Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / దీఘ నికాయ (అట్ఠకథా) • Dīgha nikāya (aṭṭhakathā)

    ౮. సక్కపఞ్హసుత్తవణ్ణనా

    8. Sakkapañhasuttavaṇṇanā

    నిదానవణ్ణనా

    Nidānavaṇṇanā

    ౩౪౪. ఏవం మే సుతన్తి సక్కపఞ్హసుత్తం. తత్రాయమనుత్తానపదవణ్ణనా – అమ్బసణ్డా నామ బ్రాహ్మణగామోతి సో కిర గామో అమ్బసణ్డానం అవిదూరే నివిట్ఠో, తస్మా ‘‘అమ్బసణ్డా’’ త్వేవ వుచ్చతి. వేదియకే పబ్బతేతి సో కిర పబ్బతో పబ్బతపాదే జాతేన మణివేదికాసదిసేన నీలవనసణ్డేన సమన్తా పరిక్ఖిత్తో, తస్మా ‘వేదియకపబ్బతో’ త్వేవ సఙ్ఖ్యం గతో. ఇన్దసాలగుహాయన్తి పుబ్బేపి సా ద్విన్నం పబ్బతానం అన్తరే గుహా, ఇన్దసాలరుక్ఖో చస్సా ద్వారే, తస్మా ‘ఇన్దసాలగుహా’తి సఙ్ఖ్యం గతా. అథ నం కుట్టేహి పరిక్ఖిపిత్వా ద్వారవాతపానాని యోజేత్వా సుపరినిట్ఠితసుధాకమ్మమాలాకమ్మలతాకమ్మవిచిత్తం లేణం కత్వా భగవతో అదంసు. పురిమవోహారవసేన పన ‘‘ఇన్దసాలగుహా’’ త్వేవ నం సఞ్జానన్తి. తం సన్ధాయ వుత్తం ‘ఇన్దసాలగుహాయ’న్తి.

    344.Evaṃme sutanti sakkapañhasuttaṃ. Tatrāyamanuttānapadavaṇṇanā – ambasaṇḍā nāma brāhmaṇagāmoti so kira gāmo ambasaṇḍānaṃ avidūre niviṭṭho, tasmā ‘‘ambasaṇḍā’’ tveva vuccati. Vediyake pabbateti so kira pabbato pabbatapāde jātena maṇivedikāsadisena nīlavanasaṇḍena samantā parikkhitto, tasmā ‘vediyakapabbato’ tveva saṅkhyaṃ gato. Indasālaguhāyanti pubbepi sā dvinnaṃ pabbatānaṃ antare guhā, indasālarukkho cassā dvāre, tasmā ‘indasālaguhā’ti saṅkhyaṃ gatā. Atha naṃ kuṭṭehi parikkhipitvā dvāravātapānāni yojetvā supariniṭṭhitasudhākammamālākammalatākammavicittaṃ leṇaṃ katvā bhagavato adaṃsu. Purimavohāravasena pana ‘‘indasālaguhā’’ tveva naṃ sañjānanti. Taṃ sandhāya vuttaṃ ‘indasālaguhāya’nti.

    ఉస్సుక్కం ఉదపాదీతి ధమ్మికో ఉస్సాహో ఉప్పజ్జి. నను చ ఏస అభిణ్హదస్సావీ భగవతో, న సో దేవతాసన్నిపాతో నామ అత్థి, యత్థాయం న ఆగతపుబ్బో, సక్కేన సదిసో అప్పమాదవిహారీ దేవపుత్తో నామ నత్థి. అథ కస్మా బుద్ధదస్సనం అనాగతపుబ్బస్స వియ అస్స ఉస్సాహో ఉదపాదీతి? మరణభయేన సన్తజ్జితత్తా. తస్మిం కిరస్స సమయే ఆయు పరిక్ఖీణో, సో పఞ్చ పుబ్బనిమిత్తాని దిస్వా ‘‘పరిక్ఖీణో దాని మే ఆయూ’’తి అఞ్ఞాసి. యేసఞ్చ దేవపుత్తానం మరణనిమిత్తాని ఆవి భవన్తి, తేసు యే పరిత్తకేన పుఞ్ఞకమ్మేన దేవలోకే నిబ్బత్తా, తే ‘‘కుహిం ను ఖో ఇదాని నిబ్బత్తిస్సామా’’తి భయం సన్తాసం ఆపజ్జన్తి. యే కతభీరుత్తానా బహుం పుఞ్ఞం కత్వా నిబ్బత్తా, తే అత్తనా దిన్నదానం రక్ఖితసీలం భావితభావనఞ్చ ఆగమ్మ ‘‘ఉపరిదేవలోకే సమ్పత్తిం అనుభవిస్సామా’’తి న భాయన్తి.

    Ussukkaṃ udapādīti dhammiko ussāho uppajji. Nanu ca esa abhiṇhadassāvī bhagavato, na so devatāsannipāto nāma atthi, yatthāyaṃ na āgatapubbo, sakkena sadiso appamādavihārī devaputto nāma natthi. Atha kasmā buddhadassanaṃ anāgatapubbassa viya assa ussāho udapādīti? Maraṇabhayena santajjitattā. Tasmiṃ kirassa samaye āyu parikkhīṇo, so pañca pubbanimittāni disvā ‘‘parikkhīṇo dāni me āyū’’ti aññāsi. Yesañca devaputtānaṃ maraṇanimittāni āvi bhavanti, tesu ye parittakena puññakammena devaloke nibbattā, te ‘‘kuhiṃ nu kho idāni nibbattissāmā’’ti bhayaṃ santāsaṃ āpajjanti. Ye katabhīruttānā bahuṃ puññaṃ katvā nibbattā, te attanā dinnadānaṃ rakkhitasīlaṃ bhāvitabhāvanañca āgamma ‘‘uparidevaloke sampattiṃ anubhavissāmā’’ti na bhāyanti.

    సక్కో పన దేవరాజా పుబ్బనిమిత్తాని దిస్వా దసయోజనసహస్సం దేవనగరం, యోజనసహస్సుబ్బేధం వేజయన్తం, తియోజనసతికం సుధమ్మదేవసభం, యోజనసతుబ్బేధం పారిచ్ఛత్తకం, సట్ఠియోజనికం పణ్డుకమ్బలసిలం, అడ్ఢతియా నాటకకోటియో ద్వీసు దేవలోకేసు దేవపరిసం, నన్దనవనం, చిత్తలతావనం , మిస్సకవనం, ఫారుసకవనన్తి ఏతం సబ్బసమ్పత్తిం ఓలోకేత్వా ‘‘నస్సతి వత భో మే అయం సమ్పత్తీ’’తి భయాభిభూతో అహోసి.

    Sakko pana devarājā pubbanimittāni disvā dasayojanasahassaṃ devanagaraṃ, yojanasahassubbedhaṃ vejayantaṃ, tiyojanasatikaṃ sudhammadevasabhaṃ, yojanasatubbedhaṃ pāricchattakaṃ, saṭṭhiyojanikaṃ paṇḍukambalasilaṃ, aḍḍhatiyā nāṭakakoṭiyo dvīsu devalokesu devaparisaṃ, nandanavanaṃ, cittalatāvanaṃ , missakavanaṃ, phārusakavananti etaṃ sabbasampattiṃ oloketvā ‘‘nassati vata bho me ayaṃ sampattī’’ti bhayābhibhūto ahosi.

    తతో ‘‘అత్థి ను ఖో కోచి సమణో వా బ్రాహ్మణో వా లోకపితామహో మహాబ్రహ్మా వా, యో మే హదయనిస్సితం సోకసల్లం సముద్ధరిత్వా ఇమం సమ్పత్తిం థావరం కరేయ్యా’’తి ఓలోకేన్తో కఞ్చి అదిస్వా పున అద్దస ‘‘మాదిసానం సతసహస్సానమ్పి ఉప్పన్నం సోకసల్లం సమ్మాసమ్బుద్ధో ఉద్ధరితుం పటిబలో’’తి. అథేవం పరివితక్కేన్తస్స తేన ఖో పన సమయేన సక్కస్స దేవానమిన్దస్స ఉస్సుక్కం ఉదపాది భగవన్తం దస్సనాయ.

    Tato ‘‘atthi nu kho koci samaṇo vā brāhmaṇo vā lokapitāmaho mahābrahmā vā, yo me hadayanissitaṃ sokasallaṃ samuddharitvā imaṃ sampattiṃ thāvaraṃ kareyyā’’ti olokento kañci adisvā puna addasa ‘‘mādisānaṃ satasahassānampi uppannaṃ sokasallaṃ sammāsambuddho uddharituṃ paṭibalo’’ti. Athevaṃ parivitakkentassa tena kho pana samayena sakkassa devānamindassa ussukkaṃ udapādi bhagavantaṃ dassanāya.

    కహం ను ఖో భగవా ఏతరహి విహరతీతి కతరస్మిం జనపదే కతరం నగరం ఉపనిస్సాయ కస్స పచ్చయే పరిభుఞ్జన్తో కస్స అమతం ధమ్మం దేసయమానో విహరతీతి. అద్దసా ఖోతి అద్దక్ఖి పటివిజ్ఝి. మారిసాతి పియవచనమేతం, దేవతానం పాటియేక్కో వోహారో. నిద్దుక్ఖాతిపి వుత్తం హోతి. కస్మా పనేస దేవే ఆమన్తేసి? సహాయత్థాయ. పుబ్బే కిరేస భగవతి సళలఘరే విహరన్తే ఏకకోవ దస్సనాయ అగమాసి. సత్థా ‘‘అపరిపక్కం తావస్స ఞాణం, కతిపాహం పన అతిక్కమిత్వా మయి ఇన్దసాలగుహాయం విహరన్తే పఞ్చ పుబ్బనిమిత్తాని దిస్వా మరణభయభీతో ద్వీసు దేవలోకేసు దేవతాహి సద్ధిం ఉపసఙ్కమిత్వా చుద్దస పఞ్హే పుచ్ఛిత్వా ఉపేక్ఖాపఞ్హవిస్సజ్జనావసానే అసీతియా దేవతాసహస్సేహి సద్ధిం సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహిస్సతీ’’తి చిన్తేత్వా ఓకాసం నాకాసి. సో ‘‘మమ పుబ్బేపి ఏకకస్స గతత్తా సత్థారా ఓకాసో న కతో, అద్ధా మే నత్థి మగ్గఫలస్స ఉపనిస్సయో, ఏకస్స పన ఉపనిస్సయే సతి చక్కవాళపరియన్తాయపి పరిసాయ భగవా ధమ్మం దేసేతియేవ. అవస్సం ఖో పన ద్వీసు దేవలోకేసు కస్సచి దేవస్స ఉపనిస్సయో భవిస్సతి, తం సన్ధాయ సత్థా ధమ్మం దేసేస్సతి. తం సుత్వా అహమ్పి అత్తనో దోమనస్సం వూపసమేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా సహాయత్థాయ ఆమన్తేసి.

    Kahaṃ nu kho bhagavā etarahi viharatīti katarasmiṃ janapade kataraṃ nagaraṃ upanissāya kassa paccaye paribhuñjanto kassa amataṃ dhammaṃ desayamāno viharatīti. Addasā khoti addakkhi paṭivijjhi. Mārisāti piyavacanametaṃ, devatānaṃ pāṭiyekko vohāro. Niddukkhātipi vuttaṃ hoti. Kasmā panesa deve āmantesi? Sahāyatthāya. Pubbe kiresa bhagavati saḷalaghare viharante ekakova dassanāya agamāsi. Satthā ‘‘aparipakkaṃ tāvassa ñāṇaṃ, katipāhaṃ pana atikkamitvā mayi indasālaguhāyaṃ viharante pañca pubbanimittāni disvā maraṇabhayabhīto dvīsu devalokesu devatāhi saddhiṃ upasaṅkamitvā cuddasa pañhe pucchitvā upekkhāpañhavissajjanāvasāne asītiyā devatāsahassehi saddhiṃ sotāpattiphale patiṭṭhahissatī’’ti cintetvā okāsaṃ nākāsi. So ‘‘mama pubbepi ekakassa gatattā satthārā okāso na kato, addhā me natthi maggaphalassa upanissayo, ekassa pana upanissaye sati cakkavāḷapariyantāyapi parisāya bhagavā dhammaṃ desetiyeva. Avassaṃ kho pana dvīsu devalokesu kassaci devassa upanissayo bhavissati, taṃ sandhāya satthā dhammaṃ desessati. Taṃ sutvā ahampi attano domanassaṃ vūpasamessāmī’’ti cintetvā sahāyatthāya āmantesi.

    ఏవం భద్దం తవాతి ఖో దేవా తావతింసాతి ఏవం హోతు మహారాజ, గచ్ఛామ భగవన్తం దస్సనాయ, దుల్లభో బుద్ధుప్పాదో, భద్దం తవ, యో త్వం ‘‘పబ్బతకీళం నదీకీళం గచ్ఛామా’’తి అవత్వా అమ్హే ఏవరూపేసు ఠానేసు నియోజేసీతి. పచ్చస్సోసున్తి తస్స వచనం సిరసా సమ్పటిచ్ఛింసు.

    Evaṃ bhaddaṃ tavāti kho devā tāvatiṃsāti evaṃ hotu mahārāja, gacchāma bhagavantaṃ dassanāya, dullabho buddhuppādo, bhaddaṃ tava, yo tvaṃ ‘‘pabbatakīḷaṃ nadīkīḷaṃ gacchāmā’’ti avatvā amhe evarūpesu ṭhānesu niyojesīti. Paccassosunti tassa vacanaṃ sirasā sampaṭicchiṃsu.

    ౩౪౫. పఞ్చసిఖం గన్ధబ్బదేవపుత్తం ఆమన్తేసీతి దేవే తావ ఆమన్తేతు, ఇమం కస్మా విసుం ఆమన్తేసి? ఓకాసకరణత్థం. ఏవం కిరస్స అహోసి ‘‘ద్వీసు దేవలోకేసు దేవతా గహేత్వా ధురేన పహరన్తస్స వియ సత్థారం ఉపసఙ్కమితుం న యుత్తం, అయం పన పఞ్చసిఖో దసబలస్స ఉపట్ఠాకో వల్లభో ఇచ్ఛితిచ్ఛితక్ఖణే గన్త్వా పఞ్హం పుచ్ఛిత్వా ధమ్మం సుణాతి, ఇమం పురతో పేసేత్వా ఓకాసం కారేత్వా ఇమినా కతోకాసే ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్హం పుచ్ఛిస్సామీ’’తి ఓకాసకరణత్థం ఆమన్తేసి.

    345.Pañcasikhaṃgandhabbadevaputtaṃ āmantesīti deve tāva āmantetu, imaṃ kasmā visuṃ āmantesi? Okāsakaraṇatthaṃ. Evaṃ kirassa ahosi ‘‘dvīsu devalokesu devatā gahetvā dhurena paharantassa viya satthāraṃ upasaṅkamituṃ na yuttaṃ, ayaṃ pana pañcasikho dasabalassa upaṭṭhāko vallabho icchiticchitakkhaṇe gantvā pañhaṃ pucchitvā dhammaṃ suṇāti, imaṃ purato pesetvā okāsaṃ kāretvā iminā katokāse upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchissāmī’’ti okāsakaraṇatthaṃ āmantesi.

    ఏవం భద్దం తవాతి సో ‘‘ఏవం మహారాజ, హోతు, భద్దం తవ, యో త్వం మం ‘ఏహి, మారిస, ఉయ్యానకీళాదీని వా నటసమజ్జాదీని వా దస్సనాయ గచ్ఛామా’తి అవత్వా ‘బుద్ధం పస్సిస్సామ, ధమ్మం సోస్సామా’తి వదసీ’’తి దళ్హతరం ఉపత్థమ్భేన్తో దేవానమిన్దస్స వచనం పటిస్సుత్వా అనుచరియం సహచరణం ఏకతో గమనం ఉపాగమి.

    Evaṃ bhaddaṃ tavāti so ‘‘evaṃ mahārāja, hotu, bhaddaṃ tava, yo tvaṃ maṃ ‘ehi, mārisa, uyyānakīḷādīni vā naṭasamajjādīni vā dassanāya gacchāmā’ti avatvā ‘buddhaṃ passissāma, dhammaṃ sossāmā’ti vadasī’’ti daḷhataraṃ upatthambhento devānamindassa vacanaṃ paṭissutvā anucariyaṃ sahacaraṇaṃ ekato gamanaṃ upāgami.

    తత్థ బేలువపణ్డున్తి బేలువపక్కం వియ పణ్డువణ్ణం. తస్స కిర సోవణ్ణమయం పోక్ఖరం, ఇన్దనీలమయో దణ్డో, రజతమయా తన్తియో, పవాళమయా వేఠకా, వీణాపత్తకం గావుతం, తన్తిబన్ధనట్ఠానం గావుతం, ఉపరి దణ్డకో గావుతన్తి తిగావుతప్పమాణా వీణా. ఇతి సో తం వీణం ఆదాయ సమపఞ్ఞాసముచ్ఛనా ముచ్ఛేత్వా అగ్గనఖేహి పహరిత్వా మధురం గీతస్సరం నిచ్ఛారేత్వా సేసదేవే సక్కస్స గమనకాలం జానాపేన్తో ఏకమన్తం అట్ఠాసి. ఏవం తస్స గీతవాదితసఞ్ఞాయ సన్నిపతితే దేవగణే అథ ఖో సక్కో దేవానమిన్దో…పే॰… వేదియకే పబ్బతే పచ్చుట్ఠాసి.

