṃ icchā uppajjati – ‘‘aho vata, mayaṃ na sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā assāma; na ca, vata, no sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā āgaccheyyu’’nti! Na kho panetaṃ icchāya pattabbaṃ. Idampi ‘‘yampicchaṃ na labhati tampi dukkhaṃ’’.
၂၀၂. တတ္ထ ကတမေ သံခိတ္တေန ပဉ္စုပာဒာနက္ခန္ဓာ ဒုက္ခာ? သေယ္ယထိဒံ – ရူပုပာဒာနက္ခန္ဓော, ဝေဒနုပာဒာနက္ခန္ဓော, သညုပာဒာနက္ခန္ဓော, သင္ခာရုပာဒာနက္ခန္ဓော, ဝိညာဏုပာဒာနက္ခန္ဓော။ ဣမေ ဝုစ္စန္တိ ‘‘သံခိတ္တေန ပဉ္စုပာဒာနက္ခန္ဓာ ဒုက္ခာ’’။
202. Tattha katame saṃkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā? Seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho. Ime vuccanti ‘‘saṃkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā’’.
ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ အရိယသစ္စံ’’။
Idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ ariyasaccaṃ’’.
၂. သမုဒယသစ္စံ
2. Samudayasaccaṃ
၂၀၃. တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခသမုဒယံ အရိယသစ္စံ? ယာယံ တဏ္ဟာ ပောနောဘဝိကာ 7 နန္ဒိရာဂသဟဂတာ တတ္ရတတ္ရာဘိနန္ဒိနီ, သေယ္ယထိဒံ – ကာမတဏ္ဟာ, ဘဝတဏ္ဟာ, ဝိဘဝတဏ္ဟာ။
203. Tattha katamaṃ dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ? Yāyaṃ taṇhā ponobhavikā 8 nandirāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṃ – kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā.
သာ ခော ပနေသာ တဏ္ဟာ ကတ္ထ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ကတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ? ယံ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ, ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Sā kho panesā taṇhā kattha uppajjamānā uppajjati, kattha nivisamānā nivisati? Yaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
ကိဉ္စ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ? စက္ခုံ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သောတံ လောကေ။ပေ.။ ဃာနံ လောကေ။ ဇိဝ္ဟာ လောကေ။ ကာယော လောကေ။ မနော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Kiñca loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ? Cakkhuṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Sotaṃ loke…pe… ghānaṃ loke… jivhā loke… kāyo loke… mano loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
ရူပာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သဒ္ဒာ လောကေ။ပေ.။ ဂန္ဓာ လောကေ။ ရသာ လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာ လောကေ။ ဓမ္မာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Rūpā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Saddā loke…pe… gandhā loke… rasā loke… phoṭṭhabbā loke… dhammā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
စက္ခုဝိညာဏံ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သောတဝိညာဏံ လောကေ။ပေ.။ ဃာနဝိညာဏံ လောကေ။ ဇိဝ္ဟာဝိညာဏံ လောကေ။ ကာယဝိညာဏံ လောကေ။ မနောဝိညာဏံ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Cakkhuviññāṇaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Sotaviññāṇaṃ loke…pe… ghānaviññāṇaṃ loke… jivhāviññāṇaṃ loke… kāyaviññāṇaṃ loke… manoviññāṇaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
စက္ခုသမ္ဖသ္သော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သောတသမ္ဖသ္သော လောကေ။ပေ.။ ဃာနသမ္ဖသ္သော လောကေ။ ဇိဝ္ဟာသမ္ဖသ္သော လောကေ။ ကာယသမ္ဖသ္သော လောကေ။ မနောသမ္ဖသ္သော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Cakkhusamphasso loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Sotasamphasso loke…pe… ghānasamphasso loke… jivhāsamphasso loke… kāyasamphasso loke… manosamphasso loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
စက္ခုသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သောတသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ။ပေ.။ ဃာနသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ။ ဇိဝ္ဟာသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ။ ကာယသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ။ မနောသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Cakkhusamphassajā vedanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Sotasamphassajā vedanā loke…pe… ghānasamphassajā vedanā loke… jivhāsamphassajā vedanā loke… kāyasamphassajā vedanā loke… manosamphassajā vedanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
ရူပသညာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သဒ္ဒသညာ လောကေ။ပေ.။ ဂန္ဓသညာ လောကေ။ ရသသညာ လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗသညာ လောကေ။ ဓမ္မသညာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Rūpasaññā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Saddasaññā loke…pe… gandhasaññā loke… rasasaññā loke… phoṭṭhabbasaññā loke… dhammasaññā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
ရူပသဉ္စေတနာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သဒ္ဒသဉ္စေတနာ လောကေ။ပေ.။ ဂန္ဓသဉ္စေတနာ လောကေ။ ရသသဉ္စေတနာ လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗသဉ္စေတနာ လောကေ။ ဓမ္မသဉ္စေတနာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Rūpasañcetanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Saddasañcetanā loke…pe… gandhasañcetanā loke… rasasañcetanā loke… phoṭṭhabbasañcetanā loke… dhammasañcetanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
ရူပတဏ္ဟာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သဒ္ဒတဏ္ဟာ လောကေ။ပေ.။ ဂန္ဓတဏ္ဟာ လောကေ။ ရသတဏ္ဟာ လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗတဏ္ဟာ လောကေ။ ဓမ္မတဏ္ဟာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Rūpataṇhā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Saddataṇhā loke…pe… gandhataṇhā loke… rasataṇhā loke… phoṭṭhabbataṇhā loke… dhammataṇhā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
ရူပဝိတက္ကော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ ။ သဒ္ဒဝိတက္ကော လောကေ။ပေ.။ ဂန္ဓဝိတက္ကော လောကေ။ ရသဝိတက္ကော လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဝိတက္ကော လောကေ။ ဓမ္မဝိတက္ကော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Rūpavitakko loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati . Saddavitakko loke…pe… gandhavitakko loke… rasavitakko loke… phoṭṭhabbavitakko loke… dhammavitakko loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
ရူပဝိစာရော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ သဒ္ဒဝိစာရော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ , ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ ဂန္ဓဝိစာရော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ ရသဝိစာရော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဝိစာရော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။ ဓမ္မဝိစာရော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧတ္ထ နိဝိသမာနာ နိဝိသတိ။
Rūpavicāro loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Saddavicāro loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati , ettha nivisamānā nivisati. Gandhavicāro loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Rasavicāro loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Phoṭṭhabbavicāro loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Dhammavicāro loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယံ အရိယသစ္စံ’’။
Idaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ’’.
၃. နိရောဓသစ္စံ
3. Nirodhasaccaṃ
၂၀၄. တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခနိရောဓံ အရိယသစ္စံ? ယော တသ္သာယေဝ တဏ္ဟာယ အသေသဝိရာဂနိရောဓော စာဂော ပဋိနိသ္သဂ္ဂော မုတ္တိ အနာလယော။
204. Tattha katamaṃ dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ? Yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo.
သာ ခော ပနေသာ တဏ္ဟာ ကတ္ထ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ကတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ? ယံ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ, ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Sā kho panesā taṇhā kattha pahīyamānā pahīyati, kattha nirujjhamānā nirujjhati? Yaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
ကိဉ္စ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ? စက္ခုံ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။ သောတံ လောကေ။ပေ.။ ဃာနံ လောကေ။ ဇိဝ္ဟာ လောကေ။ ကာယော လောကေ။ မနော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Kiñca loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ? Cakkhuṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati. Sotaṃ loke…pe… ghānaṃ loke… jivhā loke… kāyo loke… mano loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
ရူပာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။ သဒ္ဒာ လောကေ။ပေ.။ ဂန္ဓာ လောကေ။ ရသာ လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာ လောကေ။ ဓမ္မာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Rūpā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati. Saddā loke…pe… gandhā loke… rasā loke… phoṭṭhabbā loke… dhammā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
စက္ခုဝိညာဏံ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။ သောတဝိညာဏံ လောကေ။ပေ.။ ဃာနဝိညာဏံ လောကေ။ ဇိဝ္ဟာဝိညာဏံ လောကေ။ ကာယဝိညာဏံ လောကေ။ မနောဝိညာဏံ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Cakkhuviññāṇaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati. Sotaviññāṇaṃ loke…pe… ghānaviññāṇaṃ loke… jivhāviññāṇaṃ loke… kāyaviññāṇaṃ loke… manoviññāṇaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
စက္ခုသမ္ဖသ္သော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။ သောတသမ္ဖသ္သော လောကေ။ပေ.။ ဃာနသမ္ဖသ္သော လောကေ။ ဇိဝ္ဟာသမ္ဖသ္သော လောကေ။ ကာယသမ္ဖသ္သော လောကေ။ မနောသမ္ဖသ္သော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Cakkhusamphasso loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati. Sotasamphasso loke…pe… ghānasamphasso loke… jivhāsamphasso loke… kāyasamphasso loke… manosamphasso loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
စက္ခုသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။ သောတသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ။ပေ.။ ဃာနသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ။ ဇိဝ္ဟာသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ။ ကာယသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ။ မနောသမ္ဖသ္သဇာ ဝေဒနာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Cakkhusamphassajā vedanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati. Sotasamphassajā vedanā loke…pe… ghānasamphassajā vedanā loke… jivhāsamphassajā vedanā loke… kāyasamphassajā vedanā loke… manosamphassajā vedanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
ရူပသညာ လောကေ။ သဒ္ဒသညာ လောကေ။ ဂန္ဓသညာ လောကေ။ ရသသညာ လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗသညာ လောကေ။ ဓမ္မသညာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Rūpasaññā loke… saddasaññā loke… gandhasaññā loke… rasasaññā loke… phoṭṭhabbasaññā loke… dhammasaññā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
ရူပသဉ္စေတနာ လောကေ။ သဒ္ဒသဉ္စေတနာ လောကေ။ ဂန္ဓသဉ္စေတနာ လောကေ။ ရသသဉ္စေတနာ လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗသဉ္စေတနာ လောကေ။ ဓမ္မသဉ္စေတနာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Rūpasañcetanā loke… saddasañcetanā loke… gandhasañcetanā loke… rasasañcetanā loke… phoṭṭhabbasañcetanā loke… dhammasañcetanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
ရူပတဏ္ဟာ လောကေ။ သဒ္ဒတဏ္ဟာ လောကေ။ ဂန္ဓတဏ္ဟာ လောကေ။ ရသတဏ္ဟာ လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗတဏ္ဟာ လောကေ။ ဓမ္မတဏ္ဟာ လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Rūpataṇhā loke… saddataṇhā loke… gandhataṇhā loke… rasataṇhā loke… phoṭṭhabbataṇhā loke… dhammataṇhā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
ရူပဝိတက္ကော လောကေ။ သဒ္ဒဝိတက္ကော လောကေ။ ဂန္ဓဝိတက္ကော လောကေ။ ရသဝိတက္ကော လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဝိတက္ကော လောကေ။ ဓမ္မဝိတက္ကော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Rūpavitakko loke… saddavitakko loke… gandhavitakko loke… rasavitakko loke… phoṭṭhabbavitakko loke… dhammavitakko loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
ရူပဝိစာရော လောကေ။ သဒ္ဒဝိစာရော လောကေ။ ဂန္ဓဝိစာရော လောကေ။ ရသဝိစာရော လောကေ။ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဝိစာရော လောကေ။ ဓမ္မဝိစာရော လောကေ ပိယရူပံ သာတရူပံ။ ဧတ္ထေသာ တဏ္ဟာ ပဟီယမာနာ ပဟီယတိ, ဧတ္ထ နိရုဇ္ဈမာနာ နိရုဇ္ဈတိ။
Rūpavicāro loke… saddavicāro loke… gandhavicāro loke… rasavicāro loke… phoṭṭhabbavicāro loke… dhammavicāro loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ. Etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓံ အရိယသစ္စံ’’။
Idaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ’’.