    Tattha beluvapaṇḍunti beluvapakkaṃ viya paṇḍuvaṇṇaṃ. Tassa kira sovaṇṇamayaṃ pokkharaṃ, indanīlamayo daṇḍo, rajatamayā tantiyo, pavāḷamayā veṭhakā, vīṇāpattakaṃ gāvutaṃ, tantibandhanaṭṭhānaṃ gāvutaṃ, upari daṇḍako gāvutanti tigāvutappamāṇā vīṇā. Iti so taṃ vīṇaṃ ādāya samapaññāsamucchanā mucchetvā agganakhehi paharitvā madhuraṃ gītassaraṃ nicchāretvā sesadeve sakkassa gamanakālaṃ jānāpento ekamantaṃ aṭṭhāsi. Evaṃ tassa gītavāditasaññāya sannipatite devagaṇe atha kho sakko devānamindo…pe… vediyake pabbate paccuṭṭhāsi.

    ౩౪౬. అతిరివ ఓభాసజాతోతి అఞ్ఞేసు దివసేసు ఏకస్సేవ దేవస్స వా మారస్స వా బ్రహ్మునో వా ఓభాసేన ఓభాసజాతో హోతి, తందివసం పన ద్వీసు దేవలోకేసు దేవతానం ఓభాసేన అతిరివ ఓభాసజాతో ఏకపజ్జోతో సహస్సచన్దసూరియఉగ్గతకాలసదిసో అహోసి. పరితో గామేసు మనుస్సాతి సమన్తా గామేసు మనుస్సా. పకతిసాయమాసకాలేయేవ కిర గామమజ్ఝే దారకేసు కీళన్తేసు తత్థ సక్కో అగమాసి, తస్మా మనుస్సా పస్సిత్వా ఏవమాహంసు. నను చ మజ్ఝిమయామే దేవతా భగవన్తం ఉపసఙ్కమన్తి, అయం కస్మా పఠమయామస్సాపి పురిమభాగేయేవ ఆగతోతి? మరణభయేనేవ తజ్జితత్తా. కింసు నామాతి కింసు నామ భో ఏతం, కో ను ఖో అజ్జ మహేసక్ఖో దేవో వా బ్రహ్మా వా భగవన్తం పఞ్హం పుచ్ఛితుం ధమ్మం సోతుం ఉపసఙ్కమన్తో, కథంసు నామ భో భగవా పఞ్హం విస్సజ్జేస్సతి ధమ్మం దేసేస్సతి, లాభా అమ్హాకం, యేసం నో ఏవం దేవతానం కఙ్ఖావినోదకో సత్థా అవిదూరే విహారే వసతి, యే లభామ థాలకభిక్ఖమ్పి కటచ్ఛుభిక్ఖమ్పి దాతున్తి సంవిగ్గా లోమహట్ఠజాతా ఉద్ధగ్గలోమా హుత్వా దసనఖసమోధానసముజ్జలం అఞ్జలిం సిరస్మిం పతిట్ఠపేత్వా నమస్సమానా అట్ఠంసు.

    346.Atiriva obhāsajātoti aññesu divasesu ekasseva devassa vā mārassa vā brahmuno vā obhāsena obhāsajāto hoti, taṃdivasaṃ pana dvīsu devalokesu devatānaṃ obhāsena atiriva obhāsajāto ekapajjoto sahassacandasūriyauggatakālasadiso ahosi. Parito gāmesu manussāti samantā gāmesu manussā. Pakatisāyamāsakāleyeva kira gāmamajjhe dārakesu kīḷantesu tattha sakko agamāsi, tasmā manussā passitvā evamāhaṃsu. Nanu ca majjhimayāme devatā bhagavantaṃ upasaṅkamanti, ayaṃ kasmā paṭhamayāmassāpi purimabhāgeyeva āgatoti? Maraṇabhayeneva tajjitattā. Kiṃsu nāmāti kiṃsu nāma bho etaṃ, ko nu kho ajja mahesakkho devo vā brahmā vā bhagavantaṃ pañhaṃ pucchituṃ dhammaṃ sotuṃ upasaṅkamanto, kathaṃsu nāma bho bhagavā pañhaṃ vissajjessati dhammaṃ desessati, lābhā amhākaṃ, yesaṃ no evaṃ devatānaṃ kaṅkhāvinodako satthā avidūre vihāre vasati, ye labhāma thālakabhikkhampi kaṭacchubhikkhampi dātunti saṃviggā lomahaṭṭhajātā uddhaggalomā hutvā dasanakhasamodhānasamujjalaṃ añjaliṃ sirasmiṃ patiṭṭhapetvā namassamānā aṭṭhaṃsu.

    ౩౪౭. దురుపసఙ్కమాతి దుపయిరుపాసియా. అహం సరాగో సదోసో సమోహో, సత్థా వీతరాగో వీతదోసో వీతమోహో, తస్మా దుపయిరుపాసియా తథాగతా మాదిసేన. ఝాయీతి లక్ఖణూపనిజ్ఝానేన చ ఆరమ్మణూపనిజ్ఝానేన చ ఝాయీ. తస్మిఞ్ఞేవ ఝానే రతాతి ఝానరతా. తదన్తరం పటిసల్లీనాతి తదన్తరం పటిసల్లీనా సమ్పతి పటిసల్లీనా వా. తస్మా న కేవలం ఝాయీ ఝానరతాతి దురుపసఙ్కమా, ఇదానిమేవ పటిసల్లీనాతిపి దురుపసఙ్కమా. పసాదేయ్యాసీతి ఆరాధేయ్యాసి, ఓకాసం మే కారేత్వా దదేయ్యాసీతి వదతి. బేలువపణ్డువీణం ఆదాయాతి నను పుబ్బేవ ఆదిన్నాతి? ఆమ , ఆదిన్నా. మగ్గగమనవసేన పన అంసకూటే లగ్గితా, ఇదాని నం వామహత్థే ఠపేత్వా వాదనసజ్జం కత్వా ఆదియి. తేన వుత్తం ‘‘ఆదాయా’’తి.

    347.Durupasaṅkamāti dupayirupāsiyā. Ahaṃ sarāgo sadoso samoho, satthā vītarāgo vītadoso vītamoho, tasmā dupayirupāsiyā tathāgatā mādisena. Jhāyīti lakkhaṇūpanijjhānena ca ārammaṇūpanijjhānena ca jhāyī. Tasmiññeva jhāne ratāti jhānaratā. Tadantaraṃ paṭisallīnāti tadantaraṃ paṭisallīnā sampati paṭisallīnā vā. Tasmā na kevalaṃ jhāyī jhānaratāti durupasaṅkamā, idānimeva paṭisallīnātipi durupasaṅkamā. Pasādeyyāsīti ārādheyyāsi, okāsaṃ me kāretvā dadeyyāsīti vadati. Beluvapaṇḍuvīṇaṃ ādāyāti nanu pubbeva ādinnāti? Āma , ādinnā. Maggagamanavasena pana aṃsakūṭe laggitā, idāni naṃ vāmahatthe ṭhapetvā vādanasajjaṃ katvā ādiyi. Tena vuttaṃ ‘‘ādāyā’’ti.

    పఞ్చసిఖగీతగాథావణ్ణనా

    Pañcasikhagītagāthāvaṇṇanā

    ౩౪౮. అస్సావేసీతి సావేసి. బుద్ధూపసఞ్హితాతి బుద్ధం ఆరబ్భ బుద్ధం నిస్సయం కత్వా పవత్తాతి అత్థో. సేసపదేసుపి ఏసేవ నయో.

    348.Assāvesīti sāvesi. Buddhūpasañhitāti buddhaṃ ārabbha buddhaṃ nissayaṃ katvā pavattāti attho. Sesapadesupi eseva nayo.

    వన్దే తే పితరం భద్దే, తిమ్బరుం సూరియవచ్ఛసేతి ఏత్థ సూరియవచ్ఛసాతి సూరియసమానసరీరా. తస్సా కిర దేవధీతాయ పాదన్తతో రస్మి ఉట్ఠహిత్వా కేసన్తం ఆరోహతి, తస్మా బాలసూరియమణ్డలసదిసా ఖాయతి, ఇతి నం ‘‘సూరియవచ్ఛసా’’తి సఞ్జానన్తి. తం సన్ధాయాహ – ‘‘భద్దే, సూరియవచ్ఛసే, తవ పితరం తిమ్బరుం గన్ధబ్బదేవరాజానం వన్దామీ’’తి. యేన జాతాసి కల్యాణీతి యేన కారణభూతేన యం తిమ్బరుం దేవరాజానం నిస్సాయ త్వం జాతా, కల్యాణీ సబ్బఙ్గసోభనా. ఆనన్దజననీ మమాతి మయ్హం పీతిసోమనస్సవడ్ఢనీ.

    Vande te pitaraṃ bhadde, timbaruṃ sūriyavacchaseti ettha sūriyavacchasāti sūriyasamānasarīrā. Tassā kira devadhītāya pādantato rasmi uṭṭhahitvā kesantaṃ ārohati, tasmā bālasūriyamaṇḍalasadisā khāyati, iti naṃ ‘‘sūriyavacchasā’’ti sañjānanti. Taṃ sandhāyāha – ‘‘bhadde, sūriyavacchase, tava pitaraṃ timbaruṃ gandhabbadevarājānaṃ vandāmī’’ti. Yena jātāsi kalyāṇīti yena kāraṇabhūtena yaṃ timbaruṃ devarājānaṃ nissāya tvaṃ jātā, kalyāṇī sabbaṅgasobhanā. Ānandajananī mamāti mayhaṃ pītisomanassavaḍḍhanī.

    వాతోవ సేదతం కన్తోతి యథా సఞ్జాతసేదానం సేదహరణత్థం వాతో ఇట్ఠో హోతి కన్తో మనాపో, ఏవన్తి అత్థో. పానీయంవ పిపాసతోతి పాతుమిచ్ఛన్తస్స పిపాసతో పిపాసాభిభూతస్స. అఙ్గీరసీతి అఙ్గే రస్మియో అస్సాతి అఙ్గీరసీ, తమేవ ఆరబ్భ ఆలపన్తో వదతి. ధమ్మో అరహతామివాతి అరహన్తానం నవలోకుత్తరధమ్మో వియ.

    Vātova sedataṃ kantoti yathā sañjātasedānaṃ sedaharaṇatthaṃ vāto iṭṭho hoti kanto manāpo, evanti attho. Pānīyaṃva pipāsatoti pātumicchantassa pipāsato pipāsābhibhūtassa. Aṅgīrasīti aṅge rasmiyo assāti aṅgīrasī, tameva ārabbha ālapanto vadati. Dhammo arahatāmivāti arahantānaṃ navalokuttaradhammo viya.

    జిఘచ్ఛతోతి భుఞ్జితుకామస్స ఖుదాభిభూతస్స. జలన్తమివ వారినాతి యథా కోచి జలన్తం జాతవేదం ఉదకకుమ్భేన నిబ్బాపేయ్య, ఏవం తవ కారణా ఉప్పన్నం మమ కామరాగపరిళాహం నిబ్బాపేహీతి వదతి.

    Jighacchatoti bhuñjitukāmassa khudābhibhūtassa. Jalantamiva vārināti yathā koci jalantaṃ jātavedaṃ udakakumbhena nibbāpeyya, evaṃ tava kāraṇā uppannaṃ mama kāmarāgapariḷāhaṃ nibbāpehīti vadati.

    యుత్తం కిఞ్జక్ఖరేణునాతి పదుమకేసరరేణునా యుత్తం. నాగో ఘమ్మాభితత్తో వాతి ఘమ్మాభితత్తహత్థీ వియ. ఓగాహే తే థనూదరన్తి యథా సో నాగో పోక్ఖరణిం ఓగాహిత్వా పివిత్వా అగ్గసోణ్డమత్తం పఞ్ఞాయమానం కత్వా నిముగ్గో సుఖం సాతం విన్దతి, ఏవం కదా ను ఖో తే థనూదరం థనవేమజ్ఝం ఉదరఞ్చ ఓతరిత్వా అహం సుఖం సాతం పటిలభిస్సామీతి వదతి.

    Yuttaṃ kiñjakkhareṇunāti padumakesarareṇunā yuttaṃ. Nāgo ghammābhitatto vāti ghammābhitattahatthī viya. Ogāhe te thanūdaranti yathā so nāgo pokkharaṇiṃ ogāhitvā pivitvā aggasoṇḍamattaṃ paññāyamānaṃ katvā nimuggo sukhaṃ sātaṃ vindati, evaṃ kadā nu kho te thanūdaraṃ thanavemajjhaṃ udarañca otaritvā ahaṃ sukhaṃ sātaṃ paṭilabhissāmīti vadati.

    ‘‘అచ్చఙ్కుసోవ నాగోవ, జితం మే తుత్తతోమరం;

    ‘‘Accaṅkusova nāgova, jitaṃ me tuttatomaraṃ;

    కారణం నప్పజానామి, సమ్మత్తో లక్ఖణూరుయా’’తి. –

    Kāraṇaṃ nappajānāmi, sammatto lakkhaṇūruyā’’ti. –

    ఏత్థ తుత్తం వుచ్చతి కణ్ణమూలే విజ్ఝనఅయదణ్డకో. తోమరన్తి పాదాదీసు విజ్ఝనదణ్డతోమరం. అఙ్కుసోతి మత్థకే విజ్ఝనకుటిలకణ్టకో. యో చ నాగో పభిన్నమత్తో అచ్చఙ్కుసో హోతి, అఙ్కుసం అతీతో; అఙ్కుసేన విజ్ఝియమానోపి వసం న గచ్ఛతి, సో ‘‘జితం మయా తుత్తతోమరం, యో అహం అఙ్కుసస్సపి వసం న గచ్ఛామీ’’తి మదదప్పేన కిఞ్చి కారణం న బుజ్ఝతి. యథా సో అచ్చఙ్కుసో నాగో ‘‘జితం మే తుత్తతోమర’’న్తి కిఞ్చి కారణం నప్పజానాతి, ఏవం అహమ్పి లక్ఖణసమ్పన్నఊరుతాయ లక్ఖణూరుయా సమ్మత్తో మత్తో పమత్తో ఉమ్మత్తో వియ కిఞ్చి కారణం నప్పజానామీతి వదతి. అథ వా అచ్చఙ్కుసోవ నాగో అహమ్పి సమ్మత్తో లక్ఖణూరుయా కిఞ్చి తతో విరాగకారణం నప్పజానామి. కస్మా? యస్మా తేన నాగేన వియ జితం మే తుత్తతోమరం, న కస్సచి వదతో వచనం ఆదియామి.

    Ettha tuttaṃ vuccati kaṇṇamūle vijjhanaayadaṇḍako. Tomaranti pādādīsu vijjhanadaṇḍatomaraṃ. Aṅkusoti matthake vijjhanakuṭilakaṇṭako. Yo ca nāgo pabhinnamatto accaṅkuso hoti, aṅkusaṃ atīto; aṅkusena vijjhiyamānopi vasaṃ na gacchati, so ‘‘jitaṃ mayā tuttatomaraṃ, yo ahaṃ aṅkusassapi vasaṃ na gacchāmī’’ti madadappena kiñci kāraṇaṃ na bujjhati. Yathā so accaṅkuso nāgo ‘‘jitaṃ me tuttatomara’’nti kiñci kāraṇaṃ nappajānāti, evaṃ ahampi lakkhaṇasampannaūrutāya lakkhaṇūruyā sammatto matto pamatto ummatto viya kiñci kāraṇaṃ nappajānāmīti vadati. Atha vā accaṅkusova nāgo ahampi sammatto lakkhaṇūruyā kiñci tato virāgakāraṇaṃ nappajānāmi. Kasmā? Yasmā tena nāgena viya jitaṃ me tuttatomaraṃ, na kassaci vadato vacanaṃ ādiyāmi.

    తయి గేధితచిత్తోస్మీతి భద్దే లక్ఖణూరు తయి బద్ధచిత్తోస్మి. గేధితచిత్తోతి వా గేధం అజ్ఝుపేతచిత్తో. చిత్తం విపరిణామితన్తి పకతిం జహిత్వా ఠితం. పటిగన్తుం న సక్కోమీతి నివత్తితుం న సక్కోమి. వఙ్కఘస్తోవ అమ్బుజోతి బళిసం గిలిత్వా ఠితమచ్ఛో వియ. ‘‘ఘసో’’తిపి పాఠో, అయమేవత్థో.

    Tayi gedhitacittosmīti bhadde lakkhaṇūru tayi baddhacittosmi. Gedhitacittoti vā gedhaṃ ajjhupetacitto. Cittaṃ vipariṇāmitanti pakatiṃ jahitvā ṭhitaṃ. Paṭigantuṃ na sakkomīti nivattituṃ na sakkomi. Vaṅkaghastova ambujoti baḷisaṃ gilitvā ṭhitamaccho viya. ‘‘Ghaso’’tipi pāṭho, ayamevattho.

    వామూరూతి వామాకారేన సణ్ఠితఊరు, కదలిక్ఖన్ధసదిసఊరూతి వా అత్థో. సజాతి ఆలిఙ్గ. మన్దలోచనేతి ఇత్థియో న తిఖిణం నిజ్ఝాయన్తి మన్దం ఆలోచేన్తి ఓలోకేన్తి, తస్మా ‘‘మన్దలోచనా’’తి వుచ్చన్తి. పలిస్సజాతి సబ్బతోభాగేన ఆలిఙ్గ. ఏతం మే అభిపత్థితన్తి ఏతం మయా అభిణ్హం పత్థితం.

    Vāmūrūti vāmākārena saṇṭhitaūru, kadalikkhandhasadisaūrūti vā attho. Sajāti āliṅga. Mandalocaneti itthiyo na tikhiṇaṃ nijjhāyanti mandaṃ ālocenti olokenti, tasmā ‘‘mandalocanā’’ti vuccanti. Palissajāti sabbatobhāgena āliṅga. Etaṃ me abhipatthitanti etaṃ mayā abhiṇhaṃ patthitaṃ.

    అప్పకో వత మే సన్తోతి పకతియావ మన్దో సమానో. వేల్లితకేసియాతి కేసా ముఞ్చిత్వా పిట్ఠియం విస్సట్ఠకాలే సప్పో వియ వేల్లన్తా గచ్ఛన్తా అస్సాతి వేల్లితకేసీ, తస్సా వేల్లితకేసియా. అనేకభావో సముప్పాదీతి అనేకవిధో జాతో. అనేకభాగోతి వా పాఠో. అరహన్తేవ దక్ఖిణాతి అరహన్తమ్హి దిన్నదానం వియ నానప్పకారతో పభిన్నో.

    Appako vata me santoti pakatiyāva mando samāno. Vellitakesiyāti kesā muñcitvā piṭṭhiyaṃ vissaṭṭhakāle sappo viya vellantā gacchantā assāti vellitakesī, tassā vellitakesiyā. Anekabhāvo samuppādīti anekavidho jāto. Anekabhāgoti vā pāṭho. Arahanteva dakkhiṇāti arahantamhi dinnadānaṃ viya nānappakārato pabhinno.

    యం మే అత్థి కతం పుఞ్ఞన్తి యం మయా కతం పుఞ్ఞమత్థి. అరహన్తేసు తాదిసూతి తాదిలక్ఖణప్పత్తేసు అరహన్తేసు. తయా సద్ధిం విపచ్చతన్తి సబ్బం తయా సద్ధిమేవ విపాకం దేతు.

    Yaṃ me atthi kataṃ puññanti yaṃ mayā kataṃ puññamatthi. Arahantesu tādisūti tādilakkhaṇappattesu arahantesu. Tayā saddhiṃ vipaccatanti sabbaṃ tayā saddhimeva vipākaṃ detu.

    ఏకోదీతి ఏకీభావం గతో. నిపకో సతోతి నేపక్కం వుచ్చతి పఞ్ఞా, తాయ సమన్నాగతోతి నిపకో. సతియా సమన్నాగతత్తా సతో. అమతం ముని జిగీసానోతి యథా సో బుద్ధముని అమతం నిబ్బానం జిగీసతి పరియేసతి, ఏవం తం అహం సూరియవచ్ఛసే జిగీసామి పరియేసామి. యథా వా సో అమతం జిగీసానో ఏసన్తో గవేసన్తో విచరతి, ఏవాహం తం ఏసన్తో గవేసన్తో విచరామీతిపి అత్థో.

    Ekodīti ekībhāvaṃ gato. Nipako satoti nepakkaṃ vuccati paññā, tāya samannāgatoti nipako. Satiyā samannāgatattā sato. Amataṃ muni jigīsānoti yathā so buddhamuni amataṃ nibbānaṃ jigīsati pariyesati, evaṃ taṃ ahaṃ sūriyavacchase jigīsāmi pariyesāmi. Yathā vā so amataṃ jigīsāno esanto gavesanto vicarati, evāhaṃ taṃ esanto gavesanto vicarāmītipi attho.

    యథాపి ముని నన్దేయ్య, పత్వా సమ్బోధిముత్తమన్తి యథా బుద్ధముని బోధిపల్లఙ్కే నిసిన్నో సబ్బఞ్ఞుతఞ్ఞాణం పత్వా నన్దేయ్య తోసేయ్య. ఏవం నన్దేయ్యన్తి ఏవమేవ అహమ్పి తయా మిస్సీభావం గతో నన్దేయ్యం, పీతిసోమనస్సజాతో భవేయ్యన్తి వదతి.

    Yathāpi muni nandeyya, patvā sambodhimuttamanti yathā buddhamuni bodhipallaṅke nisinno sabbaññutaññāṇaṃ patvā nandeyya toseyya. Evaṃ nandeyyanti evameva ahampi tayā missībhāvaṃ gato nandeyyaṃ, pītisomanassajāto bhaveyyanti vadati.

    తాహం భద్దే వరేయ్యాహేతి అహేతి ఆమన్తనం, అహే భద్దే సూరియవచ్ఛసే, సక్కేన దేవానమిన్దేన ‘‘కిం ద్వీసు దేవలోకేసు దేవరజ్జం గణ్హసి, సురియవచ్ఛస’’న్తి, ఏవం వరే దిన్నే దేవరజ్జం పహాయ ‘‘సూరియవచ్ఛసం గణ్హామీ’’తి ఏవం తం అహం వరేయ్యం ఇచ్ఛేయ్యం గణ్హేయ్యన్తి అత్థో.

    Tāhaṃ bhadde vareyyāheti aheti āmantanaṃ, ahe bhadde sūriyavacchase, sakkena devānamindena ‘‘kiṃ dvīsu devalokesu devarajjaṃ gaṇhasi, suriyavacchasa’’nti, evaṃ vare dinne devarajjaṃ pahāya ‘‘sūriyavacchasaṃ gaṇhāmī’’ti evaṃ taṃ ahaṃ vareyyaṃ iccheyyaṃ gaṇheyyanti attho.

    సాలంవ న చిరం ఫుల్లన్తి తవ పితు నగరద్వారే నచిరం పుప్ఫితో సాలో అత్థి. సో అతివియ మనోహరో. తం నచిరం ఫుల్లసాలం వియ. పితరం తే సుమేధసేతి అతిసస్సిరీకం తవ పితరం వన్దమానో నమస్సామి నమో కరోమి. యస్సాసేతాదిసీ పజాతి యస్స ఆసి ఏతాదిసీ ధీతా.

    Sālaṃva na ciraṃ phullanti tava pitu nagaradvāre naciraṃ pupphito sālo atthi. So ativiya manoharo. Taṃ naciraṃ phullasālaṃ viya. Pitaraṃ te sumedhaseti atisassirīkaṃ tava pitaraṃ vandamāno namassāmi namo karomi. Yassāsetādisī pajāti yassa āsi etādisī dhītā.

    ౩౪౯. సంసన్దతీతి కస్మా గీతసద్దస్స చేవ వీణాసద్దస్స చ వణ్ణం కథేసి? కిం తత్థ భగవతో సారాగో అత్థీతి? నత్థి. ఛళఙ్గుపేక్ఖాయ ఉపేక్ఖకో భగవా ఏతాదిసేసు ఠానేసు, కేవలం ఇట్ఠానిట్ఠం జానాతి, న తత్థ రజ్జతి. వుత్తమ్పి చేతం ‘‘సంవిజ్జతి ఖో, ఆవుసో, భగవతో చక్ఖు, పస్సతి భగవా చక్ఖునా రూపం, ఛన్దరాగో భగవతో నత్థి, సువిముత్తచిత్తో భగవా. సంవిజ్జతి ఖో, ఆవుసో, భగవతో సోత’’న్తిఆది (సం॰ ని॰ ౪.౨౩౨). సచే పన వణ్ణం న కథేయ్య, పఞ్చసిఖో ‘‘ఓకాసో మే కతో’’తి న జానేయ్య. అథ సక్కో ‘‘భగవతా పఞ్చసిఖస్స ఓకాసో న కతో’’తి దేవతా గహేత్వా తతోవ పటినివత్తేయ్య, తతో మహాజానియో భవేయ్య. వణ్ణే పన కథితే ‘‘కతో భగవతా పఞ్చసిఖస్స ఓకాసో’’తి దేవతాహి సద్ధిం ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్హం పుచ్ఛిత్వా విస్సజ్జనావసానే అసీతియా దేవతాసహస్సేహి సద్ధిం సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహిస్సతీతి ఞత్వా వణ్ణం కథేసి.

    349.Saṃsandatīti kasmā gītasaddassa ceva vīṇāsaddassa ca vaṇṇaṃ kathesi? Kiṃ tattha bhagavato sārāgo atthīti? Natthi. Chaḷaṅgupekkhāya upekkhako bhagavā etādisesu ṭhānesu, kevalaṃ iṭṭhāniṭṭhaṃ jānāti, na tattha rajjati. Vuttampi cetaṃ ‘‘saṃvijjati kho, āvuso, bhagavato cakkhu, passati bhagavā cakkhunā rūpaṃ, chandarāgo bhagavato natthi, suvimuttacitto bhagavā. Saṃvijjati kho, āvuso, bhagavato sota’’ntiādi (saṃ. ni. 4.232). Sace pana vaṇṇaṃ na katheyya, pañcasikho ‘‘okāso me kato’’ti na jāneyya. Atha sakko ‘‘bhagavatā pañcasikhassa okāso na kato’’ti devatā gahetvā tatova paṭinivatteyya, tato mahājāniyo bhaveyya. Vaṇṇe pana kathite ‘‘kato bhagavatā pañcasikhassa okāso’’ti devatāhi saddhiṃ upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchitvā vissajjanāvasāne asītiyā devatāsahassehi saddhiṃ sotāpattiphale patiṭṭhahissatīti ñatvā vaṇṇaṃ kathesi.

    తత్థ కదా సంయూళ్హాతి కదా గన్థితా పిణ్డితా. తేన ఖో పనాహం, భన్తే, సమయేనాతి తేన సమయేన తస్మిం తుమ్హాకం సమ్బోధిప్పత్తితో పట్ఠాయ అట్ఠమే సత్తాహే. భద్దా నామ సూరియవచ్ఛసాతి నామతో భద్దా సరీరసమ్పత్తియా సూరియవచ్ఛసా. భగినీతి వోహారవచనమేతం, దేవధీతాతి అత్థో. పరకామినీతి పరం కామేతి అభికఙ్ఖతి.

    Tattha kadā saṃyūḷhāti kadā ganthitā piṇḍitā. Tena kho panāhaṃ, bhante, samayenāti tena samayena tasmiṃ tumhākaṃ sambodhippattito paṭṭhāya aṭṭhame sattāhe. Bhaddā nāma sūriyavacchasāti nāmato bhaddā sarīrasampattiyā sūriyavacchasā. Bhaginīti vohāravacanametaṃ, devadhītāti attho. Parakāminīti paraṃ kāmeti abhikaṅkhati.

    ఉపనచ్చన్తియాతి నచ్చమానాయ. సా కిర ఏకస్మిం సమయే చాతుమహారాజికదేవేహి సద్ధిం సక్కస్స దేవరాజస్స నచ్చం దస్సనత్థాయ గతా, తస్మిఞ్చ ఖణే సక్కో తథాగతస్స అట్ఠ యథాభుచ్చే గుణే పయిరుదాహాసి. ఏవం తస్మిం దివసే గన్త్వా నచ్చన్తీ అస్సోసి.

    Upanaccantiyāti naccamānāya. Sā kira ekasmiṃ samaye cātumahārājikadevehi saddhiṃ sakkassa devarājassa naccaṃ dassanatthāya gatā, tasmiñca khaṇe sakko tathāgatassa aṭṭha yathābhucce guṇe payirudāhāsi. Evaṃ tasmiṃ divase gantvā naccantī assosi.

    సక్కూపసఙ్కమవణ్ణనా

    Sakkūpasaṅkamavaṇṇanā

    ౩౫౦. పటిసమ్మోదతీతి ‘‘సంసన్దతి ఖో తే’’తిఆదీని వదన్తో భగవా సమ్మోదతి, పఞ్చసిఖో పటిసమ్మోదతి. గాథా చ భాసన్తో పఞ్చసిఖో సమ్మోదతి, భగవా పటిసమ్మోదతి. ఆమన్తేసీతి జానాపేసి. తస్స కిరేవం అహోసి ‘‘అయం పఞ్చసిఖో మయా మమ కమ్మేన పేసితో అత్తనో కమ్మం కరోతి. ఏవరూపస్స సత్థు సన్తికే ఠత్వా కామగుణూపసఞ్హితం అననుచ్ఛవికం కథేసి, నటా నామ నిల్లజ్జా హోన్తి, కథేన్తో విప్పకారమ్పి దస్సేయ్య, హన్ద నం మమ కమ్మం జానాపేమీ’’తి చిన్తేత్వా ఆమన్తేసి.

    350.Paṭisammodatīti ‘‘saṃsandati kho te’’tiādīni vadanto bhagavā sammodati, pañcasikho paṭisammodati. Gāthā ca bhāsanto pañcasikho sammodati, bhagavā paṭisammodati. Āmantesīti jānāpesi. Tassa kirevaṃ ahosi ‘‘ayaṃ pañcasikho mayā mama kammena pesito attano kammaṃ karoti. Evarūpassa satthu santike ṭhatvā kāmaguṇūpasañhitaṃ ananucchavikaṃ kathesi, naṭā nāma nillajjā honti, kathento vippakārampi dasseyya, handa naṃ mama kammaṃ jānāpemī’’ti cintetvā āmantesi.

    ౩౫౧. ఏవఞ్చ పన తథాగతాతి ధమ్మసఙ్గాహకత్థేరేహి ఠపితవచనం. అభివదన్తీతి అభివాదనసమ్పటిచ్ఛనేన వడ్ఢితవచనేన వదన్తి. అభివదితోతి వడ్ఢితవచనేన వుత్తో.

    351.Evañcapana tathāgatāti dhammasaṅgāhakattherehi ṭhapitavacanaṃ. Abhivadantīti abhivādanasampaṭicchanena vaḍḍhitavacanena vadanti. Abhivaditoti vaḍḍhitavacanena vutto.

    ఉరున్దా సమపాదీతి మహన్తా వివటా అహోసి, అన్ధకారో గుహాయం అన్తరధాయి. ఆలోకో ఉదపాదీతి యో పకతియా గుహాయం అన్ధకారో, సో అన్తరహితో, ఆలోకో జాతో. సబ్బమేతం ధమ్మసఙ్గాహకానం వచనం.

    Urundā samapādīti mahantā vivaṭā ahosi, andhakāro guhāyaṃ antaradhāyi. Āloko udapādīti yo pakatiyā guhāyaṃ andhakāro, so antarahito, āloko jāto. Sabbametaṃ dhammasaṅgāhakānaṃ vacanaṃ.

    ౩౫౨. చిరపటికాహం, భన్తేతి చిరతో అహం, చిరతో పట్ఠాయాహం దస్సనకామోతి అత్థో. కేహిచి కేహిచి కిచ్చకరణీయేహీతి దేవానం ధీతా చ పుత్తా చ అఙ్కే నిబ్బత్తన్తి, పాదపరిచారికా ఇత్థియో సయనే నిబ్బత్తన్తి, తాసం మణ్డనపసాధనకారికా దేవతా సయనం పరివారేత్వా నిబ్బత్తన్తి, వేయ్యావచ్చకరా అన్తోవిమానే నిబ్బత్తన్తి, ఏతేసం అత్థాయ అడ్డకరణం నామ నత్థి. యే పన సీమన్తరే నిబ్బత్తన్తి, తే ‘‘తవ సన్తకా, మమ సన్తకా’’తి నిచ్ఛేతుం అసక్కోన్తా అడ్డం కరోన్తి, సక్కం దేవరాజానం పుచ్ఛన్తి. సో ‘‘యస్స విమానం ఆసన్నతరం, తస్స సన్తకా’’తి వదతి. సచే ద్వేపి సమట్ఠానే హోన్తి, ‘‘యస్స విమానం ఓలోకేన్తీ ఠితా, తస్స సన్తకా’’తి వదతి. సచే ఏకమ్పి న ఓలోకేతి, తం ఉభిన్నం కలహుపచ్ఛేదనత్థం అత్తనో సన్తకం కరోతి. కీళాదీనిపి కిచ్చాని కరణీయానేవ. ఏవరూపాని తాని కరణీయాని సన్ధాయ ‘‘కేహిచి కేహిచి కిచ్చకరణీయేహీ’’తి ఆహ.

    352.Cirapaṭikāhaṃ, bhanteti cirato ahaṃ, cirato paṭṭhāyāhaṃ dassanakāmoti attho. Kehici kehici kiccakaraṇīyehīti devānaṃ dhītā ca puttā ca aṅke nibbattanti, pādaparicārikā itthiyo sayane nibbattanti, tāsaṃ maṇḍanapasādhanakārikā devatā sayanaṃ parivāretvā nibbattanti, veyyāvaccakarā antovimāne nibbattanti, etesaṃ atthāya aḍḍakaraṇaṃ nāma natthi. Ye pana sīmantare nibbattanti, te ‘‘tava santakā, mama santakā’’ti nicchetuṃ asakkontā aḍḍaṃ karonti, sakkaṃ devarājānaṃ pucchanti. So ‘‘yassa vimānaṃ āsannataraṃ, tassa santakā’’ti vadati. Sace dvepi samaṭṭhāne honti, ‘‘yassa vimānaṃ olokentī ṭhitā, tassa santakā’’ti vadati. Sace ekampi na oloketi, taṃ ubhinnaṃ kalahupacchedanatthaṃ attano santakaṃ karoti. Kīḷādīnipi kiccāni karaṇīyāneva. Evarūpāni tāni karaṇīyāni sandhāya ‘‘kehici kehici kiccakaraṇīyehī’’ti āha.