၄. မဂ္ဂသစ္စံ
4. Maggasaccaṃ
၂၀၅. တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ အရိယသစ္စံ? အယမေဝ အရိယော အဋ္ဌင္ဂိကော မဂ္ဂော, သေယ္ယထိဒံ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သမ္မာသင္ကပ္ပော, သမ္မာဝာစာ, သမ္မာကမ္မန္တော, သမ္မာအာဇီဝော, သမ္မာဝာယာမော, သမ္မာသတိ, သမ္မာသမာဓိ။
205. Tattha katamaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.
တတ္ထ ကတမာ သမ္မာဒိဋ္ဌိ? ဒုက္ခေ ဉာဏံ, ဒုက္ခသမုဒယေ ဉာဏံ, ဒုက္ခနိရောဓေ ဉာဏံ, ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနိယာ ပဋိပဒာယ ဉာဏံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာဒိဋ္ဌိ’’။
Tattha katamā sammādiṭṭhi? Dukkhe ñāṇaṃ, dukkhasamudaye ñāṇaṃ, dukkhanirodhe ñāṇaṃ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammādiṭṭhi’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာသင္ကပ္ပော? နေက္ခမ္မသင္ကပ္ပော, အဗ္ယာပာဒသင္ကပ္ပော, အဝိဟိံသာသင္ကပ္ပော – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသင္ကပ္ပော’’။
Tattha katamo sammāsaṅkappo? Nekkhammasaṅkappo, abyāpādasaṅkappo, avihiṃsāsaṅkappo – ayaṃ vuccati ‘‘sammāsaṅkappo’’.
တတ္ထ ကတမာ သမ္မာဝာစာ? မုသာဝာဒာ ဝေရမဏီ, ပိသုဏာယ ဝာစာယ ဝေရမဏီ, ဖရုသာယ ဝာစာယ ဝေရမဏီ, သမ္ဖပ္ပလာပာ ဝေရမဏီ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာဝာစာ’’။
Tattha katamā sammāvācā? Musāvādā veramaṇī, pisuṇāya vācāya veramaṇī, pharusāya vācāya veramaṇī, samphappalāpā veramaṇī – ayaṃ vuccati ‘‘sammāvācā’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာကမ္မန္တော? ပာဏာတိပာတာ ဝေရမဏီ, အဒိန္နာဒာနာ ဝေရမဏီ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ဝေရမဏီ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာကမ္မန္တော’’။
Tattha katamo sammākammanto? Pāṇātipātā veramaṇī, adinnādānā veramaṇī, kāmesumicchācārā veramaṇī – ayaṃ vuccati ‘‘sammākammanto’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာအာဇီဝော? ဣဓ အရိယသာဝကော မိစ္ဆာအာဇီဝံ ပဟာယ သမ္မာအာဇီဝေန ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာအာဇီဝော’’။
Tattha katamo sammāājīvo? Idha ariyasāvako micchāājīvaṃ pahāya sammāājīvena jīvikaṃ kappeti – ayaṃ vuccati ‘‘sammāājīvo’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာဝာယာမော? ဣဓ ဘိက္ခု အနုပ္ပန္နာနံ ပာပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ အနုပ္ပာဒာယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ, ဝာယမတိ, ဝီရိယံ အာရဘတိ, စိတ္တံ ပဂ္ဂဏ္ဟာတိ, ပဒဟတိ။ ဥပ္ပန္နာနံ ပာပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ, ဝာယမတိ, ဝီရိယံ အာရဘတိ, စိတ္တံ ပဂ္ဂဏ္ဟာတိ, ပဒဟတိ။ အနုပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပ္ပာဒာယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ, ဝာယမတိ, ဝီရိယံ အာရဘတိ, စိတ္တံ ပဂ္ဂဏ္ဟာတိ, ပဒဟတိ။ ဥပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ ဘိယ္ယောဘာဝာယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပာရိပူရိယာ ဆန္ဒံ ဇနေတိ, ဝာယမတိ, ဝီရိယံ အာရဘတိ, စိတ္တံ ပဂ္ဂဏ္ဟာတိ, ပဒဟတိ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာဝာယာမော’’။
Tattha katamo sammāvāyāmo? Idha bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti, vāyamati, vīriyaṃ ārabhati, cittaṃ paggaṇhāti, padahati. Uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti, vāyamati, vīriyaṃ ārabhati, cittaṃ paggaṇhāti, padahati. Anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti, vāyamati, vīriyaṃ ārabhati, cittaṃ paggaṇhāti, padahati. Uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti, vāyamati, vīriyaṃ ārabhati, cittaṃ paggaṇhāti, padahati. Ayaṃ vuccati ‘‘sammāvāyāmo’’.
တတ္ထ ကတမာ သမ္မာသတိ? ဣဓ ဘိက္ခု ကာယေ ကာယာနုပသ္သီ ဝိဟရတိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ, ဝိနေယ္ယ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒောမနသ္သံ။ ဝေဒနာသု။ပေ.။ စိတ္တေ။ပေ.။ ဓမ္မေသု ဓမ္မာနုပသ္သီ ဝိဟရတိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ, ဝိနေယ္ယ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒောမနသ္သံ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသတိ’’။
Tattha katamā sammāsati? Idha bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Vedanāsu…pe… citte…pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Ayaṃ vuccati ‘‘sammāsati’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာသမာဓိ? ဣဓ ဘိက္ခု ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ, ဝိဝိစ္စ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ, သဝိတက္ကံ သဝိစာရံ ဝိဝေကဇံ ပီတိသုခံ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ။ ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ, အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ, စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ။ ပီတိယာ စ ဝိရာဂာ, ဥပေက္ခကော စ ဝိဟရတိ, သတော စ သမ္ပဇာနော, သုခဉ္စ ကာယေန ပဋိသံဝေဒေတိ, ယံ တံ အရိယာ အာစိက္ခန္တိ – ‘‘ဥပေက္ခကော သတိမာ သုခဝိဟာရီ’’တိ, တတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ။ သုခသ္သ စ ပဟာနာ, ဒုက္ခသ္သ စ ပဟာနာ, ပုဗ္ဗေဝ သောမနသ္သဒောမနသ္သာနံ အတ္ထင္ဂမာ, အဒုက္ခမသုခံ ဥပေက္ခာသတိပာရိသုဒ္ဓိံ စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသမာဓိ’’။
Tattha katamo sammāsamādhi? Idha bhikkhu vivicceva kāmehi, vivicca akusalehi dhammehi, savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā, ajjhattaṃ sampasādanaṃ, cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Pītiyā ca virāgā, upekkhako ca viharati, sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti – ‘‘upekkhako satimā sukhavihārī’’ti, tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Sukhassa ca pahānā, dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati ‘‘sammāsamādhi’’.
ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ အရိယသစ္စံ’’။
Idaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ’’.
သုတ္တန္တဘာဇနီယံ။
Suttantabhājanīyaṃ.
၂. အဘိဓမ္မဘာဇနီယံ
2. Abhidhammabhājanīyaṃ
၂၀၆. စတ္တာရိ သစ္စာနိ – ဒုက္ခံ, ဒုက္ခသမုဒယော, ဒုက္ခနိရောဓော, ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ။
206. Cattāri saccāni – dukkhaṃ, dukkhasamudayo, dukkhanirodho, dukkhanirodhagāminī paṭipadā.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? အဝသေသာ စ ကိလေသာ, အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ, တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ, အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ, သာသဝာ စ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Avasesā ca kilesā, avasesā ca akusalā dhammā, tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni, avasesā ca sāsavā kusalā dhammā, sāsavā ca kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ, ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ အဋ္ဌင္ဂိကော မဂ္ဂော ဟောတိ သမ္မာဒိဋ္ဌိ။ပေ.။ သမ္မာသမာဓိ။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā, vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye aṭṭhaṅgiko maggo hoti sammādiṭṭhi…pe… sammāsamādhi.
တတ္ထ ကတမာ သမ္မာဒိဋ္ဌိ? ယာ ပညာ ပဇာနနာ။ပေ.။ အမောဟော ဓမ္မဝိစယော သမ္မာဒိဋ္ဌိ ဓမ္မဝိစယသမ္ဗောဇ္ဈင္ဂော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာဒိဋ္ဌိ’’။
Tattha katamā sammādiṭṭhi? Yā paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi dhammavicayasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammādiṭṭhi’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာသင္ကပ္ပော? ယော တက္ကော ဝိတက္ကော။ပေ.။ သမ္မာသင္ကပ္ပော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသင္ကပ္ပော’’။
Tattha katamo sammāsaṅkappo? Yo takko vitakko…pe… sammāsaṅkappo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāsaṅkappo’’.
တတ္ထ ကတမာ သမ္မာဝာစာ? ယာ စတူဟိ ဝစီဒုစ္စရိတေဟိ အာရတိ ဝိရတိ ပဋိဝိရတိ ဝေရမဏီ 9 အကိရိယာ အကရဏံ အနဇ္ဈာပတ္တိ ဝေလာအနတိက္ကမော သေတုဃာတော သမ္မာဝာစာ မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာဝာစာ’’။
Tattha katamā sammāvācā? Yā catūhi vacīduccaritehi ārati virati paṭivirati veramaṇī 10 akiriyā akaraṇaṃ anajjhāpatti velāanatikkamo setughāto sammāvācā maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāvācā’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာကမ္မန္တော? ယာ တီဟိ ကာယဒုစ္စရိတေဟိ အာရတိ ဝိရတိ ပဋိဝိရတိ ဝေရမဏီ အကိရိယာ အကရဏံ အနဇ္ဈာပတ္တိ ဝေလာအနတိက္ကမော သေတုဃာတော သမ္မာကမ္မန္တော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာကမ္မန္တော’’။
Tattha katamo sammākammanto? Yā tīhi kāyaduccaritehi ārati virati paṭivirati veramaṇī akiriyā akaraṇaṃ anajjhāpatti velāanatikkamo setughāto sammākammanto maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammākammanto’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာအာဇီဝော? ယာ မိစ္ဆာ အာဇီဝာ အာရတိ ဝိရတိ ပဋိဝိရတိ ဝေရမဏီ အကိရိယာ အကရဏံ အနဇ္ဈာပတ္တိ ဝေလာအနတိက္ကမော သေတုဃာတော သမ္မာအာဇီဝော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာအာဇီဝော’’။
Tattha katamo sammāājīvo? Yā micchā ājīvā ārati virati paṭivirati veramaṇī akiriyā akaraṇaṃ anajjhāpatti velāanatikkamo setughāto sammāājīvo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāājīvo’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာဝာယာမော? ယော စေတသိကော ဝီရိယာရမ္ဘော 11 ။ပေ.။ သမ္မာဝာယာမော ဝီရိယသမ္ဗောဇ္ဈင္ဂော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာဝာယာမော’’။
Tattha katamo sammāvāyāmo? Yo cetasiko vīriyārambho 12 …pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāvāyāmo’’.
တတ္ထ ကတမာ သမ္မာသတိ? ယာ သတိ အနုသ္သတိ။ပေ.။ သမ္မာသတိ သတိသမ္ဗောဇ္ဈင္ဂော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသတိ’’။
Tattha katamā sammāsati? Yā sati anussati…pe… sammāsati satisambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāsati’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာသမာဓိ? ယာ စိတ္တသ္သ ဌိတိ သဏ္ဌိတိ။ပေ.။ သမ္မာသမာဓိ သမာဓိသမ္ဗောဇ္ဈင္ဂော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသမာဓိ’’။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။ အဝသေသာ ဓမ္မာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနိယာ ပဋိပဒာယ သမ္ပယုတ္တာ။
Tattha katamo sammāsamādhi? Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti…pe… sammāsamādhi samādhisambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāsamādhi’’. Ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’. Avasesā dhammā dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya sampayuttā.