    సలళాగారకేతి సలళమయగన్ధకుటియం. అఞ్ఞతరేన సమాధినాతి తదా కిర భగవా సక్కస్సేవ అపరిపాకగతం ఞాణం విదిత్వా ఓకాసం అకారేతుకామో ఫలసమాపత్తివిహారేన నిసీది. తం ఏస అజానన్తో ‘‘అఞ్ఞతరేన సమాధినా’’తి ఆహ. భూజతి చ నామాతి భూజతీతి తస్సా నామం. పరిచారికాతి పాదపరిచారికా దేవధీతా. సా కిర ద్వే ఫలాని పత్తా, తేనస్సా దేవలోకే అభిరతియేవ నత్థి. నిచ్చం భగవతో ఉపట్ఠానం ఆగన్త్వా అఞ్జలిం సిరసి ఠపేత్వా భగవన్తం నమస్సమానా తిట్ఠతి. నేమిసద్దేన తమ్హా సమాధిమ్హా వుట్ఠితోతి ‘‘సమాపన్నో సద్దం సుణాతీ’’తి నో వత రే వత్తబ్బే, నను భగవా సక్కస్స దేవానమిన్దస్స ‘‘అపిచాహం ఆయస్మతో చక్కనేమిసద్దేన తమ్హా సమాధిమ్హా వుట్ఠితో’’తి భణతీతి. తిట్ఠతు నేమిసద్దో, సమాపన్నో నామ అన్తోసమాపత్తియం కణ్ణమూలే ధమమానస్స సఙ్ఖయుగళస్సాపి అసనిసన్నిపాతస్సాపి సద్దం న సుణాతి. భగవా పన ‘‘ఏత్తకం కాలం సక్కస్స ఓకాసం న కరిస్సామీ’’తి పరిచ్ఛిన్దిత్వా కాలవసేన ఫలసమాపత్తిం సమాపన్నో. సక్కో ‘‘న దాని మే సత్థా ఓకాసం కరోతీ’’తి గన్ధకుటిం పదక్ఖిణం కత్వా రథం నివత్తేత్వా దేవలోకాభిముఖం పేసేసి. గన్ధకుటిపరివేణం రథసద్దేన సమోహితం పఞ్చఙ్గికతూరియం వియ అహోసి. భగవతో యథాపరిచ్ఛిన్నకాలవసేన సమాపత్తితో వుట్ఠితస్స రథసద్దేనేవ పఠమావజ్జనం ఉప్పజ్జి, తస్మా ఏవమాహ.

    Salaḷāgāraketi salaḷamayagandhakuṭiyaṃ. Aññatarena samādhināti tadā kira bhagavā sakkasseva aparipākagataṃ ñāṇaṃ viditvā okāsaṃ akāretukāmo phalasamāpattivihārena nisīdi. Taṃ esa ajānanto ‘‘aññatarena samādhinā’’ti āha. Bhūjati ca nāmāti bhūjatīti tassā nāmaṃ. Paricārikāti pādaparicārikā devadhītā. Sā kira dve phalāni pattā, tenassā devaloke abhiratiyeva natthi. Niccaṃ bhagavato upaṭṭhānaṃ āgantvā añjaliṃ sirasi ṭhapetvā bhagavantaṃ namassamānā tiṭṭhati. Nemisaddena tamhā samādhimhā vuṭṭhitoti ‘‘samāpanno saddaṃ suṇātī’’ti no vata re vattabbe, nanu bhagavā sakkassa devānamindassa ‘‘apicāhaṃ āyasmato cakkanemisaddena tamhā samādhimhā vuṭṭhito’’ti bhaṇatīti. Tiṭṭhatu nemisaddo, samāpanno nāma antosamāpattiyaṃ kaṇṇamūle dhamamānassa saṅkhayugaḷassāpi asanisannipātassāpi saddaṃ na suṇāti. Bhagavā pana ‘‘ettakaṃ kālaṃ sakkassa okāsaṃ na karissāmī’’ti paricchinditvā kālavasena phalasamāpattiṃ samāpanno. Sakko ‘‘na dāni me satthā okāsaṃ karotī’’ti gandhakuṭiṃ padakkhiṇaṃ katvā rathaṃ nivattetvā devalokābhimukhaṃ pesesi. Gandhakuṭipariveṇaṃ rathasaddena samohitaṃ pañcaṅgikatūriyaṃ viya ahosi. Bhagavato yathāparicchinnakālavasena samāpattito vuṭṭhitassa rathasaddeneva paṭhamāvajjanaṃ uppajji, tasmā evamāha.

    గోపకవత్థువణ్ణనా

    Gopakavatthuvaṇṇanā

    ౩౫౩. సీలేసు పరిపూరకారినీతి పఞ్చసు సీలేసు పరిపూరకారినీ. ఇత్థిత్తం విరాజేత్వాతి ఇత్థిత్తం నామ అలం, న హి ఇత్థిత్తే ఠత్వా చక్కవత్తిసిరిం, న సక్కమారబ్రహ్మసిరియో పచ్చనుభవితుం, న పచ్చేకబోధిం, న సమ్మాసమ్బోధిం గన్తుం సక్కాతి ఏవం ఇత్థిత్తం విరాజేతి నామ. మహన్తమిదం పురిసత్తం నామ సేట్ఠం ఉత్తమం, ఏత్థ ఠత్వా సక్కా ఏతా సమ్పత్తియో పాపుణితున్తి ఏవం పన పురిసత్తం భావేతి నామ. సాపి ఏవమకాసి. తేన వుత్తం – ‘‘ఇత్థిత్తం విరాజేత్వా పురిసత్తం భావేత్వా’’తి. హీనం గన్ధబ్బకాయన్తి హీనం లామకం గన్ధబ్బనికాయం. కస్మా పన తే పరిసుద్ధసీలా తత్థ ఉప్పన్నాతి? పుబ్బనికన్తియా. పుబ్బేపి కిర నేసం ఏతదేవ వసితట్ఠానం, తస్మా నికన్తివసేన తత్థ ఉప్పన్నా. ఉపట్ఠానన్తి ఉపట్ఠానసాలం. పారిచరియన్తి పరిచరణభావం. గీతవాదితేహి అమ్హే పరిచరిస్సామాతి ఆగచ్ఛన్తి.

    353.Sīlesu paripūrakārinīti pañcasu sīlesu paripūrakārinī. Itthittaṃ virājetvāti itthittaṃ nāma alaṃ, na hi itthitte ṭhatvā cakkavattisiriṃ, na sakkamārabrahmasiriyo paccanubhavituṃ, na paccekabodhiṃ, na sammāsambodhiṃ gantuṃ sakkāti evaṃ itthittaṃ virājeti nāma. Mahantamidaṃ purisattaṃ nāma seṭṭhaṃ uttamaṃ, ettha ṭhatvā sakkā etā sampattiyo pāpuṇitunti evaṃ pana purisattaṃ bhāveti nāma. Sāpi evamakāsi. Tena vuttaṃ – ‘‘itthittaṃ virājetvā purisattaṃ bhāvetvā’’ti. Hīnaṃ gandhabbakāyanti hīnaṃ lāmakaṃ gandhabbanikāyaṃ. Kasmā pana te parisuddhasīlā tattha uppannāti? Pubbanikantiyā. Pubbepi kira nesaṃ etadeva vasitaṭṭhānaṃ, tasmā nikantivasena tattha uppannā. Upaṭṭhānanti upaṭṭhānasālaṃ. Pāricariyanti paricaraṇabhāvaṃ. Gītavāditehi amhe paricarissāmāti āgacchanti.

    పటిచోదేసీతి సారేసి. సో కిర తే దిస్వా ‘‘ఇమే దేవపుత్తా అతివియ విరోచేన్తి అతివణ్ణవన్తో, కిం ను ఖో కమ్మం కత్వా ఆగతా’’తి ఆవజ్జన్తో ‘‘భిక్ఖూ అహేసు’’న్తి అద్దస. తతో ‘‘భిక్ఖూ హోన్తు, సీలేసు పరిపూరకారినో’’తి ఉపధారేన్తో ‘‘పరిపూరకారినో’’తి అద్దస. ‘‘పరిపూరకారినో హోన్తు, అఞ్ఞో గుణో అత్థి నత్థీ’’తి ఉపధారేన్తో ‘‘ఝానలాభినో’’తి అద్దస. ‘‘ఝానలాభినో హోన్తు, కుహిం వాసికా’’తి ఉపధారేన్తో ‘‘మయ్హంవ కులూపకా’’తి అద్దస. పరిసుద్ధసీలా నామ ఛసు దేవలోకేసు యత్థిచ్ఛన్తి, తత్థ నిబ్బత్తన్తి. ఇమే పన ఉపరిదేవలోకే చ న నిబ్బత్తా. ఝానలాభినో నామ బ్రహ్మలోకే నిబ్బత్తన్తి, ఇమే చ బ్రహ్మలోకే న నిబ్బత్తా. అహం పన ఏతేసం ఓవాదే ఠత్వా దేవలోకసామికస్స సక్కస్స దేవానమిన్దస్స పల్లఙ్కే పుత్తో హుత్వా నిబ్బత్తో, ఇమే హీనే గన్ధబ్బకాయే నిబ్బత్తా. అట్ఠివేధపుగ్గలా నామేతే వట్టేత్వా వట్టేత్వా గాళ్హం విజ్ఝితబ్బాతి చిన్తేత్వా కుతోముఖా నామాతిఆదీహి వచనేహి పటిచోదేసి.

    Paṭicodesīti sāresi. So kira te disvā ‘‘ime devaputtā ativiya virocenti ativaṇṇavanto, kiṃ nu kho kammaṃ katvā āgatā’’ti āvajjanto ‘‘bhikkhū ahesu’’nti addasa. Tato ‘‘bhikkhū hontu, sīlesu paripūrakārino’’ti upadhārento ‘‘paripūrakārino’’ti addasa. ‘‘Paripūrakārino hontu, añño guṇo atthi natthī’’ti upadhārento ‘‘jhānalābhino’’ti addasa. ‘‘Jhānalābhino hontu, kuhiṃ vāsikā’’ti upadhārento ‘‘mayhaṃva kulūpakā’’ti addasa. Parisuddhasīlā nāma chasu devalokesu yatthicchanti, tattha nibbattanti. Ime pana uparidevaloke ca na nibbattā. Jhānalābhino nāma brahmaloke nibbattanti, ime ca brahmaloke na nibbattā. Ahaṃ pana etesaṃ ovāde ṭhatvā devalokasāmikassa sakkassa devānamindassa pallaṅke putto hutvā nibbatto, ime hīne gandhabbakāye nibbattā. Aṭṭhivedhapuggalā nāmete vaṭṭetvā vaṭṭetvā gāḷhaṃ vijjhitabbāti cintetvā kutomukhā nāmātiādīhi vacanehi paṭicodesi.

    తత్థ కుతోముఖాతి భగవతి అభిముఖే ధమ్మం దేసేన్తే తుమ్హే కుతోముఖా కిం అఞ్ఞా విహితా ఇతో చితో చ ఓలోకయమానా ఉదాహు నిద్దాయమానా? దుద్దిట్ఠరూపన్తి దుద్దిట్ఠసభావం దట్ఠుం అయుత్తం . సహధమ్మికేతి ఏకస్స సత్థు సాసనే సమాచిణ్ణధమ్మే కతపుఞ్ఞే. తేసం భన్తేతి తేసం గోపకేన దేవపుత్తేన ఏవం వత్వా పున ‘‘అహో తుమ్హే నిల్లజ్జా అహిరికా’’తిఆదీహి వచనేహి పటిచోదితానం ద్వే దేవా దిట్ఠేవ ధమ్మే సతిం పటిలభింసు.

    Tattha kutomukhāti bhagavati abhimukhe dhammaṃ desente tumhe kutomukhā kiṃ aññā vihitā ito cito ca olokayamānā udāhu niddāyamānā? Duddiṭṭharūpanti duddiṭṭhasabhāvaṃ daṭṭhuṃ ayuttaṃ . Sahadhammiketi ekassa satthu sāsane samāciṇṇadhamme katapuññe. Tesaṃ bhanteti tesaṃ gopakena devaputtena evaṃ vatvā puna ‘‘aho tumhe nillajjā ahirikā’’tiādīhi vacanehi paṭicoditānaṃ dve devā diṭṭheva dhamme satiṃ paṭilabhiṃsu.

    కాయం బ్రహ్మపురోహితన్తి తే కిర చిన్తయింసు – ‘‘నటేహి నామ నచ్చన్తేహి గాయన్తేహి వాదేన్తేహి ఆగన్త్వా దాయో నామ లభితబ్బో అస్స, అయం పన అమ్హాకం దిట్ఠకాలతో పట్ఠాయ పక్ఖిత్తలోణం ఉద్ధనం వియ తటతటాయతేవ, కిం ను ఖో ఇద’’న్తి ఆవజ్జన్తా అత్తనో సమణభావం పరిసుద్ధసీలతం ఝానలాభితం తస్సేవ కులూపకభావఞ్చ దిస్వా ‘‘పరిసుద్ధసీలా నామ ఛసు దేవలోకేసు యథారుచితే ఠానే నిబ్బత్తన్తి, ఝానలాభినో బ్రహ్మలోకే. మయం ఉపరిదేవలోకేపి బ్రహ్మలోకేపి నిబ్బత్తితుం నాసక్ఖిమ్హ. అమ్హాకం ఓవాదే ఠత్వా అయం ఇత్థికా ఉపరి నిబ్బత్తా, మయం భిక్ఖూ సమానా భగవతి బ్రహ్మచరియం చరిత్వా హీనే గన్ధబ్బకాయే నిబ్బత్తా. తేన నో అయం ఏవం నిగ్గణ్హాతీ’’తి ఞత్వా తస్స కథం సుణన్తాయేవ తేసు ద్వే జనా పఠమజ్ఝానసతిం పటిలభిత్వా ఝానం పాదకం కత్వా సఙ్ఖారే సమ్మసన్తా అనాగామిఫలేయేవ పతిట్ఠహింసు. అథ నేసం సో పరిత్తో కామావచరత్తభావో ధారేతుం నాసక్ఖి. తస్మా తావదేవ చవిత్వా బ్రహ్మపురోహితేసు నిబ్బత్తా. సో చ నేసం కాయో తత్థ ఠితానంయేవ నిబ్బత్తో. తేన వుత్తం – ‘‘తేసం, భన్తే, గోపకేన దేవపుత్తేన పటిచోదితానం ద్వే దేవా దిట్ఠేవ ధమ్మే సతిం పటిలభింసు కాయం బ్రహ్మపురోహిత’’న్తి.

    Kāyaṃ brahmapurohitanti te kira cintayiṃsu – ‘‘naṭehi nāma naccantehi gāyantehi vādentehi āgantvā dāyo nāma labhitabbo assa, ayaṃ pana amhākaṃ diṭṭhakālato paṭṭhāya pakkhittaloṇaṃ uddhanaṃ viya taṭataṭāyateva, kiṃ nu kho ida’’nti āvajjantā attano samaṇabhāvaṃ parisuddhasīlataṃ jhānalābhitaṃ tasseva kulūpakabhāvañca disvā ‘‘parisuddhasīlā nāma chasu devalokesu yathārucite ṭhāne nibbattanti, jhānalābhino brahmaloke. Mayaṃ uparidevalokepi brahmalokepi nibbattituṃ nāsakkhimha. Amhākaṃ ovāde ṭhatvā ayaṃ itthikā upari nibbattā, mayaṃ bhikkhū samānā bhagavati brahmacariyaṃ caritvā hīne gandhabbakāye nibbattā. Tena no ayaṃ evaṃ niggaṇhātī’’ti ñatvā tassa kathaṃ suṇantāyeva tesu dve janā paṭhamajjhānasatiṃ paṭilabhitvā jhānaṃ pādakaṃ katvā saṅkhāre sammasantā anāgāmiphaleyeva patiṭṭhahiṃsu. Atha nesaṃ so paritto kāmāvacarattabhāvo dhāretuṃ nāsakkhi. Tasmā tāvadeva cavitvā brahmapurohitesu nibbattā. So ca nesaṃ kāyo tattha ṭhitānaṃyeva nibbatto. Tena vuttaṃ – ‘‘tesaṃ, bhante, gopakena devaputtena paṭicoditānaṃ dve devā diṭṭheva dhamme satiṃ paṭilabhiṃsu kāyaṃ brahmapurohita’’nti.

    తత్థ దిట్ఠేవ ధమ్మేతి తస్మిఞ్ఞేవ అత్తభావే ఝానసతిం పటిలభింసు. తత్థేవ ఠత్వా చుతా పన కాయం బ్రహ్మపురోహితం బ్రహ్మపురోహితసరీరం పటిలభింసూతి ఏవమత్థో దట్ఠబ్బో. ఏకో పన దేవోతి ఏకో దేవపుత్తో నికన్తిం ఛిన్దితుం అసక్కోన్తో కామే అజ్ఝవసి, తత్థేవ ఆవాసికో అహోసి.

    Tattha diṭṭheva dhammeti tasmiññeva attabhāve jhānasatiṃ paṭilabhiṃsu. Tattheva ṭhatvā cutā pana kāyaṃ brahmapurohitaṃ brahmapurohitasarīraṃ paṭilabhiṃsūti evamattho daṭṭhabbo. Eko pana devoti eko devaputto nikantiṃ chindituṃ asakkonto kāme ajjhavasi, tattheva āvāsiko ahosi.

    ౩౫౪. సఙ్ఘఞ్చుపట్ఠాసిన్తి సఙ్ఘఞ్చ ఉపట్ఠాసిం.

    354.Saṅghañcupaṭṭhāsinti saṅghañca upaṭṭhāsiṃ.

    సుధమ్మతాయాతి ధమ్మస్స సున్దరభావేన. తిదివూపపన్నోతి తిదివే తిదసపురే ఉపపన్నో. గన్ధబ్బకాయూపగతే వసీనేతి గన్ధబ్బకాయం ఆవాసికో హుత్వా ఉపగతే. యే చ మయం పుబ్బే మనుస్సభూతాతి యే పుబ్బే మనుస్సభూతా మయం అన్నేన పానేన ఉపట్ఠహిమ్హాతి ఇమినా సద్ధిం యోజేత్వా అత్థో వేదితబ్బో.

    Sudhammatāyāti dhammassa sundarabhāvena. Tidivūpapannoti tidive tidasapure upapanno. Gandhabbakāyūpagate vasīneti gandhabbakāyaṃ āvāsiko hutvā upagate. Ye ca mayaṃ pubbe manussabhūtāti ye pubbe manussabhūtā mayaṃ annena pānena upaṭṭhahimhāti iminā saddhiṃ yojetvā attho veditabbo.

    పాదూపసఙ్గయ్హాతి పాదే ఉపసఙ్గయ్హ పాదధోవనపాదమక్ఖనానుప్పదానేన పూజేత్వా చేవ వన్దిత్వా చ. సకే నివేసనేతి అత్తనో ఘరే. ఇమస్సాపి పదస్స ఉపట్ఠహిమ్హాతి ఇమినావ సమ్బన్ధో.

    Pādūpasaṅgayhāti pāde upasaṅgayha pādadhovanapādamakkhanānuppadānena pūjetvā ceva vanditvā ca. Sake nivesaneti attano ghare. Imassāpi padassa upaṭṭhahimhāti imināva sambandho.

    పచ్చత్తం వేదితబ్బోతి అత్తనావ వేదితబ్బో. అరియాన సుభాసితానీతి తుమ్హేహి వుచ్చమానాని బుద్ధానం భగవన్తానం సుభాసితాని.

    Paccattaṃ veditabboti attanāva veditabbo. Ariyāna subhāsitānīti tumhehi vuccamānāni buddhānaṃ bhagavantānaṃ subhāsitāni.

    తుమ్హే పన సేట్ఠముపాసమానాతి ఉత్తమం బుద్ధం భగవన్తం ఉపాసమానా అనుత్తరే బుద్ధసాసనే వా. బ్రహ్మచరియన్తి సేట్ఠచరియం. భవతూపపత్తీతి భవన్తానం ఉపపత్తి.

    Tumhepana seṭṭhamupāsamānāti uttamaṃ buddhaṃ bhagavantaṃ upāsamānā anuttare buddhasāsane vā. Brahmacariyanti seṭṭhacariyaṃ. Bhavatūpapattīti bhavantānaṃ upapatti.

    అగారే వసతో మయ్హన్తి ఘరమజ్ఝే వసన్తస్స మయ్హం.

    Agāre vasato mayhanti gharamajjhe vasantassa mayhaṃ.

    స్వజ్జాతి సో అజ్జ. గోతమసావకేనాతి ఇధ గోపకో గోతమసావకోతి వుత్తో. సమేచ్చాతి సమాగన్త్వా.

    Svajjāti so ajja. Gotamasāvakenāti idha gopako gotamasāvakoti vutto. Sameccāti samāgantvā.

    హన్ద వియాయామ బ్యాయామాతి హన్ద ఉయ్యమామ బ్యాయమామ. మా నో మయం పరపేస్సా అహుమ్హాతి నోతి నిపాతమత్తం, మా మయం పరస్స పేసనకారకావ అహుమ్హాతి అత్థో. గోతమసాసనానీతి ఇధ పకతియా పటివిద్ధం పఠమజ్ఝానమేవ గోతమసాసనానీతి వుత్తం, తం అనుస్సరం అనుస్సరిత్వాతి అత్థో.

    Handaviyāyāma byāyāmāti handa uyyamāma byāyamāma. Mā no mayaṃ parapessā ahumhāti noti nipātamattaṃ, mā mayaṃ parassa pesanakārakāva ahumhāti attho. Gotamasāsanānīti idha pakatiyā paṭividdhaṃ paṭhamajjhānameva gotamasāsanānīti vuttaṃ, taṃ anussaraṃ anussaritvāti attho.

    చిత్తాని విరాజయిత్వాతి పఞ్చకామగుణికచిత్తాని విరాజయిత్వా. కామేసు ఆదీనవన్తి విక్ఖమ్భనవసేన పఠమజ్ఝానేన కామేసు ఆదీనవం అద్దసంసు, సముచ్ఛేదవసేన తతియమగ్గేన. కామసంయోజనబన్ధనానీతి కామసఞ్ఞోజనాని చ కామబన్ధనాని చ. పాపిమయోగానీతి పాపిమతో మారస్స యోగభూతాని, బన్ధనభూతానీతి అత్థో. దురచ్చయానీతి దురతిక్కమాని. సఇన్దా దేవా సపజాపతికాతి ఇన్దం జేట్ఠకం కత్వా ఉపవిట్ఠా సఇన్దా పజాపతిం దేవరాజానం జేట్ఠకం కత్వా ఉపవిట్ఠా సపజాపతికా. సభాయుపవిట్ఠాతి సభాయం ఉపవిట్ఠా, నిసిన్నాతి అత్థో.

    Cittāni virājayitvāti pañcakāmaguṇikacittāni virājayitvā. Kāmesu ādīnavanti vikkhambhanavasena paṭhamajjhānena kāmesu ādīnavaṃ addasaṃsu, samucchedavasena tatiyamaggena. Kāmasaṃyojanabandhanānīti kāmasaññojanāni ca kāmabandhanāni ca. Pāpimayogānīti pāpimato mārassa yogabhūtāni, bandhanabhūtānīti attho. Duraccayānīti duratikkamāni. Saindā devā sapajāpatikāti indaṃ jeṭṭhakaṃ katvā upaviṭṭhā saindā pajāpatiṃ devarājānaṃ jeṭṭhakaṃ katvā upaviṭṭhā sapajāpatikā. Sabhāyupaviṭṭhāti sabhāyaṃ upaviṭṭhā, nisinnāti attho.

    వీరాతి సూరా. విరాగాతి వీతరాగా. విరజం కరోన్తాతి విరజం అనాగామిమగ్గం కరోన్తా ఉప్పాదేన్తా. నాగోవ సన్నాని గుణానీతి కామసఞ్ఞోజనబన్ధనాని ఛేత్వా దేవే తావతింసే అతిక్కమింసు. సంవేగజాతస్సాతి జాతసంవేగస్స సక్కస్స.

    Vīrāti sūrā. Virāgāti vītarāgā. Virajaṃ karontāti virajaṃ anāgāmimaggaṃ karontā uppādentā. Nāgova sannāni guṇānīti kāmasaññojanabandhanāni chetvā deve tāvatiṃse atikkamiṃsu. Saṃvegajātassāti jātasaṃvegassa sakkassa.

    కామాభిభూతి దువిధానమ్పి కామానం అభిభూ. సతియా విహీనాతి ఝానసతివిరహితా.

    Kāmābhibhūti duvidhānampi kāmānaṃ abhibhū. Satiyā vihīnāti jhānasativirahitā.

    తిణ్ణం తేసన్తి తేసు తీసు జనేసు. ఆవసినేత్థ ఏకోతి తత్థ హీనే కాయే ఏకోయేవ ఆవాసికో జాతో. సమ్బోధిపథానుసారినోతి అనాగామిమగ్గానుసారినో. దేవేపి హీళేన్తీతి ద్వే దేవలోకే హీళేన్తా అధోకరోన్తా ఉపచారప్పనాసమాధీహి సమాహితత్తా అత్తనో పాదపంసుం దేవతానం మత్థకే ఓకిరన్తా ఆకాసే ఉప్పతిత్వా గతాతి.

    Tiṇṇaṃ tesanti tesu tīsu janesu. Āvasinettha ekoti tattha hīne kāye ekoyeva āvāsiko jāto. Sambodhipathānusārinoti anāgāmimaggānusārino. Devepi hīḷentīti dve devaloke hīḷentā adhokarontā upacārappanāsamādhīhi samāhitattā attano pādapaṃsuṃ devatānaṃ matthake okirantā ākāse uppatitvā gatāti.

    ఏతాదిసీ ధమ్మప్పకాసనేత్థాతి ఏత్థ సాసనే ఏవరూపా ధమ్మప్పకాసనా, యాయ సావకా ఏతేహి గుణేహి సమన్నాగతా హోన్తి. తత్థ కిం కఙ్ఖతి కోచి సావకోతి కిం తత్థ తేసు సావకేసు కోచి ఏకసావకోపి బుద్ధాదీసు వా చాతుద్దిసభావే వా న కఙ్ఖతి ‘‘సబ్బదిసాసు అసజ్జమానో అగయ్హమానో విహరతీ’’తి. ఇదాని భగవతో వణ్ణం భణన్తో ‘‘నితిణ్ణఓఘం విచికిచ్ఛఛిన్నం, బుద్ధం నమస్సామ జినం జనిన్ద’’న్తి ఆహ. తత్థ విచికిచ్ఛఛిన్నన్తి ఛిన్నవిచికిచ్ఛం. జనిన్దన్తి సబ్బలోకుత్తమం.

    Etādisī dhammappakāsanetthāti ettha sāsane evarūpā dhammappakāsanā, yāya sāvakā etehi guṇehi samannāgatā honti. Natattha kiṃ kaṅkhati koci sāvakoti kiṃ tattha tesu sāvakesu koci ekasāvakopi buddhādīsu vā cātuddisabhāve vā na kaṅkhati ‘‘sabbadisāsu asajjamāno agayhamāno viharatī’’ti. Idāni bhagavato vaṇṇaṃ bhaṇanto ‘‘nitiṇṇaoghaṃ vicikicchachinnaṃ, buddhaṃ namassāma jinaṃ janinda’’nti āha. Tattha vicikicchachinnanti chinnavicikicchaṃ. Janindanti sabbalokuttamaṃ.

    యం తే ధమ్మన్తి యం తవ ధమ్మం. అజ్ఝగంసు తేతి తే దేవపుత్తా అధిగతా. కాయం బ్రహ్మపురోహితన్తి అమ్హాకం పస్సన్తానంయేవ బ్రహ్మపురోహితసరీరం. ఇదం వుత్తం హోతి – యం తవ ధమ్మం జానిత్వా తేసం తిణ్ణం జనానం తే ద్వే విసేసగూ అమ్హాకం పస్సన్తానంయేవ కాయం బ్రహ్మపురోహితం అధిగన్త్వా మగ్గఫలవిసేసం అజ్ఝగంసు, మయమ్పి తస్స ధమ్మస్స పత్తియా ఆగతమ్హాసి మారిసాతి. ఆగతమ్హసేతి సమ్పత్తమ్హ. కతావకాసా భగవతా, పఞ్హం పుచ్ఛేము మారిసాతి సచే నో భగవా ఓకాసం కరోతి, అథ భగవతా కతావకాసా హుత్వా పఞ్హం, మారిస, పుచ్ఛేయ్యామాతి అత్థో.

    Yaṃ te dhammanti yaṃ tava dhammaṃ. Ajjhagaṃsu teti te devaputtā adhigatā. Kāyaṃ brahmapurohitanti amhākaṃ passantānaṃyeva brahmapurohitasarīraṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – yaṃ tava dhammaṃ jānitvā tesaṃ tiṇṇaṃ janānaṃ te dve visesagū amhākaṃ passantānaṃyeva kāyaṃ brahmapurohitaṃ adhigantvā maggaphalavisesaṃ ajjhagaṃsu, mayampi tassa dhammassa pattiyā āgatamhāsi mārisāti. Āgatamhaseti sampattamha. Katāvakāsā bhagavatā, pañhaṃ pucchemu mārisāti sace no bhagavā okāsaṃ karoti, atha bhagavatā katāvakāsā hutvā pañhaṃ, mārisa, puccheyyāmāti attho.

    మఘమాణవవత్థు

    Maghamāṇavavatthu

    ౩౫౫. దీఘరత్తం విసుద్ధో ఖో అయం యక్ఖోతి చిరకాలతో పభుతి విసుద్ధో. కీవ చిరకాలతో? అనుప్పన్నే బుద్ధే మగధరట్ఠే మచలగామకే మఘమాణవకాలతో పట్ఠాయ. తదా కిరేస ఏకదివసం కాలస్సేవ వుట్ఠాయ గామమజ్ఝే మనుస్సానం గామకమ్మకరణట్ఠానం గన్త్వా అత్తనో ఠితట్ఠానం పాదన్తేనేవ పంసుకచవరం అపనేత్వా రమణీయమకాసి, అఞ్ఞో ఆగన్త్వా తత్థ అట్ఠాసి. సో తావతకేనేవ సతిం పటిలభిత్వా మజ్ఝే గామస్స ఖలమణ్డలమత్తం ఠానం సోధేత్వా వాలుకం ఓకిరిత్వా దారూని ఆహరిత్వా సీతకాలే అగ్గిం కరోతి, దహరా చ మహల్లకా చ ఆగన్త్వా తత్థ నిసీదన్తి.

    355.Dīgharattaṃ visuddho kho ayaṃ yakkhoti cirakālato pabhuti visuddho. Kīva cirakālato? Anuppanne buddhe magadharaṭṭhe macalagāmake maghamāṇavakālato paṭṭhāya. Tadā kiresa ekadivasaṃ kālasseva vuṭṭhāya gāmamajjhe manussānaṃ gāmakammakaraṇaṭṭhānaṃ gantvā attano ṭhitaṭṭhānaṃ pādanteneva paṃsukacavaraṃ apanetvā ramaṇīyamakāsi, añño āgantvā tattha aṭṭhāsi. So tāvatakeneva satiṃ paṭilabhitvā majjhe gāmassa khalamaṇḍalamattaṃ ṭhānaṃ sodhetvā vālukaṃ okiritvā dārūni āharitvā sītakāle aggiṃ karoti, daharā ca mahallakā ca āgantvā tattha nisīdanti.

    అథస్స ఏకదివసం ఏతదహోసి – ‘‘మయం నగరం గన్త్వా రాజరాజమహామత్తాదయో పస్సామ, ఇమేసుపి చన్దిమసూరియేసు ‘చన్దో నామ దేవపుత్తో, సూరియో నామ దేవపుత్తో’తి వదన్తి. కిం ను ఖో కత్వా ఏతే ఏతా సమ్పత్తియో అధిగతా’’తి? తతో ‘‘నాఞ్ఞం కిఞ్చి, పుఞ్ఞకమ్మమేవ కత్వా’’తి చిన్తేత్వా ‘‘మయాపి ఏవంవిధసమ్పత్తిదాయకం పుఞ్ఞకమ్మమేవ కత్తబ్బ’’న్తి చిన్తేసి.

    Athassa ekadivasaṃ etadahosi – ‘‘mayaṃ nagaraṃ gantvā rājarājamahāmattādayo passāma, imesupi candimasūriyesu ‘cando nāma devaputto, sūriyo nāma devaputto’ti vadanti. Kiṃ nu kho katvā ete etā sampattiyo adhigatā’’ti? Tato ‘‘nāññaṃ kiñci, puññakammameva katvā’’ti cintetvā ‘‘mayāpi evaṃvidhasampattidāyakaṃ puññakammameva kattabba’’nti cintesi.

    సో కాలస్సేవ వుట్ఠాయ యాగుం పివిత్వా వాసిఫరసుకుదాలముసలహత్థో చతుమహాపథం గన్త్వా ముసలేన పాసాణే ఉచ్చాలేత్వా పవట్టేతి, యానానం అక్ఖపటిఘాతరుక్ఖే హరతి, విసమం సమం కరోతి, చతుమహాపథే సాలం కరోతి, పోక్ఖరణిం ఖణతి, సేతుం బన్ధతి, ఏవం దివసం కమ్మం కత్వా అత్థఙ్గతే సూరియే ఘరం ఏతి. తం అఞ్ఞో పుచ్ఛి – ‘‘భో, మఘ, త్వం పాతోవ నిక్ఖమిత్వా సాయం అరఞ్ఞతో ఏసి, కిం కమ్మం కరోసీ’’తి? పుఞ్ఞకమ్మం కరోమి. సగ్గగామిమగ్గం సోధేమీతి. కిమిదం, భో, పుఞ్ఞం నామాతి? త్వం న జానాసీతి? ఆమ, న జానామీతి. నగరం గతకాలే దిట్ఠపుబ్బా తే రాజరాజమహామత్తాదయోతి? ఆమ, దిట్ఠపుబ్బాతి. పుఞ్ఞకమ్మం కత్వా తేహి తం ఠానం లద్ధం, అహమ్పి ఏవంవిధసమ్పత్తిదాయకం కమ్మం కరోమి. ‘‘చన్దో నామ దేవపుత్తో, సూరియో నామ దేవపుత్తో’’తి సుతపుబ్బం తయాతి? ఆమ సుతపుబ్బన్తి. ఏతస్స సగ్గస్స గమనమగ్గం అహం సోధేమీతి. ఇదం పన పుఞ్ఞకమ్మం కిం తవేవ వట్టతి, అఞ్ఞస్స న వట్టతీతి? న కస్సచేతం వారితన్తి. యది ఏవం స్వే అరఞ్ఞం గమనకాలే మయ్హమ్పి సద్దం దేహీతి. పునదివసే తం గహేత్వా గతో, ఏవం తస్మిం గామే తేత్తింస మనుస్సా తరుణవయా సబ్బే తస్సేవ అనువత్తకా అహేసుం. తే ఏకచ్ఛన్దా హుత్వా పుఞ్ఞకమ్మాని కరోన్తా విచరన్తి. యం దిసం గచ్ఛన్తి, మగ్గం సమం కరోన్తా ఏకదివసేనేవ కరోన్తి, పోక్ఖరణిం ఖణన్తా, సాలం కరోన్తా, సేతుం బన్ధన్తా ఏకదివసేనేవ నిట్ఠాపేన్తి.