၂၀၇. တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ စ အဝသေသာ စ ကိလေသာ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
207. Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā ca avasesā ca kilesā – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ, တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ, အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ, သာသဝာ စ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Avasesā ca akusalā dhammā, tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni, avasesā ca sāsavā kusalā dhammā, sāsavā ca kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ စ, အဝသေသာနဉ္စ ကိလေသာနံ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya ca, avasesānañca kilesānaṃ pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ, ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ အဋ္ဌင္ဂိကော မဂ္ဂော ဟောတိ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ။ပေ.။ သမ္မာသမာဓိ။ အယံ ဝုစ္စတိ – ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။ အဝသေသာ ဓမ္မာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနိယာ ပဋိပဒာယ သမ္ပယုတ္တာ။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā, vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye aṭṭhaṅgiko maggo hoti – sammādiṭṭhi…pe… sammāsamādhi. Ayaṃ vuccati – ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’. Avasesā dhammā dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya sampayuttā.
၂၀၈. တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ စ အဝသေသာ စ ကိလေသာ, အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
208. Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā ca avasesā ca kilesā, avasesā ca akusalā dhammā – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ, အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ, သာသဝာ စ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni, avasesā ca sāsavā kusalā dhammā, sāsavā ca kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ စ, အဝသေသာနဉ္စ ကိလေသာနံ, အဝသေသာနဉ္စ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya ca, avasesānañca kilesānaṃ, avasesānañca akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ အဋ္ဌင္ဂိကော မဂ္ဂော ဟောတိ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ။ပေ.။ သမ္မာသမာဓိ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။ အဝသေသာ ဓမ္မာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနိယာ ပဋိပဒာယ သမ္ပယုတ္တာ။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye aṭṭhaṅgiko maggo hoti – sammādiṭṭhi…pe… sammāsamādhi. Ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’. Avasesā dhammā dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya sampayuttā.
၂၀၉. တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ စ အဝသေသာ စ ကိလေသာ, အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ, တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
209. Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā ca avasesā ca kilesā, avasesā ca akusalā dhammā, tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ, သာသဝာ စ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Avasesā ca sāsavā kusalā dhammā, sāsavā ca kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ စ, အဝသေသာနဉ္စ ကိလေသာနံ, အဝသေသာနဉ္စ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, တိဏ္ဏဉ္စ ကုသလမူလာနံ သာသဝာနံ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya ca, avasesānañca kilesānaṃ, avasesānañca akusalānaṃ dhammānaṃ, tiṇṇañca kusalamūlānaṃ sāsavānaṃ pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ အဋ္ဌင္ဂိကော မဂ္ဂော ဟောတိ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ။ပေ.။ သမ္မာသမာဓိ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။ အဝသေသာ ဓမ္မာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနိယာ ပဋိပဒာယ သမ္ပယုတ္တာ။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye aṭṭhaṅgiko maggo hoti – sammādiṭṭhi…pe… sammāsamādhi. Ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’. Avasesā dhammā dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya sampayuttā.
၂၁၀. တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ စ, အဝသေသာ စ ကိလေသာ, အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ, တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ, အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
210. Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā ca, avasesā ca kilesā, avasesā ca akusalā dhammā, tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni, avasesā ca sāsavā kusalā dhammā – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? သာသဝာ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Sāsavā kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ စ, အဝသေသာနဉ္စ ကိလေသာနံ, အဝသေသာနဉ္စ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, တိဏ္ဏဉ္စ ကုသလမူလာနံ သာသဝာနံ, အဝသေသာနဉ္စ သာသဝာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya ca, avasesānañca kilesānaṃ, avasesānañca akusalānaṃ dhammānaṃ, tiṇṇañca kusalamūlānaṃ sāsavānaṃ, avasesānañca sāsavānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ, ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ အဋ္ဌင္ဂိကော မဂ္ဂော ဟောတိ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ။ပေ.။ သမ္မာသမာဓိ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။ အဝသေသာ ဓမ္မာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနိယာ ပဋိပဒာယ သမ္ပယုတ္တာ။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā, vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye aṭṭhaṅgiko maggo hoti – sammādiṭṭhi…pe… sammāsamādhi. Ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’. Avasesā dhammā dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya sampayuttā.
၂၁၁. စတ္တာရိ သစ္စာနိ – ဒုက္ခံ, ဒုက္ခသမုဒယော, ဒုက္ခနိရောဓော, ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ။
211. Cattāri saccāni – dukkhaṃ, dukkhasamudayo, dukkhanirodho, dukkhanirodhagāminī paṭipadā.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? အဝသေသာ စ ကိလေသာ, အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ, တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ, အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ, သာသဝာ စ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Avasesā ca kilesā, avasesā ca akusalā dhammā, tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni, avasesā ca sāsavā kusalā dhammā, sāsavā ca kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ, ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ ပဉ္စင္ဂိကော မဂ္ဂော ဟောတိ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သမ္မာသင္ကပ္ပော, သမ္မာဝာယာမော, သမ္မာသတိ, သမ္မာသမာဓိ။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā, vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye pañcaṅgiko maggo hoti – sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.
တတ္ထ ကတမာ သမ္မာဒိဋ္ဌိ? ယာ ပညာ ပဇာနနာ။ပေ.။ အမောဟော ဓမ္မဝိစယော သမ္မာဒိဋ္ဌိ ဓမ္မဝိစယသမ္ဗောဇ္ဈင္ဂော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာဒိဋ္ဌိ’’။
Tattha katamā sammādiṭṭhi? Yā paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi dhammavicayasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammādiṭṭhi’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာသင္ကပ္ပော? ယော တက္ကော ဝိတက္ကော။ပေ.။ သမ္မာသင္ကပ္ပော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသင္ကပ္ပော’’။
Tattha katamo sammāsaṅkappo? Yo takko vitakko…pe… sammāsaṅkappo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāsaṅkappo’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာဝာယာမော? ယော စေတသိကော ဝီရိယာရမ္ဘော။ပေ.။ သမ္မာဝာယာမော ဝီရိယသမ္ဗောဇ္ဈင္ဂော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာဝာယာမော’’။
Tattha katamo sammāvāyāmo? Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāvāyāmo’’.
တတ္ထ ကတမာ သမ္မာသတိ? ယာ သတိ အနုသ္သတိ။ပေ.။ သမ္မာသတိ သတိသမ္ဗောဇ္ဈင္ဂော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသတိ’’။
Tattha katamā sammāsati? Yā sati anussati…pe… sammāsati satisambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāsati’’.
တတ္ထ ကတမော သမ္မာသမာဓိ? ယာ စိတ္တသ္သ ဌိတိ။ပေ.။ သမ္မာသမာဓိ သမာဓိသမ္ဗောဇ္ဈင္ဂော မဂ္ဂင္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္နံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘သမ္မာသမာဓိ’’။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။ အဝသေသာ ဓမ္မာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနိယာ ပဋိပဒာယ သမ္ပယုတ္တာ။
Tattha katamo sammāsamādhi? Yā cittassa ṭhiti…pe… sammāsamādhi samādhisambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘sammāsamādhi’’. Ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’. Avasesā dhammā dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya sampayuttā.
၂၁၂. တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ စ, အဝသေသာ စ ကိလေသာ, အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ, တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ , အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
212. Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā ca, avasesā ca kilesā, avasesā ca akusalā dhammā, tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni , avasesā ca sāsavā kusalā dhammā – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? သာသဝာ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Sāsavā kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ စ, အဝသေသာနဉ္စ ကိလေသာနံ, အဝသေသာနဉ္စ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, တိဏ္ဏဉ္စ ကုသလမူလာနံ သာသဝာနံ, အဝသေသာနဉ္စ သာသဝာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya ca, avasesānañca kilesānaṃ, avasesānañca akusalānaṃ dhammānaṃ, tiṇṇañca kusalamūlānaṃ sāsavānaṃ, avasesānañca sāsavānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ, ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ ပဉ္စင္ဂိကော မဂ္ဂော ဟောတိ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သမ္မာသင္ကပ္ပော, သမ္မာဝာယာမော, သမ္မာသတိ, သမ္မာသမာဓိ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။ အဝသေသာ ဓမ္မာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနိယာ ပဋိပဒာယ သမ္ပယုတ္တာ။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā, vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye pañcaṅgiko maggo hoti – sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi. Ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’. Avasesā dhammā dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya sampayuttā.
၂၁၃. စတ္တာရိ သစ္စာနိ – ဒုက္ခံ, ဒုက္ခသမုဒယော, ဒုက္ခနိရောဓော, ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ။
213. Cattāri saccāni – dukkhaṃ, dukkhasamudayo, dukkhanirodho, dukkhanirodhagāminī paṭipadā.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? အဝသေသာ စ ကိလေသာ, အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ, တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ, အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ, သာသဝာ စ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Avasesā ca kilesā, avasesā ca akusalā dhammā, tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni, avasesā ca sāsavā kusalā dhammā, sāsavā ca kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ ဖသ္သော ဟောတိ။ပေ.။ အဝိက္ခေပော ဟောတိ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye phasso hoti…pe… avikkhepo hoti. Ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’.
၂၁၄. တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခသမုဒယော? တဏ္ဟာ စ, အဝသေသာ စ ကိလေသာ, အဝသေသာ စ အကုသလာ ဓမ္မာ, တီဏိ စ ကုသလမူလာနိ သာသဝာနိ, အဝသေသာ စ သာသဝာ ကုသလာ ဓမ္မာ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခသမုဒယော’’။
214. Tattha katamo dukkhasamudayo? Taṇhā ca, avasesā ca kilesā, avasesā ca akusalā dhammā, tīṇi ca kusalamūlāni sāsavāni, avasesā ca sāsavā kusalā dhammā – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhasamudayo’’.
တတ္ထ ကတမံ ဒုက္ခံ? သာသဝာ ကုသလာကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိပာကာ, ယေ စ ဓမ္မာ ကိရိယာ နေဝ ကုသလာ နာကုသလာ န စ ကမ္မဝိပာကာ, သဗ္ဗဉ္စ ရူပံ – ဣဒံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခံ’’။
Tattha katamaṃ dukkhaṃ? Sāsavā kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ – idaṃ vuccati ‘‘dukkhaṃ’’.
တတ္ထ ကတမော ဒုက္ခနိရောဓော? တဏ္ဟာယ စ, အဝသေသာနဉ္စ ကိလေသာနံ, အဝသေသာနဉ္စ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ, တိဏ္ဏဉ္စ ကုသလမူလာနံ သာသဝာနံ, အဝသေသာနဉ္စ သာသဝာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနံ – အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓော’’။
Tattha katamo dukkhanirodho? Taṇhāya ca, avasesānañca kilesānaṃ, avasesānañca akusalānaṃ dhammānaṃ, tiṇṇañca kusalamūlānaṃ sāsavānaṃ, avasesānañca sāsavānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodho’’.
တတ္ထ ကတမာ ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ? ဣဓ ဘိက္ခု ယသ္မိံ သမယေ လောကုတ္တရံ ဈာနံ ဘာဝေတိ နိယ္ယာနိကံ အပစယဂာမိံ ဒိဋ္ဌိဂတာနံ ပဟာနာယ ပဌမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ။ပေ.။ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ, တသ္မိံ သမယေ ဖသ္သော ဟောတိ။ပေ.။ အဝိက္ခေပော ဟောတိ။ အယံ ဝုစ္စတိ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ’’။
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā? Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye phasso hoti…pe… avikkhepo hoti. Ayaṃ vuccati ‘‘dukkhanirodhagāminī paṭipadā’’.
အဘိဓမ္မဘာဇနီယံ။
Abhidhammabhājanīyaṃ.
၃. ပဉ္ဟာပုစ္ဆကံ
3. Pañhāpucchakaṃ
၂၁၅. စတ္တာရိ အရိယသစ္စာနိ – ဒုက္ခံ အရိယသစ္စံ, ဒုက္ခသမုဒယံ အရိယသစ္စံ, ဒုက္ခနိရောဓံ အရိယသစ္စံ, ဒုက္ခနိရောဓဂာမိနီ ပဋိပဒာ အရိယသစ္စံ။
215. Cattāri ariyasaccāni – dukkhaṃ ariyasaccaṃ, dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ, dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ.
၂၁၆. စတုန္နံ အရိယသစ္စာနံ ကတိ ကုသလာ, ကတိ အကုသလာ, ကတိ အဗ္ယာကတာ။ပေ.။ ကတိ သရဏာ, ကတိ အရဏာ?