    So kālasseva vuṭṭhāya yāguṃ pivitvā vāsipharasukudālamusalahattho catumahāpathaṃ gantvā musalena pāsāṇe uccāletvā pavaṭṭeti, yānānaṃ akkhapaṭighātarukkhe harati, visamaṃ samaṃ karoti, catumahāpathe sālaṃ karoti, pokkharaṇiṃ khaṇati, setuṃ bandhati, evaṃ divasaṃ kammaṃ katvā atthaṅgate sūriye gharaṃ eti. Taṃ añño pucchi – ‘‘bho, magha, tvaṃ pātova nikkhamitvā sāyaṃ araññato esi, kiṃ kammaṃ karosī’’ti? Puññakammaṃ karomi. Saggagāmimaggaṃ sodhemīti. Kimidaṃ, bho, puññaṃ nāmāti? Tvaṃ na jānāsīti? Āma, na jānāmīti. Nagaraṃ gatakāle diṭṭhapubbā te rājarājamahāmattādayoti? Āma, diṭṭhapubbāti. Puññakammaṃ katvā tehi taṃ ṭhānaṃ laddhaṃ, ahampi evaṃvidhasampattidāyakaṃ kammaṃ karomi. ‘‘Cando nāma devaputto, sūriyo nāma devaputto’’ti sutapubbaṃ tayāti? Āma sutapubbanti. Etassa saggassa gamanamaggaṃ ahaṃ sodhemīti. Idaṃ pana puññakammaṃ kiṃ taveva vaṭṭati, aññassa na vaṭṭatīti? Na kassacetaṃ vāritanti. Yadi evaṃ sve araññaṃ gamanakāle mayhampi saddaṃ dehīti. Punadivase taṃ gahetvā gato, evaṃ tasmiṃ gāme tettiṃsa manussā taruṇavayā sabbe tasseva anuvattakā ahesuṃ. Te ekacchandā hutvā puññakammāni karontā vicaranti. Yaṃ disaṃ gacchanti, maggaṃ samaṃ karontā ekadivaseneva karonti, pokkharaṇiṃ khaṇantā, sālaṃ karontā, setuṃ bandhantā ekadivaseneva niṭṭhāpenti.

    అథ నేసం గామభోజకో చిన్తేసి – ‘‘అహం పుబ్బే ఏతేసు సురం పివన్తేసు పాణఘాతాదీని కరోన్తేసు చ కహాపణాదివసేన చేవ దణ్డబలివసేన చ ధనం లభామి. ఇదాని ఏతేసం పుఞ్ఞకరణకాలతో పట్ఠాయ ఏత్తకో ఆయో నత్థి, హన్ద నే రాజకులే పరిభిన్దామీ’’తి రాజానం ఉపసఙ్కమిత్వా చోరే, మహారాజ, పస్సామీతి. కుహిం, తాతాతి? మయ్హం గామేతి. కిం చోరా నామ, తాతాతి? రాజాపరాధికా దేవాతి. కిం జాతికాతి? గహపతిజాతికా దేవాతి. గహపతికా కిం కరిస్సన్తి, తయా జానమానేన కస్మా మయ్హం న కథితన్తి? భయేన, మహారాజ, న కథేమి, ఇదాని మా మయ్హం దోసం కరేయ్యాథాతి. అథ రాజా ‘‘అయం మయ్హం మహారవం రవతీ’’తి సద్దహిత్వా ‘‘తేన హి గచ్ఛ, త్వమేవ నే ఆనేహీ’’తి బలం దత్వా పేసేసి. సో గన్త్వా దివసం అరఞ్ఞే కమ్మం కత్వా సాయమాసం భుఞ్జిత్వా గామమజ్ఝే నిసీదిత్వా ‘‘స్వే కిం కమ్మం కరిస్సామ, కిం మగ్గం సమం కరోమ, పోక్ఖరణిం ఖణామ, సేతుం బన్ధామా’’తి మన్తయమానేయేవ తే పరివారేత్వా ‘‘మా ఫన్దిత్థ, రఞ్ఞో ఆణా’’తి బన్ధిత్వా పాయాసి. అథ ఖో నేసం ఇత్థియో ‘‘సామికా కిర వో ‘రాజాపరాధికా చోరా’తి బన్ధిత్వా నియ్యన్తీ’’తి సుత్వా ‘‘అతిచిరేన కూటా ఏతే ‘పుఞ్ఞకమ్మం కరోమా’తి దివసే దివసే అరఞ్ఞేవ అచ్ఛన్తి, సబ్బకమ్మన్తా పరిహీనా, గేహే న కిఞ్చి వడ్ఢతి, సుట్ఠు బద్ధా సుట్ఠు గహితా’’తి వదింసు.

    Atha nesaṃ gāmabhojako cintesi – ‘‘ahaṃ pubbe etesu suraṃ pivantesu pāṇaghātādīni karontesu ca kahāpaṇādivasena ceva daṇḍabalivasena ca dhanaṃ labhāmi. Idāni etesaṃ puññakaraṇakālato paṭṭhāya ettako āyo natthi, handa ne rājakule paribhindāmī’’ti rājānaṃ upasaṅkamitvā core, mahārāja, passāmīti. Kuhiṃ, tātāti? Mayhaṃ gāmeti. Kiṃ corā nāma, tātāti? Rājāparādhikā devāti. Kiṃ jātikāti? Gahapatijātikā devāti. Gahapatikā kiṃ karissanti, tayā jānamānena kasmā mayhaṃ na kathitanti? Bhayena, mahārāja, na kathemi, idāni mā mayhaṃ dosaṃ kareyyāthāti. Atha rājā ‘‘ayaṃ mayhaṃ mahāravaṃ ravatī’’ti saddahitvā ‘‘tena hi gaccha, tvameva ne ānehī’’ti balaṃ datvā pesesi. So gantvā divasaṃ araññe kammaṃ katvā sāyamāsaṃ bhuñjitvā gāmamajjhe nisīditvā ‘‘sve kiṃ kammaṃ karissāma, kiṃ maggaṃ samaṃ karoma, pokkharaṇiṃ khaṇāma, setuṃ bandhāmā’’ti mantayamāneyeva te parivāretvā ‘‘mā phandittha, rañño āṇā’’ti bandhitvā pāyāsi. Atha kho nesaṃ itthiyo ‘‘sāmikā kira vo ‘rājāparādhikā corā’ti bandhitvā niyyantī’’ti sutvā ‘‘aticirena kūṭā ete ‘puññakammaṃ karomā’ti divase divase araññeva acchanti, sabbakammantā parihīnā, gehe na kiñci vaḍḍhati, suṭṭhu baddhā suṭṭhu gahitā’’ti vadiṃsu.

    గామభోజకోపి తే నేత్వా రఞ్ఞో దస్సేసి. రాజా అనుపపరిక్ఖిత్వాయేవ ‘‘హత్థినా మద్దాపేథా’’తి ఆహ. తేసు నీయమానేసు మఘో ఇతరే ఆహ – ‘‘భో, సక్ఖిస్సథ మమ వచనం కాతు’’న్తి? తవ వచనం కరోన్తాయేవమ్హ ఇమం భయం పత్తా, ఏవం సన్తేపి తవ వచనం కరోమ, భణ భో, కిం కరోమాతి? ఏత్థ భో వట్టే చరన్తానం నామ నిబద్ధం ఏతం, కిం పన తుమ్హే చోరాతి? న చోరమ్హాతి. ఇమస్స లోకస్స సచ్చకిరియా నామ అవస్సయో, తస్మా సబ్బేపి ‘‘యది అమ్హే చోరా, హత్థీ మద్దతు, అథ న చోరా, మా మద్దతూ’’తి సచ్చకిరియం కరోథాతి. తే తథా అకంసు. హత్థీ ఉపగన్తుమ్పి న సక్కోతి, విరవన్తో పలాయతి, హత్థిం తుత్తతోమరఙ్కుసేహి కోట్టేన్తాపి ఉపనేతుం న సక్కోన్తి. ‘‘హత్థిం ఉపనేతుం న సక్కోమా’’తి రఞ్ఞో ఆరోచేసుం. తేన హి ఉపరి కటేన పటిచ్ఛాదేత్వా మద్దాపేథాతి. ఉపరి కటే దిన్నే దిగుణరవం విరవన్తో పలాయతి.

    Gāmabhojakopi te netvā rañño dassesi. Rājā anupaparikkhitvāyeva ‘‘hatthinā maddāpethā’’ti āha. Tesu nīyamānesu magho itare āha – ‘‘bho, sakkhissatha mama vacanaṃ kātu’’nti? Tava vacanaṃ karontāyevamha imaṃ bhayaṃ pattā, evaṃ santepi tava vacanaṃ karoma, bhaṇa bho, kiṃ karomāti? Ettha bho vaṭṭe carantānaṃ nāma nibaddhaṃ etaṃ, kiṃ pana tumhe corāti? Na coramhāti. Imassa lokassa saccakiriyā nāma avassayo, tasmā sabbepi ‘‘yadi amhe corā, hatthī maddatu, atha na corā, mā maddatū’’ti saccakiriyaṃ karothāti. Te tathā akaṃsu. Hatthī upagantumpi na sakkoti, viravanto palāyati, hatthiṃ tuttatomaraṅkusehi koṭṭentāpi upanetuṃ na sakkonti. ‘‘Hatthiṃ upanetuṃ na sakkomā’’ti rañño ārocesuṃ. Tena hi upari kaṭena paṭicchādetvā maddāpethāti. Upari kaṭe dinne diguṇaravaṃ viravanto palāyati.

    రాజా సుత్వా పేసుఞ్ఞకారకం పక్కోసాపేత్వా ఆహ – ‘‘తాత, హత్థీ మద్దితుం న ఇచ్ఛతీ’’తి? ఆమ, దేవ, జేట్ఠకమాణవో మన్తం జానాతి, మన్తస్సేవ అయమానుభావోతి. రాజా తం పక్కోసాపేత్వా ‘‘మన్తో కిర తే అత్థీ’’తి పుచ్ఛి? నత్థి, దేవ, మయ్హం మన్తో, సచ్చకిరియం పన మయం కరిమ్హ – ‘‘యది అమ్హే రఞ్ఞో చోరా, మద్దతు, అథ న చోరా, మా మద్దతూ’’తి, సచ్చకిరియాయ నో ఏస ఆనుభావోతి. కిం పన, తాత, తుమ్హే కమ్మం కరోథాతి? అమ్హే, దేవ, మగ్గం సమం కరోమ, చతుమహాపథే సాలం కరోమ , పోక్ఖరణిం ఖణామ, సేతుం బన్ధామ, ఏవరూపాని పుఞ్ఞకమ్మాని కరోన్తా విచరిమ్హాతి.

    Rājā sutvā pesuññakārakaṃ pakkosāpetvā āha – ‘‘tāta, hatthī maddituṃ na icchatī’’ti? Āma, deva, jeṭṭhakamāṇavo mantaṃ jānāti, mantasseva ayamānubhāvoti. Rājā taṃ pakkosāpetvā ‘‘manto kira te atthī’’ti pucchi? Natthi, deva, mayhaṃ manto, saccakiriyaṃ pana mayaṃ karimha – ‘‘yadi amhe rañño corā, maddatu, atha na corā, mā maddatū’’ti, saccakiriyāya no esa ānubhāvoti. Kiṃ pana, tāta, tumhe kammaṃ karothāti? Amhe, deva, maggaṃ samaṃ karoma, catumahāpathe sālaṃ karoma , pokkharaṇiṃ khaṇāma, setuṃ bandhāma, evarūpāni puññakammāni karontā vicarimhāti.

    అయం తుమ్హే కిమత్థం పిసుణేసీతి? అమ్హాకం పమత్తకాలే ఇదఞ్చిదఞ్చ లభతి, అప్పమత్తకాలే తం నత్థి, ఏతేన కారణేనాతి. తాత, అయం హత్థీ నామ తిరచ్ఛానో, సోపి తుమ్హాకం గుణే జానాతి. అహం మనుస్సో హుత్వాపి న జానామి, తుమ్హాకం వసనగామం తుమ్హాకంయేవ పున అహరణీయం కత్వా దేమి, అయమ్పి హత్థీ తుమ్హాకంయేవ హోతు, పేసుఞ్ఞకారకోపి తుమ్హాకంయేవ దాసో హోతు. ఇతో పట్ఠాయ మయ్హమ్పి పుఞ్ఞకమ్మం కరోథాతి ధనం దత్వా విస్సజ్జేసి. తే ధనం గహేత్వా వారేన వారేన హత్థిం ఆరుయ్హ గచ్ఛన్తా మన్తయన్తి ‘‘భో పుఞ్ఞకమ్మం నామ అనాగతభవత్థాయ కరియతి, అమ్హాకం పన అన్తోఉదకే పుప్ఫితం నీలుప్పలం వియ ఇమస్మిఞ్ఞేవ అత్తభావే విపాకం దేతి. ఇదాని అతిరేకం పుఞ్ఞం కరిస్సామా’’తి, కిం కరోమాతి? చతుమహాపథే థావరం కత్వా మహాజనస్స విస్సమనసాలం కరోమ, ఇత్థీహి పన సద్ధిం అపత్తికం కత్వా కరిస్సామ, అమ్హేసు హి ‘‘చోరా’’తి గహేత్వా నీయమానేసు ఇత్థీనం ఏకాపి చిన్తామత్తకమ్పి అకత్వా ‘‘సుబద్ధా సుగహితా’’తి ఉట్ఠహింసు, తస్మా తాసం పత్తిం న దస్సామాతి. తే అత్తనో గేహాని గన్త్వా హత్థినో తేత్తింసపిణ్డం దేన్తి, తేత్తింస తిణముట్ఠియో ఆహరన్తి, తం సబ్బం హత్థిస్స కుచ్ఛిపూరం జాతం. తే అరఞ్ఞం పవిసిత్వా రుక్ఖే ఛిన్దన్తి, ఛిన్నం ఛిన్నం హత్థీ కడ్ఢిత్వా సకటపథే ఠపేసి. తే రుక్ఖే తచ్ఛేత్వా సాలాయ కమ్మం ఆరభింసు.

    Ayaṃ tumhe kimatthaṃ pisuṇesīti? Amhākaṃ pamattakāle idañcidañca labhati, appamattakāle taṃ natthi, etena kāraṇenāti. Tāta, ayaṃ hatthī nāma tiracchāno, sopi tumhākaṃ guṇe jānāti. Ahaṃ manusso hutvāpi na jānāmi, tumhākaṃ vasanagāmaṃ tumhākaṃyeva puna aharaṇīyaṃ katvā demi, ayampi hatthī tumhākaṃyeva hotu, pesuññakārakopi tumhākaṃyeva dāso hotu. Ito paṭṭhāya mayhampi puññakammaṃ karothāti dhanaṃ datvā vissajjesi. Te dhanaṃ gahetvā vārena vārena hatthiṃ āruyha gacchantā mantayanti ‘‘bho puññakammaṃ nāma anāgatabhavatthāya kariyati, amhākaṃ pana antoudake pupphitaṃ nīluppalaṃ viya imasmiññeva attabhāve vipākaṃ deti. Idāni atirekaṃ puññaṃ karissāmā’’ti, kiṃ karomāti? Catumahāpathe thāvaraṃ katvā mahājanassa vissamanasālaṃ karoma, itthīhi pana saddhiṃ apattikaṃ katvā karissāma, amhesu hi ‘‘corā’’ti gahetvā nīyamānesu itthīnaṃ ekāpi cintāmattakampi akatvā ‘‘subaddhā sugahitā’’ti uṭṭhahiṃsu, tasmā tāsaṃ pattiṃ na dassāmāti. Te attano gehāni gantvā hatthino tettiṃsapiṇḍaṃ denti, tettiṃsa tiṇamuṭṭhiyo āharanti, taṃ sabbaṃ hatthissa kucchipūraṃ jātaṃ. Te araññaṃ pavisitvā rukkhe chindanti, chinnaṃ chinnaṃ hatthī kaḍḍhitvā sakaṭapathe ṭhapesi. Te rukkhe tacchetvā sālāya kammaṃ ārabhiṃsu.

    మఘస్స గేహే సుజాతా, సుధమ్మా, చిత్తా, నన్దాతి చతస్సో భరియాయో అహేసుం. సుధమ్మా వడ్ఢకిం పుచ్ఛతి – ‘‘తాత, ఇమే సహాయా కాలస్సేవ గన్త్వా సాయం ఏన్తి, కిం కమ్మం కరోన్తీ’’తి? ‘‘సాలం కరోన్తి, అమ్మా’’తి. ‘‘తాత, మయ్హమ్పి సాలాయ పత్తిం కత్వా దేహీ’’తి. ‘‘ఇత్థీహి అపత్తికం కరోమా’’తి ఏతే వదన్తీతి. సా వడ్ఢకిస్స అట్ఠ కహాపణే దత్వా ‘‘తాత, యేన కేనచి ఉపాయేన మయ్హం పత్తికం కరోహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధు అమ్మా’’తి వత్వా పురేతరం వాసిఫరసుం గహేత్వా గామమజ్ఝే ఠత్వా ‘‘కిం భో అజ్జ ఇమస్మిమ్పి కాలే న నిక్ఖమథా’’తి ఉచ్చాసద్దం కత్వా ‘‘సబ్బే మగ్గం ఆరుళ్హా’’తి ఞత్వా ‘‘గచ్ఛథ తావ తుమ్హే, మయ్హం పపఞ్చో అత్థీ’’తి తే పురతో కత్వా అఞ్ఞం మగ్గం ఆరుయ్హ కణ్ణికూపగం రుక్ఖం ఛిన్దిత్వా తచ్ఛేత్వా మట్ఠం కత్వా ఆహరిత్వా సుధమ్మాయ గేహే ఠపేసి – ‘‘మయా దేహీతి వుత్తదివసే నీహరిత్వా దదేయ్యాసీ’’తి.

    Maghassa gehe sujātā, sudhammā, cittā, nandāti catasso bhariyāyo ahesuṃ. Sudhammā vaḍḍhakiṃ pucchati – ‘‘tāta, ime sahāyā kālasseva gantvā sāyaṃ enti, kiṃ kammaṃ karontī’’ti? ‘‘Sālaṃ karonti, ammā’’ti. ‘‘Tāta, mayhampi sālāya pattiṃ katvā dehī’’ti. ‘‘Itthīhi apattikaṃ karomā’’ti ete vadantīti. Sā vaḍḍhakissa aṭṭha kahāpaṇe datvā ‘‘tāta, yena kenaci upāyena mayhaṃ pattikaṃ karohī’’ti āha. So ‘‘sādhu ammā’’ti vatvā puretaraṃ vāsipharasuṃ gahetvā gāmamajjhe ṭhatvā ‘‘kiṃ bho ajja imasmimpi kāle na nikkhamathā’’ti uccāsaddaṃ katvā ‘‘sabbe maggaṃ āruḷhā’’ti ñatvā ‘‘gacchatha tāva tumhe, mayhaṃ papañco atthī’’ti te purato katvā aññaṃ maggaṃ āruyha kaṇṇikūpagaṃ rukkhaṃ chinditvā tacchetvā maṭṭhaṃ katvā āharitvā sudhammāya gehe ṭhapesi – ‘‘mayā dehīti vuttadivase nīharitvā dadeyyāsī’’ti.

    అథ నిట్ఠితే దబ్బసమ్భారకమ్మే భూమికమ్మతో పట్ఠాయ చయబన్ధనథమ్భుస్సాపన సఙ్ఘాటయోజన కణ్ణికమఞ్చబన్ధనేసు కతేసు సో వడ్ఢకీ కణ్ణికమఞ్చే నిసీదిత్వా చతూహి దిసాహి గోపానసియో ఉక్ఖిపిత్వా ‘‘భో ఏకం పముట్ఠం అత్థీ’’తి ఆహ. కిం భో పముట్ఠం, సబ్బమేవ త్వం పముస్ససీతి. ఇమా భో గోపానసియో కత్థ పతిట్ఠహిస్సన్తీతి? కణ్ణికా నామ లద్ధుం వట్టతీతి. కుహిం భో ఇదాని సక్కా లద్ధున్తి? కులానం గేహే సక్కా లద్ధున్తి. ఆహిణ్డన్తా పుచ్ఛథాతి. తే అన్తోగామం పవిసిత్వా పుచ్ఛిత్వా సుధమ్మాయ ఘరద్వారే ‘‘ఇమస్మిం ఘరే కణ్ణికా అత్థీ’’తి ఆహంసు. సా ‘‘అత్థీ’’తి ఆహ. హన్ద మూలం గణ్హాహీతి. మూలం న గణ్హామి, సచే మమ పత్తిం కరోథ, దస్సామీతి. ఏథ భో మాతుగామస్స పత్తిం న కరోమ, అరఞ్ఞం గన్త్వా రుక్ఖం ఛిన్దిస్సామాతి నిక్ఖమింసు.

    Atha niṭṭhite dabbasambhārakamme bhūmikammato paṭṭhāya cayabandhanathambhussāpana saṅghāṭayojana kaṇṇikamañcabandhanesu katesu so vaḍḍhakī kaṇṇikamañce nisīditvā catūhi disāhi gopānasiyo ukkhipitvā ‘‘bho ekaṃ pamuṭṭhaṃ atthī’’ti āha. Kiṃ bho pamuṭṭhaṃ, sabbameva tvaṃ pamussasīti. Imā bho gopānasiyo kattha patiṭṭhahissantīti? Kaṇṇikā nāma laddhuṃ vaṭṭatīti. Kuhiṃ bho idāni sakkā laddhunti? Kulānaṃ gehe sakkā laddhunti. Āhiṇḍantā pucchathāti. Te antogāmaṃ pavisitvā pucchitvā sudhammāya gharadvāre ‘‘imasmiṃ ghare kaṇṇikā atthī’’ti āhaṃsu. Sā ‘‘atthī’’ti āha. Handa mūlaṃ gaṇhāhīti. Mūlaṃ na gaṇhāmi, sace mama pattiṃ karotha, dassāmīti. Etha bho mātugāmassa pattiṃ na karoma, araññaṃ gantvā rukkhaṃ chindissāmāti nikkhamiṃsu.

    తతో వడ్ఢకీ ‘‘కిం న లద్ధా, తాత, కణ్ణికా’’తి పుచ్ఛి. తే తమత్థం ఆరోచయింసు. వడ్ఢకీ కణ్ణికమఞ్చే నిసిన్నోవ ఆకాసం ఉల్లోకేత్వా ‘‘భో అజ్జ నక్ఖత్తం సున్దరం, ఇదం అఞ్ఞం సంవచ్ఛరం అతిక్కమిత్వా సక్కా లద్ధుం, తుమ్హేహి చ దుక్ఖేన ఆభతా దబ్బసమ్భారా, తే సకలసంవచ్ఛరేన ఇమస్మిఞ్ఞేవ ఠానే పూతికా భవిస్సన్తి. దేవలోకే నిబ్బత్తకాలే తస్సాపి ఏకస్మిం కోణే సాలా హోతు, ఆహరథ న’’న్తి ఆహ. సాపి యావ తే న పున ఆగచ్ఛన్తి, తావ కణ్ణికాయ హేట్ఠిమతలే ‘‘అయం సాలా సుధమ్మా నామా’’తి అక్ఖరాని ఛిన్దాపేత్వా అహతేన వత్థేన వేఠేత్వా ఠపేసి. కమ్మికా ఆగన్త్వా – ‘‘ఆహర, రే కణ్ణికం , యం హోతు తం హోతు. తుయ్హమ్పి పత్తిం కరిస్సామా’’తి ఆహంసు. సా నీహరిత్వా ‘‘తాతా, యావ అట్ఠ వా సోళస వా గోపానసియో న ఆరోహన్తి, తావ ఇమం వత్థం మా నిబ్బేఠయిత్థా’’తి వత్వా అదాసి. తే ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా గహేత్వా గోపానసియో ఆరోపేత్వావ వత్థం నిబ్బేఠేసుం.

    Tato vaḍḍhakī ‘‘kiṃ na laddhā, tāta, kaṇṇikā’’ti pucchi. Te tamatthaṃ ārocayiṃsu. Vaḍḍhakī kaṇṇikamañce nisinnova ākāsaṃ ulloketvā ‘‘bho ajja nakkhattaṃ sundaraṃ, idaṃ aññaṃ saṃvaccharaṃ atikkamitvā sakkā laddhuṃ, tumhehi ca dukkhena ābhatā dabbasambhārā, te sakalasaṃvaccharena imasmiññeva ṭhāne pūtikā bhavissanti. Devaloke nibbattakāle tassāpi ekasmiṃ koṇe sālā hotu, āharatha na’’nti āha. Sāpi yāva te na puna āgacchanti, tāva kaṇṇikāya heṭṭhimatale ‘‘ayaṃ sālā sudhammā nāmā’’ti akkharāni chindāpetvā ahatena vatthena veṭhetvā ṭhapesi. Kammikā āgantvā – ‘‘āhara, re kaṇṇikaṃ , yaṃ hotu taṃ hotu. Tuyhampi pattiṃ karissāmā’’ti āhaṃsu. Sā nīharitvā ‘‘tātā, yāva aṭṭha vā soḷasa vā gopānasiyo na ārohanti, tāva imaṃ vatthaṃ mā nibbeṭhayitthā’’ti vatvā adāsi. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā gahetvā gopānasiyo āropetvāva vatthaṃ nibbeṭhesuṃ.

    ఏకో మహాగామికమనుస్సో ఉద్ధం ఉల్లోకేన్తో అక్ఖరాని దిస్వా ‘‘కిం, భో, ఇద’’న్తి అక్ఖరఞ్ఞుం మనుస్సం పక్కోసాపేత్వా దస్సేసి. సో ‘‘సుధమ్మా నామ అయం సాలా’’తి ఆహ. ‘‘హరథ, భో, మయం ఆదితో పట్ఠాయ సాలం కత్వా నామమత్తమ్పి న లభామ, ఏసా రతనమత్తేన కణ్ణికరుక్ఖేన సాలం అత్తనో నామేన కారేతీ’’తి విరవన్తి. వడ్ఢకీ తేసం విరవన్తానంయేవ గోపానసియో పవేసేత్వా ఆణిం దత్వా సాలాకమ్మం నిట్ఠాపేసి.

    Eko mahāgāmikamanusso uddhaṃ ullokento akkharāni disvā ‘‘kiṃ, bho, ida’’nti akkharaññuṃ manussaṃ pakkosāpetvā dassesi. So ‘‘sudhammā nāma ayaṃ sālā’’ti āha. ‘‘Haratha, bho, mayaṃ ādito paṭṭhāya sālaṃ katvā nāmamattampi na labhāma, esā ratanamattena kaṇṇikarukkhena sālaṃ attano nāmena kāretī’’ti viravanti. Vaḍḍhakī tesaṃ viravantānaṃyeva gopānasiyo pavesetvā āṇiṃ datvā sālākammaṃ niṭṭhāpesi.

    సాలం తిధా విభజింసు, ఏకస్మిం కోట్ఠాసే ఇస్సరానం వసనట్ఠానం అకంసు, ఏకస్మిం దుగ్గతానం, ఏకస్మిం గిలానానం. తేత్తింస జనా తేత్తింస ఫలకాని పఞ్ఞపేత్వా హత్థిస్స సఞ్ఞం అదంసు – ‘‘ఆగన్తుకో ఆగన్త్వా యస్స అత్థతే ఫలకే నిసీదతి, తం గహేత్వా ఫలకసామికస్సేవ గేహే పతిట్ఠపేహి. తస్స పాదపరికమ్మపిట్ఠిపరికమ్మఖాదనీయభోజనీయసయనాని సబ్బాని ఫలకసామికస్సేవ భారో భవిస్సతీ’’తి. హత్థీ ఆగతాగతం గహేత్వా ఫలకసామికస్స గేహం నేతి, సో తస్స తం దివసం కత్తబ్బం కరోతి.

    Sālaṃ tidhā vibhajiṃsu, ekasmiṃ koṭṭhāse issarānaṃ vasanaṭṭhānaṃ akaṃsu, ekasmiṃ duggatānaṃ, ekasmiṃ gilānānaṃ. Tettiṃsa janā tettiṃsa phalakāni paññapetvā hatthissa saññaṃ adaṃsu – ‘‘āgantuko āgantvā yassa atthate phalake nisīdati, taṃ gahetvā phalakasāmikasseva gehe patiṭṭhapehi. Tassa pādaparikammapiṭṭhiparikammakhādanīyabhojanīyasayanāni sabbāni phalakasāmikasseva bhāro bhavissatī’’ti. Hatthī āgatāgataṃ gahetvā phalakasāmikassa gehaṃ neti, so tassa taṃ divasaṃ kattabbaṃ karoti.

    మఘమాణవో సాలతో అవిదూరే ఠానే కోవిళారరుక్ఖం రోపాపేసి, మూలే చస్స పాసాణఫలకం అత్థరి. నన్దా నామస్స భరియా అవిదూరే పోక్ఖరణిం ఖణాపేసి, చిత్తా మాలావచ్ఛే రోపాపేసి, సబ్బజేట్ఠికా పన ఆదాసం గహేత్వా అత్తభావం మణ్డయమానావ విచరతి. మఘో తం ఆహ – ‘‘భద్దే, సుధమ్మా, సాలాయ పత్తికా జాతా, నన్దా పోక్ఖరణిం ఖణాపేసి, చిత్తా మాలావచ్ఛే రోపాపేసి. తవ పన పుఞ్ఞకమ్మం నామ నత్థి, ఏకం పుఞ్ఞం కరోహి, భద్దే’’తి సా ‘‘త్వం కస్స కారణా కరోసి, నను తయా కతం మయ్హమేవా’’తి వత్వా అత్తభావమణ్డనమేవ అనుయుఞ్జతి.

    Maghamāṇavo sālato avidūre ṭhāne koviḷārarukkhaṃ ropāpesi, mūle cassa pāsāṇaphalakaṃ atthari. Nandā nāmassa bhariyā avidūre pokkharaṇiṃ khaṇāpesi, cittā mālāvacche ropāpesi, sabbajeṭṭhikā pana ādāsaṃ gahetvā attabhāvaṃ maṇḍayamānāva vicarati. Magho taṃ āha – ‘‘bhadde, sudhammā, sālāya pattikā jātā, nandā pokkharaṇiṃ khaṇāpesi, cittā mālāvacche ropāpesi. Tava pana puññakammaṃ nāma natthi, ekaṃ puññaṃ karohi, bhadde’’ti sā ‘‘tvaṃ kassa kāraṇā karosi, nanu tayā kataṃ mayhamevā’’ti vatvā attabhāvamaṇḍanameva anuyuñjati.

    మఘో యావతాయుకం ఠత్వా తతో చవిత్వా తావతింసభవనే సక్కో హుత్వా నిబ్బత్తి, తేపి తేత్తింస గామికమనుస్సా కాలఙ్కత్వా తేత్తింస దేవపుత్తా హుత్వా తస్సేవ సన్తికే నిబ్బత్తా. సక్కస్స వేజయన్తో నామ పాసాదో సత్త యోజనసతాని ఉగ్గచ్ఛి, ధజో తీణి యోజనసతాని ఉగ్గచ్ఛి, కోవిళారరుక్ఖస్స నిస్సన్దేన సమన్తా తియోజనసతపరిమణ్డలో పఞ్చదసయోజనపరిణాహక్ఖన్ధో పారిచ్ఛత్తకో నిబ్బత్తి, పాసాణఫలకస్స నిస్సన్దేన పారిచ్ఛత్తకమూలే సట్ఠియోజనికా పణ్డుకమ్బలసిలా నిబ్బత్తి. సుధమ్మాయ కణ్ణికరుక్ఖస్స నిస్సన్దేన తియోజనసతికా సుధమ్మా దేవసభా నిబ్బత్తి. నన్దాయ పోక్ఖరణియా నిస్సన్దేన పఞ్ఞాసయోజనా నన్దా నామ పోక్ఖరణీ నిబ్బత్తి. చిత్తాయ మాలావచ్ఛవత్థునిస్సన్దేన సట్ఠియోజనికం చిత్తలతావనం నామ ఉయ్యానం నిబ్బత్తి.

    Magho yāvatāyukaṃ ṭhatvā tato cavitvā tāvatiṃsabhavane sakko hutvā nibbatti, tepi tettiṃsa gāmikamanussā kālaṅkatvā tettiṃsa devaputtā hutvā tasseva santike nibbattā. Sakkassa vejayanto nāma pāsādo satta yojanasatāni uggacchi, dhajo tīṇi yojanasatāni uggacchi, koviḷārarukkhassa nissandena samantā tiyojanasataparimaṇḍalo pañcadasayojanapariṇāhakkhandho pāricchattako nibbatti, pāsāṇaphalakassa nissandena pāricchattakamūle saṭṭhiyojanikā paṇḍukambalasilā nibbatti. Sudhammāya kaṇṇikarukkhassa nissandena tiyojanasatikā sudhammā devasabhā nibbatti. Nandāya pokkharaṇiyā nissandena paññāsayojanā nandā nāma pokkharaṇī nibbatti. Cittāya mālāvacchavatthunissandena saṭṭhiyojanikaṃ cittalatāvanaṃ nāma uyyānaṃ nibbatti.

    సక్కో దేవరాజా సుధమ్మాయ దేవసభాయ యోజనికే సువణ్ణపల్లఙ్కే నిసిన్నో తియోజనికే సేతచ్ఛత్తే ధారియమానే తేహి దేవపుత్తేహి తాహి దేవకఞ్ఞాహి అడ్ఢతియాహి నాటకకోటీహి ద్వీసు దేవలోకేసు దేవతాహి చ పరివారితో మహాసమ్పత్తిం ఓలోకేన్తో తా తిస్సో ఇత్థియో దిస్వా ‘‘ఇమా తావ పఞ్ఞాయన్తి, సుజాతా కుహి’’న్తి ఓలోకేన్తో ‘‘అయం మమ వచనం అకత్వా గిరికన్దరాయ బకసకుణికా హుత్వా నిబ్బత్తా’’తి దిస్వా దేవలోకతో ఓతరిత్వా తస్సా సన్తికం గతో. సా దిస్వావ సఞ్జానిత్వా అధోముఖా జాతా. ‘‘బాలే, ఇదాని కిం సీసం న ఉక్ఖిపసి? త్వం మమ వచనం అకత్వా అత్తభావమేవ మణ్డయమానా వీతినామేసి. సుధమ్మాయ చ నన్దాయ చ చిత్తాయ చ మహాసమ్పత్తి నిబ్బత్తా, ఏహి అమ్హాకం సమ్పత్తిం పస్సా’’తి దేవలోకం నేత్వా నన్దాయ పోక్ఖరణియా పక్ఖిపిత్వా పల్లఙ్కే నిసీది.