216. Catunnaṃ ariyasaccānaṃ kati kusalā, kati akusalā, kati abyākatā…pe… kati saraṇā, kati araṇā?
၁. တိကံ
1. Tikaṃ
၂၁၇. သမုဒယသစ္စံ အကုသလံ။ မဂ္ဂသစ္စံ ကုသလံ။ နိရောဓသစ္စံ အဗ္ယာကတံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ကုသလံ, သိယာ အကုသလံ, သိယာ အဗ္ယာကတံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ သုခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တာ, သိယာ အဒုက္ခမသုခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တာ။ နိရောဓသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘သုခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ, ‘‘ဒုက္ခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ, ‘‘အဒုက္ခမသုခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သုခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တံ, သိယာ ဒုက္ခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တံ, သိယာ အဒုက္ခမသုခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘သုခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ, ‘‘ဒုက္ခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ, ‘‘အဒုက္ခမသုခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ဝိပာကဓမ္မဓမ္မာ။ နိရောဓသစ္စံ နေဝဝိပာကနဝိပာကဓမ္မဓမ္မံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဝိပာကံ, သိယာ ဝိပာကဓမ္မဓမ္မံ, သိယာ နေဝဝိပာကနဝိပာကဓမ္မဓမ္မံ။ သမုဒယသစ္စံ အနုပာဒိန္နုပာဒာနိယံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အနုပာဒိန္နအနုပာဒာနိယာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဥပာဒိန္နုပာဒာနိယံ, သိယာ အနုပာဒိန္နုပာဒာနိယံ။
217. Samudayasaccaṃ akusalaṃ. Maggasaccaṃ kusalaṃ. Nirodhasaccaṃ abyākataṃ. Dukkhasaccaṃ siyā kusalaṃ, siyā akusalaṃ, siyā abyākataṃ. Dve saccā siyā sukhāya vedanāya sampayuttā, siyā adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttā. Nirodhasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘sukhāya vedanāya sampayutta’’ntipi, ‘‘dukkhāya vedanāya sampayutta’’ntipi, ‘‘adukkhamasukhāya vedanāya sampayutta’’ntipi. Dukkhasaccaṃ siyā sukhāya vedanāya sampayuttaṃ, siyā dukkhāya vedanāya sampayuttaṃ, siyā adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘sukhāya vedanāya sampayutta’’ntipi, ‘‘dukkhāya vedanāya sampayutta’’ntipi, ‘‘adukkhamasukhāya vedanāya sampayutta’’ntipi. Dve saccā vipākadhammadhammā. Nirodhasaccaṃ nevavipākanavipākadhammadhammaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā vipākaṃ, siyā vipākadhammadhammaṃ, siyā nevavipākanavipākadhammadhammaṃ. Samudayasaccaṃ anupādinnupādāniyaṃ. Dve saccā anupādinnaanupādāniyā. Dukkhasaccaṃ siyā upādinnupādāniyaṃ, siyā anupādinnupādāniyaṃ.
သမုဒယသစ္စံ သံကိလိဋ္ဌသံကိလေသိကံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အသံကိလိဋ္ဌအသံကိလေသိကာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သံကိလိဋ္ဌသံကိလေသိကံ, သိယာ အသံကိလိဋ္ဌသံကိလေသိကံ။ သမုဒယသစ္စံ သဝိတက္ကသဝိစာရံ။ နိရောဓသစ္စံ အဝိတက္ကအဝိစာရံ။ မဂ္ဂသစ္စံ သိယာ သဝိတက္ကသဝိစာရံ, သိယာ အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တံ, သိယာ အဝိတက္ကအဝိစာရံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သဝိတက္ကသဝိစာရံ, သိယာ အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တံ, သိယာ အဝိတက္ကအဝိစာရံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘သဝိတက္ကသဝိစာရ’’န္တိပိ, ‘‘အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တ’’န္တိပိ, ‘‘အဝိတက္ကအဝိစာရ’’န္တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ပီတိသဟဂတာ, သိယာ သုခသဟဂတာ, သိယာ ဥပေက္ခာသဟဂတာ။ နိရောဓသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ပီတိသဟဂတ’’န္တိပိ, ‘‘သုခသဟဂတ’’န္တိပိ, ‘‘ဥပေက္ခာသဟဂတ’’န္တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ပီတိသဟဂတံ, သိယာ သုခသဟဂတံ, သိယာ ဥပေက္ခာသဟဂတံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ပီတိသဟဂတ’’န္တိပိ, ‘‘သုခသဟဂတ’’န္တိပိ, ‘‘ဥပေက္ခာသဟဂတ’’န္တိပိ။
Samudayasaccaṃ saṃkiliṭṭhasaṃkilesikaṃ. Dve saccā asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikā. Dukkhasaccaṃ siyā saṃkiliṭṭhasaṃkilesikaṃ, siyā asaṃkiliṭṭhasaṃkilesikaṃ. Samudayasaccaṃ savitakkasavicāraṃ. Nirodhasaccaṃ avitakkaavicāraṃ. Maggasaccaṃ siyā savitakkasavicāraṃ, siyā avitakkavicāramattaṃ, siyā avitakkaavicāraṃ. Dukkhasaccaṃ siyā savitakkasavicāraṃ, siyā avitakkavicāramattaṃ, siyā avitakkaavicāraṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘savitakkasavicāra’’ntipi, ‘‘avitakkavicāramatta’’ntipi, ‘‘avitakkaavicāra’’ntipi. Dve saccā siyā pītisahagatā, siyā sukhasahagatā, siyā upekkhāsahagatā. Nirodhasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘pītisahagata’’ntipi, ‘‘sukhasahagata’’ntipi, ‘‘upekkhāsahagata’’ntipi. Dukkhasaccaṃ siyā pītisahagataṃ, siyā sukhasahagataṃ, siyā upekkhāsahagataṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘pītisahagata’’ntipi, ‘‘sukhasahagata’’ntipi, ‘‘upekkhāsahagata’’ntipi.
ဒ္ဝေ သစ္စာ နေဝ ဒသ္သနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာ။ သမုဒယသစ္စံ သိယာ ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗံ, သိယာ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗံ, သိယာ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗံ, သိယာ နေဝ ဒသ္သနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နေဝ ဒသ္သနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ။ သမုဒယသစ္စံ သိယာ ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗဟေတုကံ, သိယာ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကံ ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗဟေတုကံ, သိယာ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကံ, သိယာ နေဝ ဒသ္သနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကံ။ သမုဒယသစ္စံ အာစယဂာမိ။ မဂ္ဂသစ္စံ အပစယဂာမိ။ နိရောဓသစ္စံ နေဝာစယဂာမိနာပစယဂာမိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အာစယဂာမိ, သိယာ နေဝာစယဂာမိနာပစယဂာမိ။ မဂ္ဂသစ္စံ သေက္ခံ။ တီဏိ သစ္စာနိ နေဝသေက္ခနာသေက္ခာ။ သမုဒယသစ္စံ ပရိတ္တံ ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အပ္ပမာဏာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ပရိတ္တံ, သိယာ မဟဂ္ဂတံ။ နိရောဓသစ္စံ အနာရမ္မဏံ။ မဂ္ဂသစ္စံ အပ္ပမာဏာရမ္မဏံ။ သမုဒယသစ္စံ သိယာ ပရိတ္တာရမ္မဏံ, သိယာ မဟဂ္ဂတာရမ္မဏံ န အပ္ပမာဏာရမ္မဏံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ပရိတ္တာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘မဟဂ္ဂတာရမ္မဏ’’န္တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ပရိတ္တာရမ္မဏံ, သိယာ မဟဂ္ဂတာရမ္မဏံ, သိယာ အပ္ပမာဏာရမ္မဏံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ပရိတ္တာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘မဟဂ္ဂတာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘အပ္ပမာဏာရမ္မဏ’’န္တိပိ။
Dve saccā neva dassanena na bhāvanāya pahātabbā. Samudayasaccaṃ siyā dassanena pahātabbaṃ, siyā bhāvanāya pahātabbaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā dassanena pahātabbaṃ, siyā bhāvanāya pahātabbaṃ, siyā neva dassanena na bhāvanāya pahātabbaṃ. Dve saccā neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukā. Samudayasaccaṃ siyā dassanena pahātabbahetukaṃ, siyā bhāvanāya pahātabbahetukaṃ . Dukkhasaccaṃ siyā dassanena pahātabbahetukaṃ, siyā bhāvanāya pahātabbahetukaṃ, siyā neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukaṃ. Samudayasaccaṃ ācayagāmi. Maggasaccaṃ apacayagāmi. Nirodhasaccaṃ nevācayagāmināpacayagāmi. Dukkhasaccaṃ siyā ācayagāmi, siyā nevācayagāmināpacayagāmi. Maggasaccaṃ sekkhaṃ. Tīṇi saccāni nevasekkhanāsekkhā. Samudayasaccaṃ parittaṃ . Dve saccā appamāṇā. Dukkhasaccaṃ siyā parittaṃ, siyā mahaggataṃ. Nirodhasaccaṃ anārammaṇaṃ. Maggasaccaṃ appamāṇārammaṇaṃ. Samudayasaccaṃ siyā parittārammaṇaṃ, siyā mahaggatārammaṇaṃ na appamāṇārammaṇaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘parittārammaṇa’’ntipi, ‘‘mahaggatārammaṇa’’ntipi. Dukkhasaccaṃ siyā parittārammaṇaṃ, siyā mahaggatārammaṇaṃ, siyā appamāṇārammaṇaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘parittārammaṇa’’ntipi, ‘‘mahaggatārammaṇa’’ntipi, ‘‘appamāṇārammaṇa’’ntipi.
သမုဒယသစ္စံ ဟီနံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ပဏီတာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဟီနံ, သိယာ မဇ္ဈိမံ။ နိရောဓသစ္စံ အနိယတံ။ မဂ္ဂသစ္စံ သမ္မတ္တနိယတံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ မိစ္ဆတ္တနိယတာ, သိယာ အနိယတာ။ နိရောဓသစ္စံ အနာရမ္မဏံ။ သမုဒယသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘မဂ္ဂာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘မဂ္ဂဟေတုက’’န္တိပိ, ‘‘မဂ္ဂာဓိပတီ’’တိပိ။ မဂ္ဂသစ္စံ န မဂ္ဂာရမ္မဏံ မဂ္ဂဟေတုကံ, သိယာ မဂ္ဂာဓိပတိ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘မဂ္ဂာဓိပတီ’’တိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ မဂ္ဂာရမ္မဏံ န မဂ္ဂဟေတုကံ, သိယာ မဂ္ဂာဓိပတိ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘မဂ္ဂာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘မဂ္ဂာဓိပတီ’’တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဥပ္ပန္နာ, သိယာ အနုပ္ပန္နာ, န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ဥပ္ပာဒိနော’’တိ။ နိရောဓသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဥပ္ပန္န’’န္တိပိ, ‘‘အနုပ္ပန္န’’န္တိပိ, ‘‘ဥပ္ပာဒီ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဥပ္ပန္နံ, သိယာ အနုပ္ပန္နံ, သိယာ ဥပ္ပာဒိ။ တီဏိ သစ္စာနိ သိယာ အတီတာ, သိယာ အနာဂတာ, သိယာ ပစ္စုပ္ပန္နာ။ နိရောဓသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတီတ’’န္တိပိ, ‘‘အနာဂတ’’န္တိပိ, ‘‘ပစ္စုပ္ပန္န’’န္တိပိ။ နိရောဓသစ္စံ အနာရမ္မဏံ။ မဂ္ဂသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အတီတာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘အနာဂတာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏ’’န္တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ အတီတာရမ္မဏာ, သိယာ အနာဂတာရမ္မဏာ, သိယာ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘အတီတာရမ္မဏာ’’တိပိ, ‘‘အနာဂတာရမ္မဏာ’’တိပိ, ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာ’’တိပိ။ နိရောဓသစ္စံ ဗဟိဒ္ဓာ။ တီဏိ သစ္စာနိ သိယာ အဇ္ဈတ္တာ, သိယာ ဗဟိဒ္ဓာ, သိယာ အဇ္ဈတ္တဗဟိဒ္ဓာ။ နိရောဓသစ္စံ အနာရမ္မဏံ။ မဂ္ဂသစ္စံ ဗဟိဒ္ဓာရမ္မဏံ။ သမုဒယသစ္စံ သိယာ အဇ္ဈတ္တာရမ္မဏံ, သိယာ ဗဟိဒ္ဓာရမ္မဏံ, သိယာ အဇ္ဈတ္တဗဟိဒ္ဓာရမ္မဏံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အဇ္ဈတ္တာရမ္မဏံ, သိယာ ဗဟိဒ္ဓာရမ္မဏံ, သိယာ အဇ္ဈတ္တဗဟိဒ္ဓာရမ္မဏံ , သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အဇ္ဈတ္တာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘ဗဟိဒ္ဓာရမ္မဏ’’န္တိပိ, ‘‘အဇ္ဈတ္တဗဟိဒ္ဓာရမ္မဏ’’န္တိပိ။ တီဏိ သစ္စာနိ အနိဒသ္သနအပ္ပဋိဃာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သနိဒသ္သနသပ္ပဋိဃံ, သိယာ အနိဒသ္သနသပ္ပဋိဃံ, သိယာ အနိဒသ္သနအပ္ပဋိဃံ။
Samudayasaccaṃ hīnaṃ. Dve saccā paṇītā. Dukkhasaccaṃ siyā hīnaṃ, siyā majjhimaṃ. Nirodhasaccaṃ aniyataṃ. Maggasaccaṃ sammattaniyataṃ. Dve saccā siyā micchattaniyatā, siyā aniyatā. Nirodhasaccaṃ anārammaṇaṃ. Samudayasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘maggārammaṇa’’ntipi, ‘‘maggahetuka’’ntipi, ‘‘maggādhipatī’’tipi. Maggasaccaṃ na maggārammaṇaṃ maggahetukaṃ, siyā maggādhipati, siyā na vattabbaṃ – ‘‘maggādhipatī’’ti. Dukkhasaccaṃ siyā maggārammaṇaṃ na maggahetukaṃ, siyā maggādhipati, siyā na vattabbaṃ – ‘‘maggārammaṇa’’ntipi, ‘‘maggādhipatī’’tipi. Dve saccā siyā uppannā, siyā anuppannā, na vattabbā – ‘‘uppādino’’ti. Nirodhasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘uppanna’’ntipi, ‘‘anuppanna’’ntipi, ‘‘uppādī’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā uppannaṃ, siyā anuppannaṃ, siyā uppādi. Tīṇi saccāni siyā atītā, siyā anāgatā, siyā paccuppannā. Nirodhasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘atīta’’ntipi, ‘‘anāgata’’ntipi, ‘‘paccuppanna’’ntipi. Nirodhasaccaṃ anārammaṇaṃ. Maggasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘atītārammaṇa’’ntipi, ‘‘anāgatārammaṇa’’ntipi, ‘‘paccuppannārammaṇa’’ntipi. Dve saccā siyā atītārammaṇā, siyā anāgatārammaṇā, siyā paccuppannārammaṇā, siyā na vattabbā – ‘‘atītārammaṇā’’tipi, ‘‘anāgatārammaṇā’’tipi, ‘‘paccuppannārammaṇā’’tipi. Nirodhasaccaṃ bahiddhā. Tīṇi saccāni siyā ajjhattā, siyā bahiddhā, siyā ajjhattabahiddhā. Nirodhasaccaṃ anārammaṇaṃ. Maggasaccaṃ bahiddhārammaṇaṃ. Samudayasaccaṃ siyā ajjhattārammaṇaṃ, siyā bahiddhārammaṇaṃ, siyā ajjhattabahiddhārammaṇaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā ajjhattārammaṇaṃ, siyā bahiddhārammaṇaṃ, siyā ajjhattabahiddhārammaṇaṃ , siyā na vattabbaṃ – ‘‘ajjhattārammaṇa’’ntipi, ‘‘bahiddhārammaṇa’’ntipi, ‘‘ajjhattabahiddhārammaṇa’’ntipi. Tīṇi saccāni anidassanaappaṭighā. Dukkhasaccaṃ siyā sanidassanasappaṭighaṃ, siyā anidassanasappaṭighaṃ, siyā anidassanaappaṭighaṃ.
၂. ဒုကံ
2. Dukaṃ
၂၁၈. သမုဒယသစ္စံ ဟေတု။ နိရောဓသစ္စံ န ဟေတု။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဟေတူ, သိယာ န ဟေတူ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သဟေတုကာ။ နိရောဓသစ္စံ အဟေတုကံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သဟေတုကံ, သိယာ အဟေတုကံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ဟေတုသမ္ပယုတ္တာ။ နိရောဓသစ္စံ ဟေတုဝိပ္ပယုတ္တံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဟေတုသမ္ပယုတ္တံ, သိယာ ဟေတုဝိပ္ပယုတ္တံ။ သမုဒယသစ္စံ ဟေတု စေဝ သဟေတုကဉ္စ။ နိရောဓသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဟေတု စေဝ သဟေတုကဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘သဟေတုကဉ္စေဝ န စ ဟေတူ’’တိပိ။ မဂ္ဂသစ္စံ သိယာ ဟေတု စေဝ သဟေတုကဉ္စ, သိယာ သဟေတုကဉ္စေဝ န စ ဟေတု။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဟေတု စေဝ သဟေတုကဉ္စ, သိယာ သဟေတုကဉ္စေဝ န စ ဟေတု, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဟေတု စေဝ သဟေတုကဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘သဟေတုကဉ္စေဝ န စ ဟေတူ’’တိပိ။ သမုဒယသစ္စံ ဟေတု စေဝ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စ။ နိရောဓသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဟေတု စေဝ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ န စ ဟေတူ’’တိပိ။ မဂ္ဂသစ္စံ သိယာ ဟေတု စေဝ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စ, သိယာ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ န စ ဟေတု။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဟေတု စေဝ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စ, သိယာ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ န စ ဟေတု, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဟေတု စေဝ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘ဟေတုသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ န စ ဟေတူ’’တိပိ။ နိရောဓသစ္စံ န ဟေတုအဟေတုကံ။ သမုဒယသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘န ဟေတုသဟေတုက’’န္တိပိ, ‘‘န ဟေတုအဟေတုက’’န္တိပိ။ မဂ္ဂသစ္စံ သိယာ န ဟေတုသဟေတုကံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘န ဟေတုသဟေတုက’’န္တိပိ, ‘‘န ဟေတုအဟေတုက’’န္တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ န ဟေတုသဟေတုကံ, သိယာ န ဟေတုအဟေတုကံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘န ဟေတုသဟေတုက’’န္တိပိ, ‘‘န ဟေတုအဟေတုက’’န္တိပိ။
218. Samudayasaccaṃ hetu. Nirodhasaccaṃ na hetu. Dve saccā siyā hetū, siyā na hetū. Dve saccā sahetukā. Nirodhasaccaṃ ahetukaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā sahetukaṃ, siyā ahetukaṃ. Dve saccā hetusampayuttā. Nirodhasaccaṃ hetuvippayuttaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā hetusampayuttaṃ, siyā hetuvippayuttaṃ. Samudayasaccaṃ hetu ceva sahetukañca. Nirodhasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘hetu ceva sahetukañcā’’tipi, ‘‘sahetukañceva na ca hetū’’tipi. Maggasaccaṃ siyā hetu ceva sahetukañca, siyā sahetukañceva na ca hetu. Dukkhasaccaṃ siyā hetu ceva sahetukañca, siyā sahetukañceva na ca hetu, siyā na vattabbaṃ – ‘‘hetu ceva sahetukañcā’’tipi, ‘‘sahetukañceva na ca hetū’’tipi. Samudayasaccaṃ hetu ceva hetusampayuttañca. Nirodhasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘hetu ceva hetusampayuttañcā’’tipi, ‘‘hetusampayuttañceva na ca hetū’’tipi. Maggasaccaṃ siyā hetu ceva hetusampayuttañca, siyā hetusampayuttañceva na ca hetu. Dukkhasaccaṃ siyā hetu ceva hetusampayuttañca, siyā hetusampayuttañceva na ca hetu, siyā na vattabbaṃ – ‘‘hetu ceva hetusampayuttañcā’’tipi, ‘‘hetusampayuttañceva na ca hetū’’tipi. Nirodhasaccaṃ na hetuahetukaṃ. Samudayasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘na hetusahetuka’’ntipi, ‘‘na hetuahetuka’’ntipi. Maggasaccaṃ siyā na hetusahetukaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘na hetusahetuka’’ntipi, ‘‘na hetuahetuka’’ntipi. Dukkhasaccaṃ siyā na hetusahetukaṃ, siyā na hetuahetukaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘na hetusahetuka’’ntipi, ‘‘na hetuahetuka’’ntipi.
တီဏိ သစ္စာနိ သပ္ပစ္စယာ။ နိရောဓသစ္စံ အပ္ပစ္စယံ။ တီဏိ သစ္စာနိ သင္ခတာ။ နိရောဓသစ္စံ အသင္ခတံ။ တီဏိ သစ္စာနိ အနိဒသ္သနာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သနိဒသ္သနံ, သိယာ အနိဒသ္သနံ။ တီဏိ သစ္စာနိ အပ္ပဋိဃာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သပ္ပဋိဃံ, သိယာ အပ္ပဋိဃံ။ တီဏိ သစ္စာနိ အရူပာနိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ရူပံ, သိယာ အရူပံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ လောကိယာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ လောကုတ္တရာ; ကေနစိ ဝိညေယ္ယာ, ကေနစိ န ဝိညေယ္ယာ။
Tīṇi saccāni sappaccayā. Nirodhasaccaṃ appaccayaṃ. Tīṇi saccāni saṅkhatā. Nirodhasaccaṃ asaṅkhataṃ. Tīṇi saccāni anidassanā. Dukkhasaccaṃ siyā sanidassanaṃ, siyā anidassanaṃ. Tīṇi saccāni appaṭighā. Dukkhasaccaṃ siyā sappaṭighaṃ, siyā appaṭighaṃ. Tīṇi saccāni arūpāni. Dukkhasaccaṃ siyā rūpaṃ, siyā arūpaṃ. Dve saccā lokiyā. Dve saccā lokuttarā; kenaci viññeyyā, kenaci na viññeyyā.
သမုဒယသစ္စံ အာသဝော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နော အာသဝာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အာသဝော, သိယာ နော အာသဝော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သာသဝာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အနာသဝာ ။ သမုဒယသစ္စံ အာသဝသမ္ပယုတ္တံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အာသဝဝိပ္ပယုတ္တာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အာသဝသမ္ပယုတ္တံ, သိယာ အာသဝဝိပ္ပယုတ္တံ။ သမုဒယသစ္စံ အာသဝော စေဝ သာသဝဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘အာသဝာ စေဝ သာသဝာ စာ’’တိပိ, ‘‘သာသဝာ စေဝ နော စ အာသဝာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အာသဝော စေဝ သာသဝဉ္စ, သိယာ သာသဝဉ္စေဝ နော စ အာသဝော။ သမုဒယသစ္စံ အာသဝော စေဝ အာသဝသမ္ပယုတ္တဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘အာသဝာ စေဝ အာသဝသမ္ပယုတ္တာ စာ’’တိပိ, ‘‘အာသဝသမ္ပယုတ္တာ စေဝ နော စ အာသဝာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အာသဝော စေဝ အာသဝသမ္ပယုတ္တဉ္စ , သိယာ အာသဝသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ အာသဝော, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အာသဝော စေဝ အာသဝသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘အာသဝသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ အာသဝော’’တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အာသဝဝိပ္ပယုတ္တအနာသဝာ။ သမုဒယသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အာသဝဝိပ္ပယုတ္တသာသဝ’’န္တိပိ, ‘‘အာသဝဝိပ္ပယုတ္တအနာသဝ’’န္တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အာသဝဝိပ္ပယုတ္တသာသဝံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘အာသဝဝိပ္ပယုတ္တသာသဝ’’န္တိပိ, ‘‘အာသဝဝိပ္ပယုတ္တအနာသဝ’’န္တိပိ။
Samudayasaccaṃ āsavo. Dve saccā no āsavā. Dukkhasaccaṃ siyā āsavo, siyā no āsavo. Dve saccā sāsavā. Dve saccā anāsavā . Samudayasaccaṃ āsavasampayuttaṃ. Dve saccā āsavavippayuttā. Dukkhasaccaṃ siyā āsavasampayuttaṃ, siyā āsavavippayuttaṃ. Samudayasaccaṃ āsavo ceva sāsavañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘āsavā ceva sāsavā cā’’tipi, ‘‘sāsavā ceva no ca āsavā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā āsavo ceva sāsavañca, siyā sāsavañceva no ca āsavo. Samudayasaccaṃ āsavo ceva āsavasampayuttañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘āsavā ceva āsavasampayuttā cā’’tipi, ‘‘āsavasampayuttā ceva no ca āsavā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā āsavo ceva āsavasampayuttañca , siyā āsavasampayuttañceva no ca āsavo, siyā na vattabbaṃ – ‘‘āsavo ceva āsavasampayuttañcā’’tipi, ‘‘āsavasampayuttañceva no ca āsavo’’tipi. Dve saccā āsavavippayuttaanāsavā. Samudayasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘āsavavippayuttasāsava’’ntipi, ‘‘āsavavippayuttaanāsava’’ntipi. Dukkhasaccaṃ siyā āsavavippayuttasāsavaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘āsavavippayuttasāsava’’ntipi, ‘‘āsavavippayuttaanāsava’’ntipi.
သမုဒယသစ္စံ သံယောဇနံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နော သံယောဇနာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သံယောဇနံ, သိယာ နော သံယောဇနံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သံယောဇနိယာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အသံယောဇနိယာ။ သမုဒယသစ္စံ သံယောဇနသမ္ပယုတ္တံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သံယောဇနဝိပ္ပယုတ္တာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သံယောဇနသမ္ပယုတ္တံ, သိယာ သံယောဇနဝိပ္ပယုတ္တံ။ သမုဒယသစ္စံ သံယောဇနဉ္စေဝ သံယောဇနိယဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘သံယောဇနာ စေဝ သံယောဇနိယာ စာ’’တိပိ, ‘‘သံယောဇနိယာ စေဝ နော စ သံယောဇနာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သံယောဇနဉ္စေဝ သံယောဇနိယဉ္စ, သိယာ သံယောဇနိယဉ္စေဝ နော စ သံယောဇနံ။ သမုဒယသစ္စံ သံယောဇနဉ္စေဝ သံယောဇနသမ္ပယုတ္တဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘သံယောဇနာ စေဝ သံယောဇနသမ္ပယုတ္တာ စာ’’တိပိ, ‘‘သံယောဇနသမ္ပယုတ္တာ စေဝ နော စ သံယောဇနာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သံယောဇနဉ္စေဝ သံယောဇနသမ္ပယုတ္တဉ္စ, သိယာ သံယောဇနသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ သံယောဇနံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘သံယောဇနဉ္စေဝ သံယောဇနသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘သံယောဇနသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ သံယောဇန’’န္တိပိ ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သံယောဇနဝိပ္ပယုတ္တအသံယောဇနိယာ။ သမုဒယသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘သံယောဇနဝိပ္ပယုတ္တသံယောဇနိယ’’န္တိပိ, ‘‘သံယောဇနဝိပ္ပယုတ္တအသံယောဇနိယ’’န္တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သံယောဇနဝိပ္ပယုတ္တသံယောဇနိယံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘သံယောဇနဝိပ္ပယုတ္တသံယောဇနိယ’’န္တိပိ, ‘‘သံယောဇနဝိပ္ပယုတ္တအသံယောဇနိယ’’န္တိပိ။
Samudayasaccaṃ saṃyojanaṃ. Dve saccā no saṃyojanā. Dukkhasaccaṃ siyā saṃyojanaṃ, siyā no saṃyojanaṃ. Dve saccā saṃyojaniyā. Dve saccā asaṃyojaniyā. Samudayasaccaṃ saṃyojanasampayuttaṃ. Dve saccā saṃyojanavippayuttā. Dukkhasaccaṃ siyā saṃyojanasampayuttaṃ, siyā saṃyojanavippayuttaṃ. Samudayasaccaṃ saṃyojanañceva saṃyojaniyañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘saṃyojanā ceva saṃyojaniyā cā’’tipi, ‘‘saṃyojaniyā ceva no ca saṃyojanā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā saṃyojanañceva saṃyojaniyañca, siyā saṃyojaniyañceva no ca saṃyojanaṃ. Samudayasaccaṃ saṃyojanañceva saṃyojanasampayuttañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘saṃyojanā ceva saṃyojanasampayuttā cā’’tipi, ‘‘saṃyojanasampayuttā ceva no ca saṃyojanā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā saṃyojanañceva saṃyojanasampayuttañca, siyā saṃyojanasampayuttañceva no ca saṃyojanaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘saṃyojanañceva saṃyojanasampayuttañcā’’tipi, ‘‘saṃyojanasampayuttañceva no ca saṃyojana’’ntipi . Dve saccā saṃyojanavippayuttaasaṃyojaniyā. Samudayasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘saṃyojanavippayuttasaṃyojaniya’’ntipi, ‘‘saṃyojanavippayuttaasaṃyojaniya’’ntipi. Dukkhasaccaṃ siyā saṃyojanavippayuttasaṃyojaniyaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘saṃyojanavippayuttasaṃyojaniya’’ntipi, ‘‘saṃyojanavippayuttaasaṃyojaniya’’ntipi.
သမုဒယသစ္စံ ဂန္ထော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နော ဂန္ထာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဂန္ထော, သိယာ နော ဂန္ထော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ဂန္ထနိယာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အဂန္ထနိယာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ဂန္ထဝိပ္ပယုတ္တာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဂန္ထသမ္ပယုတ္တာ, သိယာ ဂန္ထဝိပ္ပယုတ္တာ။ သမုဒယသစ္စံ ဂန္ထော စေဝ ဂန္ထနိယဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ဂန္ထာ စေဝ ဂန္ထနိယာ စာ’’တိပိ, ‘‘ဂန္ထနိယာ စေဝ နော စ ဂန္ထာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဂန္ထော စေဝ ဂန္ထနိယဉ္စ, သိယာ ဂန္ထနိယဉ္စေဝ နော စ ဂန္ထော။ သမုဒယသစ္စံ ဂန္ထော စေဝ ဂန္ထသမ္ပယုတ္တဉ္စ , သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဂန္ထော စေဝ ဂန္ထသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘ဂန္ထသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ ဂန္ထော’’တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ဂန္ထာ စေဝ ဂန္ထသမ္ပယုတ္တာ စာ’’တိပိ, ‘‘ဂန္ထသမ္ပယုတ္တာ စေဝ နော စ ဂန္ထာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဂန္ထော စေဝ ဂန္ထသမ္ပယုတ္တဉ္စ, သိယာ ဂန္ထသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ ဂန္ထော, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဂန္ထော စေဝ ဂန္ထသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘ဂန္ထသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ ဂန္ထော’’တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ဂန္ထဝိပ္ပယုတ္တအဂန္ထနိယာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဂန္ထဝိပ္ပယုတ္တဂန္ထနိယာ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ဂန္ထဝိပ္ပယုတ္တဂန္ထနိယာ’’တိပိ, ‘‘ဂန္ထဝိပ္ပယုတ္တအဂန္ထနိယာ’’တိပိ။
Samudayasaccaṃ gantho. Dve saccā no ganthā. Dukkhasaccaṃ siyā gantho, siyā no gantho. Dve saccā ganthaniyā. Dve saccā aganthaniyā. Dve saccā ganthavippayuttā. Dve saccā siyā ganthasampayuttā, siyā ganthavippayuttā. Samudayasaccaṃ gantho ceva ganthaniyañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘ganthā ceva ganthaniyā cā’’tipi, ‘‘ganthaniyā ceva no ca ganthā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā gantho ceva ganthaniyañca, siyā ganthaniyañceva no ca gantho. Samudayasaccaṃ gantho ceva ganthasampayuttañca , siyā na vattabbaṃ – ‘‘gantho ceva ganthasampayuttañcā’’tipi, ‘‘ganthasampayuttañceva no ca gantho’’tipi. Dve saccā na vattabbā – ‘‘ganthā ceva ganthasampayuttā cā’’tipi, ‘‘ganthasampayuttā ceva no ca ganthā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā gantho ceva ganthasampayuttañca, siyā ganthasampayuttañceva no ca gantho, siyā na vattabbaṃ – ‘‘gantho ceva ganthasampayuttañcā’’tipi, ‘‘ganthasampayuttañceva no ca gantho’’tipi. Dve saccā ganthavippayuttaaganthaniyā. Dve saccā siyā ganthavippayuttaganthaniyā, siyā na vattabbā – ‘‘ganthavippayuttaganthaniyā’’tipi, ‘‘ganthavippayuttaaganthaniyā’’tipi.
သမုဒယသစ္စံ ဩဃော။ပေ.။ ယောဂော။ပေ.။ နီဝရဏံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နော နီဝရဏာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ နီဝရဏံ, သိယာ နော နီဝရဏံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နီဝရဏိယာ ဒ္ဝေ သစ္စာ အနီဝရဏိယာ။ သမုဒယသစ္စံ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နီဝရဏဝိပ္ပယုတ္တာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တံ, သိယာ နီဝရဏဝိပ္ပယုတ္တံ။ သမုဒယသစ္စံ နီဝရဏဉ္စေဝ နီဝရဏိယဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘နီဝရဏာ စေဝ နီဝရဏိယာ စာ’’တိပိ, ‘‘နီဝရဏိယာ စေဝ နော စ နီဝရဏာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ နီဝရဏဉ္စေဝ နီဝရဏိယဉ္စ, သိယာ နီဝရဏိယဉ္စေဝ နော စ နီဝရဏံ။ သမုဒယသစ္စံ နီဝရဏဉ္စေဝ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘နီဝရဏာ စေဝ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တာ စာ’’တိပိ, ‘‘နီဝရဏသမ္ပယုတ္တာ စေဝ နော စ နီဝရဏာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ နီဝရဏဉ္စေဝ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တဉ္စ, သိယာ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ နီဝရဏံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘နီဝရဏဉ္စေဝ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိပိ , ‘‘နီဝရဏသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ နီဝရဏ’’န္တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နီဝရဏဝိပ္ပယုတ္တအနီဝရဏိယာ။ သမုဒယသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘နီဝရဏဝိပ္ပယုတ္တနီဝရဏိယ’’န္တိပိ, ‘‘နီဝရဏဝိပ္ပယုတ္တအနီဝရဏိယ’’န္တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ နီဝရဏဝိပ္ပယုတ္တနီဝရဏိယံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘နီဝရဏဝိပ္ပယုတ္တနီဝရဏိယ’’န္တိပိ, ‘‘နီဝရဏဝိပ္ပယုတ္တအနီဝရဏိယ’’န္တိပိ။
Samudayasaccaṃ ogho…pe… yogo…pe… nīvaraṇaṃ. Dve saccā no nīvaraṇā. Dukkhasaccaṃ siyā nīvaraṇaṃ, siyā no nīvaraṇaṃ. Dve saccā nīvaraṇiyā dve saccā anīvaraṇiyā. Samudayasaccaṃ nīvaraṇasampayuttaṃ. Dve saccā nīvaraṇavippayuttā. Dukkhasaccaṃ siyā nīvaraṇasampayuttaṃ, siyā nīvaraṇavippayuttaṃ. Samudayasaccaṃ nīvaraṇañceva nīvaraṇiyañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘nīvaraṇā ceva nīvaraṇiyā cā’’tipi, ‘‘nīvaraṇiyā ceva no ca nīvaraṇā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā nīvaraṇañceva nīvaraṇiyañca, siyā nīvaraṇiyañceva no ca nīvaraṇaṃ. Samudayasaccaṃ nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā cā’’tipi, ‘‘nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca, siyā nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañcā’’tipi , ‘‘nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇa’’ntipi. Dve saccā nīvaraṇavippayuttaanīvaraṇiyā. Samudayasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiya’’ntipi, ‘‘nīvaraṇavippayuttaanīvaraṇiya’’ntipi. Dukkhasaccaṃ siyā nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiyaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiya’’ntipi, ‘‘nīvaraṇavippayuttaanīvaraṇiya’’ntipi.
တီဏိ သစ္စာနိ နော ပရာမာသာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ပရာမာသော, သိယာ နော ပရာမာသော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ပရာမဋ္ဌာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အပရာမဋ္ဌာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ပရာမာသဝိပ္ပယုတ္တာ။ သမုဒယသစ္စံ သိယာ ပရာမာသသမ္ပယုတ္တံ, သိယာ ပရာမာသဝိပ္ပယုတ္တံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ပရာမာသသမ္ပယုတ္တံ, သိယာ ပရာမာသဝိပ္ပယုတ္တံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ပရာမာသသမ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ, ‘‘ပရာမာသဝိပ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ။ သမုဒယသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ပရာမာသော စေဝ ပရာမဋ္ဌဉ္စာ’’တိ, ပရာမဋ္ဌဉ္စေဝ နော စ ပရာမာသော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ပရာမာသာ စေဝ ပရာမဋ္ဌာ စာ’’တိပိ , ‘‘ပရာမဋ္ဌာ စေဝ နော စ ပရာမာသာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ပရာမာသော စေဝ ပရာမဋ္ဌဉ္စ, သိယာ ပရာမဋ္ဌဉ္စေဝ နော စ ပရာမာသော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ပရာမာသဝိပ္ပယုတ္တအပရာမဋ္ဌာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ပရာမာသဝိပ္ပယုတ္တပရာမဋ္ဌာ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ပရာမာသဝိပ္ပယုတ္တပရာမဋ္ဌာ’’တိပိ, ‘‘ပရာမာသဝိပ္ပယုတ္တအပရာမဋ္ဌာ’’တိပိ။
Tīṇi saccāni no parāmāsā. Dukkhasaccaṃ siyā parāmāso, siyā no parāmāso. Dve saccā parāmaṭṭhā. Dve saccā aparāmaṭṭhā. Dve saccā parāmāsavippayuttā. Samudayasaccaṃ siyā parāmāsasampayuttaṃ, siyā parāmāsavippayuttaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā parāmāsasampayuttaṃ, siyā parāmāsavippayuttaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘parāmāsasampayutta’’ntipi, ‘‘parāmāsavippayutta’’ntipi. Samudayasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘parāmāso ceva parāmaṭṭhañcā’’ti, parāmaṭṭhañceva no ca parāmāso. Dve saccā na vattabbā – ‘‘parāmāsā ceva parāmaṭṭhā cā’’tipi , ‘‘parāmaṭṭhā ceva no ca parāmāsā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā parāmāso ceva parāmaṭṭhañca, siyā parāmaṭṭhañceva no ca parāmāso. Dve saccā parāmāsavippayuttaaparāmaṭṭhā. Dve saccā siyā parāmāsavippayuttaparāmaṭṭhā, siyā na vattabbā – ‘‘parāmāsavippayuttaparāmaṭṭhā’’tipi, ‘‘parāmāsavippayuttaaparāmaṭṭhā’’tipi.
ဒ္ဝေ သစ္စာ သာရမ္မဏာ။ နိရောဓသစ္စံ အနာရမ္မဏံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သာရမ္မဏံ, သိယာ အနာရမ္မဏံ။ တီဏိ သစ္စာနိ နော စိတ္တာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တံ, သိယာ နော စိတ္တံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စေတသိကာ။ နိရောဓသစ္စံ အစေတသိကံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စေတသိကံ, သိယာ အစေတသိကံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စိတ္တသမ္ပယုတ္တာ ။ နိရောဓသစ္စံ စိတ္တဝိပ္ပယုတ္တံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တသမ္ပယုတ္တံ, သိယာ စိတ္တဝိပ္ပယုတ္တံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘စိတ္တေန သမ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ, ‘‘စိတ္တေန ဝိပ္ပယုတ္တ’’န္တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စိတ္တသံသဋ္ဌာ။ နိရောဓသစ္စံ စိတ္တဝိသံသဋ္ဌံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တသံသဋ္ဌံ, သိယာ စိတ္တဝိသံသဋ္ဌံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘စိတ္တေန သံသဋ္ဌ’’န္တိပိ, ‘‘စိတ္တေန ဝိသံသဋ္ဌ’’န္တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စိတ္တသမုဋ္ဌာနာ။ နိရောဓသစ္စံ နော စိတ္တသမုဋ္ဌာနံ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တသမုဋ္ဌာနံ, သိယာ နော စိတ္တသမုဋ္ဌာနံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စိတ္တသဟဘုနော။ နိရောဓသစ္စံ နော စိတ္တသဟဘူ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တသဟဘူ, သိယာ နော စိတ္တသဟဘူ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စိတ္တာနုပရိဝတ္တိနော။ နိရောဓသစ္စံ နော စိတ္တာနုပရိဝတ္တိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တာနုပရိဝတ္တိ, သိယာ နော စိတ္တာနုပရိဝတ္တိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနာ။ နိရောဓသစ္စံ နော စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနံ ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနံ, သိယာ နော စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနသဟဘုနော။ နိရောဓသစ္စံ နော စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနသဟဘူ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနသဟဘူ, သိယာ နော စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနသဟဘူ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနာနုပရိဝတ္တိနော။ နိရောဓသစ္စံ နော စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနာနုပရိဝတ္တိ ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနာနုပရိဝတ္တိ, သိယာ နော စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနာနုပရိဝတ္တိ။ တီဏိ သစ္စာနိ ဗာဟိရာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အဇ္ဈတ္တံ, သိယာ ဗာဟိရံ။
Dve saccā sārammaṇā. Nirodhasaccaṃ anārammaṇaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā sārammaṇaṃ, siyā anārammaṇaṃ. Tīṇi saccāni no cittā. Dukkhasaccaṃ siyā cittaṃ, siyā no cittaṃ. Dve saccā cetasikā. Nirodhasaccaṃ acetasikaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā cetasikaṃ, siyā acetasikaṃ. Dve saccā cittasampayuttā . Nirodhasaccaṃ cittavippayuttaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā cittasampayuttaṃ, siyā cittavippayuttaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘cittena sampayutta’’ntipi, ‘‘cittena vippayutta’’ntipi. Dve saccā cittasaṃsaṭṭhā. Nirodhasaccaṃ cittavisaṃsaṭṭhaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā cittasaṃsaṭṭhaṃ, siyā cittavisaṃsaṭṭhaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘cittena saṃsaṭṭha’’ntipi, ‘‘cittena visaṃsaṭṭha’’ntipi. Dve saccā cittasamuṭṭhānā. Nirodhasaccaṃ no cittasamuṭṭhānaṃ. Dukkhasaccaṃ siyā cittasamuṭṭhānaṃ, siyā no cittasamuṭṭhānaṃ. Dve saccā cittasahabhuno. Nirodhasaccaṃ no cittasahabhū. Dukkhasaccaṃ siyā cittasahabhū, siyā no cittasahabhū. Dve saccā cittānuparivattino. Nirodhasaccaṃ no cittānuparivatti. Dukkhasaccaṃ siyā cittānuparivatti, siyā no cittānuparivatti. Dve saccā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā. Nirodhasaccaṃ no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ . Dukkhasaccaṃ siyā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ, siyā no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ. Dve saccā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno. Nirodhasaccaṃ no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū. Dukkhasaccaṃ siyā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū, siyā no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū. Dve saccā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino. Nirodhasaccaṃ no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivatti . Dukkhasaccaṃ siyā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivatti, siyā no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivatti. Tīṇi saccāni bāhirā. Dukkhasaccaṃ siyā ajjhattaṃ, siyā bāhiraṃ.
တီဏိ သစ္စာနိ နော ဥပာဒာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဥပာဒာ, သိယာ နော ဥပာဒာ။ တီဏိ သစ္စာနိ အနုပာဒိန္နာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဥပာဒိန္နံ, သိယာ အနုပာဒိန္နံ။ သမုဒယသစ္စံ ဥပာဒာနံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နော ဥပာဒာနာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဥပာဒာနံ, သိယာ နော ဥပာဒာနံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ဥပာဒာနိယာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အနုပာဒာနိယာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ဥပာဒာနဝိပ္ပယုတ္တာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တာ, သိယာ ဥပာဒာနဝိပ္ပယုတ္တာ။ သမုဒယသစ္စံ ဥပာဒာနဉ္စေဝ ဥပာဒာနိယဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ဥပာဒာနာ စေဝ ဥပာဒာနိယာ စာ’’တိပိ, ‘‘ဥပာဒာနိယာ စေဝ နော စ ဥပာဒာနာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဥပာဒာနဉ္စေဝ ဥပာဒာနိယဉ္စ, သိယာ ဥပာဒာနိယဉ္စေဝ နော စ ဥပာဒာနံ။ သမုဒယသစ္စံ သိယာ ဥပာဒာနဉ္စေဝ ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တဉ္စ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဥပာဒာနဉ္စေဝ ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ ဥပာဒာန’’န္တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ဥပာဒာနာ စေဝ ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တာ စာ’’တိပိ, ‘‘ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တာ စေဝ နော စ ဥပာဒာနာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ဥပာဒာနဉ္စေဝ ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တဉ္စ, သိယာ ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ ဥပာဒာနံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ဥပာဒာနဉ္စေဝ ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’ တိပိ, ‘‘ဥပာဒာနသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ ဥပာဒာန’’န္တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ဥပာဒာနဝိပ္ပယုတ္တအနုပာဒာနိယာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဥပာဒာနဝိပ္ပယုတ္တဥပာဒာနိယာ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ဥပာဒာနဝိပ္ပယုတ္တဥပာဒာနိယာ’’တိပိ, ‘‘ဥပာဒာနဝိပ္ပယုတ္တအနုပာဒာနိယာ’’တိပိ။
Tīṇi saccāni no upādā. Dukkhasaccaṃ siyā upādā, siyā no upādā. Tīṇi saccāni anupādinnā. Dukkhasaccaṃ siyā upādinnaṃ, siyā anupādinnaṃ. Samudayasaccaṃ upādānaṃ. Dve saccā no upādānā. Dukkhasaccaṃ siyā upādānaṃ, siyā no upādānaṃ. Dve saccā upādāniyā. Dve saccā anupādāniyā. Dve saccā upādānavippayuttā. Dve saccā siyā upādānasampayuttā, siyā upādānavippayuttā. Samudayasaccaṃ upādānañceva upādāniyañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘upādānā ceva upādāniyā cā’’tipi, ‘‘upādāniyā ceva no ca upādānā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā upādānañceva upādāniyañca, siyā upādāniyañceva no ca upādānaṃ. Samudayasaccaṃ siyā upādānañceva upādānasampayuttañca, siyā na vattabbaṃ – ‘‘upādānañceva upādānasampayuttañcā’’tipi, ‘‘upādānasampayuttañceva no ca upādāna’’ntipi. Dve saccā na vattabbā – ‘‘upādānā ceva upādānasampayuttā cā’’tipi, ‘‘upādānasampayuttā ceva no ca upādānā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā upādānañceva upādānasampayuttañca, siyā upādānasampayuttañceva no ca upādānaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘upādānañceva upādānasampayuttañcā’’ tipi, ‘‘upādānasampayuttañceva no ca upādāna’’ntipi. Dve saccā upādānavippayuttaanupādāniyā. Dve saccā siyā upādānavippayuttaupādāniyā, siyā na vattabbā – ‘‘upādānavippayuttaupādāniyā’’tipi, ‘‘upādānavippayuttaanupādāniyā’’tipi.
သမုဒယသစ္စံ ကိလေသော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ နော ကိလေသာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ကိလေသော, သိယာ နော ကိလေသော။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သံကိလေသိကာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အသံကိလေသိကာ။ သမုဒယသစ္စံ သံကိလိဋ္ဌံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အသံကိလိဋ္ဌာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သံကိလိဋ္ဌံ, သိယာ အသံကိလိဋ္ဌံ။ သမုဒယသစ္စံ ကိလေသသမ္ပယုတ္တံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ကိလေသဝိပ္ပယုတ္တာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ကိလေသသမ္ပယုတ္တံ, သိယာ ကိလေသဝိပ္ပယုတ္တံ။ သမုဒယသစ္စံ ကိလေသော စေဝ သံကိလေသိကဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ကိလေသာ စေဝ သံကိလေသိကာ စာ’’တိပိ, ‘‘သံကိလေသိကာ စေဝ နော စ ကိလေသာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ကိလေသော စေဝ သံကိလေသိကဉ္စ, သိယာ သံကိလေသိကဉ္စေဝ နော စ ကိလေသော။ သမုဒယသစ္စံ ကိလေသော စေဝ သံကိလိဋ္ဌဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ကိလေသာ စေဝ သံကိလိဋ္ဌာ စာ’’တိပိ, ‘‘သံကိလိဋ္ဌာ စေဝ နော စ ကိလေသာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ကိလေသော စေဝ သံကိလိဋ္ဌဉ္စ, သိယာ သံကိလိဋ္ဌဉ္စေဝ နော စ ကိလေသော, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ကိလေသော စေဝ သံကိလိဋ္ဌဉ္စာ’’တိပိ, ‘‘သံကိလိဋ္ဌဉ္စေဝ နော စ ကိလေသော’’တိပိ။ သမုဒယသစ္စံ ကိလေသော စေဝ ကိလေသသမ္ပယုတ္တဉ္စ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဝတ္တဗ္ဗာ – ‘‘ကိလေသာ စေဝ ကိလေသသမ္ပယုတ္တာ စာ’’တိပိ, ‘‘ကိလေသသမ္ပယုတ္တာ စေဝ နော စ ကိလေသာ’’တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ကိလေသော စေဝ ကိလေသသမ္ပယုတ္တဉ္စ , သိယာ ကိလေသသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ ကိလေသော, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ကိလေသော စေဝ ကိလေသသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’ တိပိ, ‘‘ကိလေသသမ္ပယုတ္တဉ္စေဝ နော စ ကိလေသော’’တိပိ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ကိလေသဝိပ္ပယုတ္တအသံကိလေသိကာ။ သမုဒယသစ္စံ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ကိလေသဝိပ္ပယုတ္တသံကိလေသိက’’န္တိပိ, ‘‘ကိလေသဝိပ္ပယုတ္တအသံကိလေသိက’’န္တိပိ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ကိလေသဝိပ္ပယုတ္တသံကိလေသိကံ, သိယာ န ဝတ္တဗ္ဗံ – ‘‘ကိလေသဝိပ္ပယုတ္တသံကိလေသိက’’န္တိပိ, ‘‘ကိလေသဝိပ္ပယုတ္တအသံကိလေသိက’’န္တိပိ။
Samudayasaccaṃ kileso. Dve saccā no kilesā. Dukkhasaccaṃ siyā kileso, siyā no kileso. Dve saccā saṃkilesikā. Dve saccā asaṃkilesikā. Samudayasaccaṃ saṃkiliṭṭhaṃ. Dve saccā asaṃkiliṭṭhā. Dukkhasaccaṃ siyā saṃkiliṭṭhaṃ, siyā asaṃkiliṭṭhaṃ. Samudayasaccaṃ kilesasampayuttaṃ. Dve saccā kilesavippayuttā. Dukkhasaccaṃ siyā kilesasampayuttaṃ, siyā kilesavippayuttaṃ. Samudayasaccaṃ kileso ceva saṃkilesikañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘kilesā ceva saṃkilesikā cā’’tipi, ‘‘saṃkilesikā ceva no ca kilesā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā kileso ceva saṃkilesikañca, siyā saṃkilesikañceva no ca kileso. Samudayasaccaṃ kileso ceva saṃkiliṭṭhañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘kilesā ceva saṃkiliṭṭhā cā’’tipi, ‘‘saṃkiliṭṭhā ceva no ca kilesā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā kileso ceva saṃkiliṭṭhañca, siyā saṃkiliṭṭhañceva no ca kileso, siyā na vattabbaṃ – ‘‘kileso ceva saṃkiliṭṭhañcā’’tipi, ‘‘saṃkiliṭṭhañceva no ca kileso’’tipi. Samudayasaccaṃ kileso ceva kilesasampayuttañca. Dve saccā na vattabbā – ‘‘kilesā ceva kilesasampayuttā cā’’tipi, ‘‘kilesasampayuttā ceva no ca kilesā’’tipi. Dukkhasaccaṃ siyā kileso ceva kilesasampayuttañca , siyā kilesasampayuttañceva no ca kileso, siyā na vattabbaṃ – ‘‘kileso ceva kilesasampayuttañcā’’ tipi, ‘‘kilesasampayuttañceva no ca kileso’’tipi. Dve saccā kilesavippayuttaasaṃkilesikā. Samudayasaccaṃ na vattabbaṃ – ‘‘kilesavippayuttasaṃkilesika’’ntipi, ‘‘kilesavippayuttaasaṃkilesika’’ntipi. Dukkhasaccaṃ siyā kilesavippayuttasaṃkilesikaṃ, siyā na vattabbaṃ – ‘‘kilesavippayuttasaṃkilesika’’ntipi, ‘‘kilesavippayuttaasaṃkilesika’’ntipi.
ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗာ, သိယာ န ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာ, သိယာ န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ, သိယာ န ဒသ္သနေန ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ, သိယာ န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ။ သမုဒယသစ္စံ သဝိတက္ကံ။ နိရောဓသစ္စံ အဝိတက္ကံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ သဝိတက္ကာ, သိယာ အဝိတက္ကာ။ သမုဒယသစ္စံ သဝိစာရံ။ နိရောဓသစ္စံ အဝိစာရံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ သဝိစာရာ, သိယာ အဝိစာရာ။ နိရောဓသစ္စံ အပ္ပီတိကံ။ တီဏိ သစ္စာနိ သိယာ သပ္ပီတိကာ, သိယာ အပ္ပီတိကာ။ နိရောဓသစ္စံ န ပီတိသဟဂတံ။ တီဏိ သစ္စာနိ သိယာ ပီတိသဟဂတာ, သိယာ န ပီတိသဟဂတာ။ နိရောဓသစ္စံ န သုခသဟဂတံ။ တီဏိ သစ္စာနိ သိယာ သုခသဟဂတာ, သိယာ န သုခသဟဂတာ။ နိရောဓသစ္စံ န ဥပေက္ခာသဟဂတံ။ တီဏိ သစ္စာနိ သိယာ ဥပေက္ခာသဟဂတာ, သိယာ န ဥပေက္ခာသဟဂတာ။
Dve saccā na dassanena pahātabbā. Dve saccā siyā dassanena pahātabbā, siyā na dassanena pahātabbā. Dve saccā na bhāvanāya pahātabbā. Dve saccā siyā bhāvanāya pahātabbā, siyā na bhāvanāya pahātabbā. Dve saccā na dassanena pahātabbahetukā. Dve saccā siyā dassanena pahātabbahetukā, siyā na dassanena pahātabbahetukā. Dve saccā na bhāvanāya pahātabbahetukā. Dve saccā siyā bhāvanāya pahātabbahetukā, siyā na bhāvanāya pahātabbahetukā. Samudayasaccaṃ savitakkaṃ. Nirodhasaccaṃ avitakkaṃ. Dve saccā siyā savitakkā, siyā avitakkā. Samudayasaccaṃ savicāraṃ. Nirodhasaccaṃ avicāraṃ. Dve saccā siyā savicārā, siyā avicārā. Nirodhasaccaṃ appītikaṃ. Tīṇi saccāni siyā sappītikā, siyā appītikā. Nirodhasaccaṃ na pītisahagataṃ. Tīṇi saccāni siyā pītisahagatā, siyā na pītisahagatā. Nirodhasaccaṃ na sukhasahagataṃ. Tīṇi saccāni siyā sukhasahagatā, siyā na sukhasahagatā. Nirodhasaccaṃ na upekkhāsahagataṃ. Tīṇi saccāni siyā upekkhāsahagatā, siyā na upekkhāsahagatā.
သမုဒယသစ္စံ ကာမာဝစရံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ န ကာမာဝစရာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ကာမာဝစရံ, သိယာ န ကာမာဝစရံ။ တီဏိ သစ္စာနိ န ရူပာဝစရာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ ရူပာဝစရံ, သိယာ န ရူပာဝစရံ။ တီဏိ သစ္စာနိ န အရူပာဝစရာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ အရူပာဝစရံ, သိယာ န အရူပာဝစရံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ ပရိယာပန္နာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အပရိယာပန္နာ။ မဂ္ဂသစ္စံ နိယ္ယာနိကံ။ တီဏိ သစ္စာနိ အနိယ္ယာနိကာ။ မဂ္ဂသစ္စံ နိယတံ။ နိရောဓသစ္စံ အနိယတံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သိယာ နိယတာ, သိယာ အနိယတာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ သဥတ္တရာ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အနုတ္တရာ။ သမုဒယသစ္စံ သရဏံ။ ဒ္ဝေ သစ္စာ အရဏာ။ ဒုက္ခသစ္စံ သိယာ သရဏံ, သိယာ အရဏန္တိ။
Samudayasaccaṃ kāmāvacaraṃ. Dve saccā na kāmāvacarā. Dukkhasaccaṃ siyā kāmāvacaraṃ, siyā na kāmāvacaraṃ. Tīṇi saccāni na rūpāvacarā. Dukkhasaccaṃ siyā rūpāvacaraṃ, siyā na rūpāvacaraṃ. Tīṇi saccāni na arūpāvacarā. Dukkhasaccaṃ siyā arūpāvacaraṃ, siyā na arūpāvacaraṃ. Dve saccā pariyāpannā. Dve saccā apariyāpannā. Maggasaccaṃ niyyānikaṃ. Tīṇi saccāni aniyyānikā. Maggasaccaṃ niyataṃ. Nirodhasaccaṃ aniyataṃ. Dve saccā siyā niyatā, siyā aniyatā. Dve saccā sauttarā. Dve saccā anuttarā. Samudayasaccaṃ saraṇaṃ. Dve saccā araṇā. Dukkhasaccaṃ siyā saraṇaṃ, siyā araṇanti.
ပဉ္ဟာပုစ္ဆကံ။
Pañhāpucchakaṃ.
သစ္စဝိဘင္ဂော နိဋ္ဌိတော။
Saccavibhaṅgo niṭṭhito.
Footnotes:
Related texts:
အဋ္ဌကထာ • Aṭṭhakathā / အဘိဓမ္မပိဋက (အဋ္ဌကထာ) • Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā) / သမ္မောဟဝိနောဒနီ-အဋ္ဌကထာ • Sammohavinodanī-aṭṭhakathā
၁. သုတ္တန္တဘာဇနီယဝဏ္ဏနာ • 1. Suttantabhājanīyavaṇṇanā
၂. အဘိဓမ္မဘာဇနီယဝဏ္ဏနာ • 2. Abhidhammabhājanīyavaṇṇanā
၃. ပဉ္ဟာပုစ္ဆကဝဏ္ဏနာ • 3. Pañhāpucchakavaṇṇanā
ဋီကာ • Tīkā / အဘိဓမ္မပိဋက (ဋီကာ) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ဝိဘင္ဂ-မူလဋီကာ • Vibhaṅga-mūlaṭīkā / ၄. သစ္စဝိဘင္ဂော • 4. Saccavibhaṅgo
ဋီကာ • Tīkā / အဘိဓမ္မပိဋက (ဋီကာ) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ဝိဘင္ဂ-အနုဋီကာ • Vibhaṅga-anuṭīkā / ၄. သစ္စဝိဘင္ဂော • 4. Saccavibhaṅgo