    Sakko devarājā sudhammāya devasabhāya yojanike suvaṇṇapallaṅke nisinno tiyojanike setacchatte dhāriyamāne tehi devaputtehi tāhi devakaññāhi aḍḍhatiyāhi nāṭakakoṭīhi dvīsu devalokesu devatāhi ca parivārito mahāsampattiṃ olokento tā tisso itthiyo disvā ‘‘imā tāva paññāyanti, sujātā kuhi’’nti olokento ‘‘ayaṃ mama vacanaṃ akatvā girikandarāya bakasakuṇikā hutvā nibbattā’’ti disvā devalokato otaritvā tassā santikaṃ gato. Sā disvāva sañjānitvā adhomukhā jātā. ‘‘Bāle, idāni kiṃ sīsaṃ na ukkhipasi? Tvaṃ mama vacanaṃ akatvā attabhāvameva maṇḍayamānā vītināmesi. Sudhammāya ca nandāya ca cittāya ca mahāsampatti nibbattā, ehi amhākaṃ sampattiṃ passā’’ti devalokaṃ netvā nandāya pokkharaṇiyā pakkhipitvā pallaṅke nisīdi.

    నాటకిత్థియో ‘‘కుహిం గతత్థ, మహారాజా’’తి పుచ్ఛింసు. సో అనారోచేతుకామోపి తాహి నిప్పీళియమానో ‘‘సుజాతాయ సన్తిక’’న్తి ఆహ. కుహిం నిబ్బత్తా, మహారాజాతి? కన్దరపాదేతి. ఇదాని కుహిన్తి? నన్దాపోక్ఖరణియం మే విస్సట్ఠాతి. ఏథ, భో, అమ్హాకం అయ్యం పస్సామాతి సబ్బా తత్థ అగమంసు. సా పుబ్బే సబ్బజేట్ఠికా హుత్వా తా అవమఞ్ఞిత్థ. ఇదాని తాపి తం దిస్వా – ‘‘పస్సథ, భో అమ్హాకం అయ్యాయ ముఖం కక్కటకవిజ్ఝనసూలసదిస’’న్తిఆదీని వదన్తియో కేళిం అకంసు. సా అతివియ అట్టియమానా సక్కం దేవరాజానం ఆహ – ‘‘మహారాజ, ఇమాని సువణ్ణరజతమణివిమానాని వా నన్దాపోక్ఖరణీ వా మయ్హం కిం కరిస్సతి, జాతిభూమియేవ మహారాజ సత్తానం సుఖా, మం తత్థేవ కన్దరపాదే విస్సజ్జేహీ’’తి. సక్కో తం తత్థ విస్సజ్జేత్వా ‘‘మమ వచనం కరిస్ససీ’’తి ఆహ. కరిస్సామి, మహారాజాతి. పఞ్చ సీలాని గహేత్వా అఖణ్డాని కత్వా రక్ఖ, కతిపాహేన తం ఏతాసం జేట్ఠికం కరిస్సామీతి. సా తథా అకాసి.

    Nāṭakitthiyo ‘‘kuhiṃ gatattha, mahārājā’’ti pucchiṃsu. So anārocetukāmopi tāhi nippīḷiyamāno ‘‘sujātāya santika’’nti āha. Kuhiṃ nibbattā, mahārājāti? Kandarapādeti. Idāni kuhinti? Nandāpokkharaṇiyaṃ me vissaṭṭhāti. Etha, bho, amhākaṃ ayyaṃ passāmāti sabbā tattha agamaṃsu. Sā pubbe sabbajeṭṭhikā hutvā tā avamaññittha. Idāni tāpi taṃ disvā – ‘‘passatha, bho amhākaṃ ayyāya mukhaṃ kakkaṭakavijjhanasūlasadisa’’ntiādīni vadantiyo keḷiṃ akaṃsu. Sā ativiya aṭṭiyamānā sakkaṃ devarājānaṃ āha – ‘‘mahārāja, imāni suvaṇṇarajatamaṇivimānāni vā nandāpokkharaṇī vā mayhaṃ kiṃ karissati, jātibhūmiyeva mahārāja sattānaṃ sukhā, maṃ tattheva kandarapāde vissajjehī’’ti. Sakko taṃ tattha vissajjetvā ‘‘mama vacanaṃ karissasī’’ti āha. Karissāmi, mahārājāti. Pañca sīlāni gahetvā akhaṇḍāni katvā rakkha, katipāhena taṃ etāsaṃ jeṭṭhikaṃ karissāmīti. Sā tathā akāsi.

    సక్కో కతిపాహస్స అచ్చయేన ‘‘సక్కా ను ఖో సీలం రక్ఖితు’’న్తి గన్త్వా మచ్ఛరూపేన ఉత్తానకో హుత్వా తస్సా పురతో ఉదకపిట్ఠే ఓసరతి, సా ‘‘మతమచ్ఛకో భవిస్సతీ’’తి గన్త్వా సీసే అగ్గహేసి. మచ్ఛో నఙ్గుట్ఠం చాలేసి. సా ‘‘జీవతి మఞ్ఞే’’తి ఉదకే విస్సజ్జేసి. సక్కో ఆకాసే ఠత్వా ‘‘సాధు, సాధు, రక్ఖసి సిక్ఖాపదం, ఏవం తం రక్ఖమానం కతిపాహేనేవ నాటకానం జేట్ఠికం కరిస్సామీ’’తి ఆహ. తస్సాపి పఞ్చ వస్ససతాని ఆయు అహోసి. ఏకదివసమ్పి ఉదరపూరం నాలత్థం, సుక్ఖిత్వా పరిసుక్ఖిత్వా మిలాయమానాపి సీలం అఖణ్డేత్వా కాలఙ్కత్వా బారాణసియం కుమ్భకారగేహే నిబ్బత్తి.

    Sakko katipāhassa accayena ‘‘sakkā nu kho sīlaṃ rakkhitu’’nti gantvā maccharūpena uttānako hutvā tassā purato udakapiṭṭhe osarati, sā ‘‘matamacchako bhavissatī’’ti gantvā sīse aggahesi. Maccho naṅguṭṭhaṃ cālesi. Sā ‘‘jīvati maññe’’ti udake vissajjesi. Sakko ākāse ṭhatvā ‘‘sādhu, sādhu, rakkhasi sikkhāpadaṃ, evaṃ taṃ rakkhamānaṃ katipāheneva nāṭakānaṃ jeṭṭhikaṃ karissāmī’’ti āha. Tassāpi pañca vassasatāni āyu ahosi. Ekadivasampi udarapūraṃ nālatthaṃ, sukkhitvā parisukkhitvā milāyamānāpi sīlaṃ akhaṇḍetvā kālaṅkatvā bārāṇasiyaṃ kumbhakāragehe nibbatti.

    సక్కో ‘‘కుహిం నిబ్బత్తా’’తి ఓలోకేన్తో దిస్వా ‘‘తతో ఇధ ఆనేతుం న సక్కా, జీవితవుత్తిమస్సా దస్సామీ’’తి సువణ్ణఏళాలుకానం యానకం పూరేత్వా మజ్ఝే గామస్స మహల్లకవేసేన నిసీదిత్వా ‘‘ఏళాలుకాని గణ్హథా’’తి ఉక్కుట్ఠిమకాసి. సమన్తా గామవాసికా ఆగన్త్వా ‘‘దేహి, తాతా’’తి ఆహంసు. అహం సీలరక్ఖకానం దేమి, తుమ్హే సీలం రక్ఖథాతి. తాత మయం సీలం నామ కీదిసన్తిపి న జానామ, మూలేన దేహీతి. ‘‘సీలరక్ఖకానంయేవ దమ్మీ’’తి ఆహ. ‘‘ఏథ, రే కోసి అయం ఏళాలుకమహల్లకో’’తి సబ్బే నివత్తింసు.

    Sakko ‘‘kuhiṃ nibbattā’’ti olokento disvā ‘‘tato idha ānetuṃ na sakkā, jīvitavuttimassā dassāmī’’ti suvaṇṇaeḷālukānaṃ yānakaṃ pūretvā majjhe gāmassa mahallakavesena nisīditvā ‘‘eḷālukāni gaṇhathā’’ti ukkuṭṭhimakāsi. Samantā gāmavāsikā āgantvā ‘‘dehi, tātā’’ti āhaṃsu. Ahaṃ sīlarakkhakānaṃ demi, tumhe sīlaṃ rakkhathāti. Tāta mayaṃ sīlaṃ nāma kīdisantipi na jānāma, mūlena dehīti. ‘‘Sīlarakkhakānaṃyeva dammī’’ti āha. ‘‘Etha, re kosi ayaṃ eḷālukamahallako’’ti sabbe nivattiṃsu.

    సా దారికా పుచ్ఛి – ‘‘అమ్మ, తుమ్హే ఏళాలుకత్థాయ గతా తుచ్ఛహత్థావ ఆగతా’’తి. కోసి, అమ్మ, ఏళాలుకమహల్లకో ‘‘అహం సీలరక్ఖకానం దమ్మీ’’తి వదతి, నూనిమస్స దారికా సీలం ఖాదిత్వా వత్తన్తి, మయం సీలమేవ న జానామాతి. సా ‘‘మయ్హం ఆనీతం భవిస్సతీ’’తి గన్త్వా ‘‘ఏళాలుకం, తాత, దేహీ’’తి ఆహ. ‘‘త్వం సీలాని రక్ఖసి అమ్మా’’తి? ‘‘ఆమ, తాత రక్ఖామీ’’తి. ఇదం మయా తుయ్హమేవ ఆభతన్తి గేహద్వారే యానేన సద్ధిం ఠపేత్వా పక్కామి. సాపి యావజీవం సీలం రక్ఖిత్వా చవిత్వా వేపచిత్తిఅసురస్స ధీతా హుత్వా నిబ్బత్తి. సీలనిస్సన్దేన పాసాదికా అహోసి. సో ‘‘ధీతువివాహమఙ్గలం కరిస్సామీ’’తి అసురే సన్నిపాతేసి.

    Sā dārikā pucchi – ‘‘amma, tumhe eḷālukatthāya gatā tucchahatthāva āgatā’’ti. Kosi, amma, eḷālukamahallako ‘‘ahaṃ sīlarakkhakānaṃ dammī’’ti vadati, nūnimassa dārikā sīlaṃ khāditvā vattanti, mayaṃ sīlameva na jānāmāti. Sā ‘‘mayhaṃ ānītaṃ bhavissatī’’ti gantvā ‘‘eḷālukaṃ, tāta, dehī’’ti āha. ‘‘Tvaṃ sīlāni rakkhasi ammā’’ti? ‘‘Āma, tāta rakkhāmī’’ti. Idaṃ mayā tuyhameva ābhatanti gehadvāre yānena saddhiṃ ṭhapetvā pakkāmi. Sāpi yāvajīvaṃ sīlaṃ rakkhitvā cavitvā vepacittiasurassa dhītā hutvā nibbatti. Sīlanissandena pāsādikā ahosi. So ‘‘dhītuvivāhamaṅgalaṃ karissāmī’’ti asure sannipātesi.

    సక్కో ‘‘కుహిం నిబ్బత్తా’’తి ఓలోకేన్తో ‘‘అసురభవనే నిబ్బత్తా, అజ్జస్సా వివాహమఙ్గలం కరిస్సన్తీ’’తి దిస్వా ‘‘ఇదాని యంకిఞ్చి కత్వా ఆనేతబ్బా మయా’’తి అసురవణ్ణం నిమ్మినిత్వా గన్త్వా అసురానం అన్తరే అట్ఠాసి. ‘‘తవ సామికం వదేహీ’’తి తస్సా హత్థే పితా పుప్ఫదామం అదాసి ‘‘యం ఇచ్ఛసి, తస్సూపరి ఖిపాహీ’’తి. సా ఓలోకేన్తీ సక్కం దిస్వా పుబ్బసన్నివాసేన సఞ్జాతసినేహా ‘‘అయం మే సామికో’’తి తస్సూపరి దామం ఖిపి. సో తం బాహాయ గహేత్వా ఆకాసే ఉప్పతి, తస్మిం ఖణే అసురా సఞ్జానింసు. తే ‘‘గణ్హథ, గణ్హథ, జరసక్కం, వేరికో అమ్హాకం, న మయం ఏతస్స దారికం దస్సామా’’తి అనుబన్ధింసు. వేపచిత్తి పుచ్ఛి ‘‘కేనాహటా’’తి? ‘‘జరసక్కేన మహారాజా’’తి. ‘‘అవసేసేసు అయమేవ సేట్ఠో, అపేథా’’తి ఆహ. సక్కో నం నేత్వా అడ్ఢతియకోటినాటకానం జేట్ఠికట్ఠానే ఠపేసి. సా సక్కం వరం యాచి – ‘‘మహారాజ, మయ్హం ఇమస్మిం దేవలోకే మాతా వా పితా వా భాతా వా భగినీ వా నత్థి, యత్థ యత్థ గచ్ఛసి, తత్థ తత్థ మం గహేత్వావ గచ్ఛ మహారాజా’’తి. సక్కో ‘‘సాధూ’’తి పటిఞ్ఞం అదాసి.

    Sakko ‘‘kuhiṃ nibbattā’’ti olokento ‘‘asurabhavane nibbattā, ajjassā vivāhamaṅgalaṃ karissantī’’ti disvā ‘‘idāni yaṃkiñci katvā ānetabbā mayā’’ti asuravaṇṇaṃ nimminitvā gantvā asurānaṃ antare aṭṭhāsi. ‘‘Tava sāmikaṃ vadehī’’ti tassā hatthe pitā pupphadāmaṃ adāsi ‘‘yaṃ icchasi, tassūpari khipāhī’’ti. Sā olokentī sakkaṃ disvā pubbasannivāsena sañjātasinehā ‘‘ayaṃ me sāmiko’’ti tassūpari dāmaṃ khipi. So taṃ bāhāya gahetvā ākāse uppati, tasmiṃ khaṇe asurā sañjāniṃsu. Te ‘‘gaṇhatha, gaṇhatha, jarasakkaṃ, veriko amhākaṃ, na mayaṃ etassa dārikaṃ dassāmā’’ti anubandhiṃsu. Vepacitti pucchi ‘‘kenāhaṭā’’ti? ‘‘Jarasakkena mahārājā’’ti. ‘‘Avasesesu ayameva seṭṭho, apethā’’ti āha. Sakko naṃ netvā aḍḍhatiyakoṭināṭakānaṃ jeṭṭhikaṭṭhāne ṭhapesi. Sā sakkaṃ varaṃ yāci – ‘‘mahārāja, mayhaṃ imasmiṃ devaloke mātā vā pitā vā bhātā vā bhaginī vā natthi, yattha yattha gacchasi, tattha tattha maṃ gahetvāva gaccha mahārājā’’ti. Sakko ‘‘sādhū’’ti paṭiññaṃ adāsi.

    ఏవం మచలగామకే మఘమాణవకాలతో పట్ఠాయ విసుద్ధభావమస్స సమ్పస్సన్తో భగవా ‘‘దీఘరత్తం విసుద్ధో ఖో అయం యక్ఖో’’తి ఆహ. అత్థసఞ్హితన్తి అత్థనిస్సితం కారణనిస్సితం.

    Evaṃ macalagāmake maghamāṇavakālato paṭṭhāya visuddhabhāvamassa sampassanto bhagavā ‘‘dīgharattaṃ visuddho kho ayaṃ yakkho’’ti āha. Atthasañhitanti atthanissitaṃ kāraṇanissitaṃ.

    పఞ్హవేయ్యాకరణవణ్ణనా

    Pañhaveyyākaraṇavaṇṇanā

    ౩౫౭. కిం సంయోజనాతి కిం బన్ధనా, కేన బన్ధనేన బద్ధా హుత్వా. పుథుకాయాతి బహుజనా. అవేరాతి అప్పటిఘా. అదణ్డాతి ఆవుధదణ్డధనదణ్డవినిముత్తా. అసపత్తాతి అపచ్చత్థికా. అబ్యాపజ్జాతి విగతదోమనస్సా. విహరేము అవేరినోతి అహో వత కేనచి సద్ధిం అవేరినో విహరేయ్యామ, కత్థచి కోపం న ఉప్పాదేత్వా అచ్ఛరాయ గహితకం జఙ్ఘసహస్సేన సద్ధిం పరిభుఞ్జేయ్యామాతి దానం దత్వా పూజం కత్వా చ పత్థయన్తి. ఇతి చ నేసం హోతీతి ఏవఞ్చ నేసం అయం పత్థనా హోతి. అథ చ పనాతి ఏవం పత్థనాయ సతిపి.

    357.Kiṃ saṃyojanāti kiṃ bandhanā, kena bandhanena baddhā hutvā. Puthukāyāti bahujanā. Averāti appaṭighā. Adaṇḍāti āvudhadaṇḍadhanadaṇḍavinimuttā. Asapattāti apaccatthikā. Abyāpajjāti vigatadomanassā. Viharemu averinoti aho vata kenaci saddhiṃ averino vihareyyāma, katthaci kopaṃ na uppādetvā accharāya gahitakaṃ jaṅghasahassena saddhiṃ paribhuñjeyyāmāti dānaṃ datvā pūjaṃ katvā ca patthayanti. Iti ca nesaṃ hotīti evañca nesaṃ ayaṃ patthanā hoti. Atha ca panāti evaṃ patthanāya satipi.

    ఇస్సామచ్ఛరియసంయోజనాతి పరసమ్పత్తిఖీయనలక్ఖణా ఇస్సా, అత్తసమ్పత్తియా పరేహి సాధారణభావస్స అసహనలక్ఖణం మచ్ఛరియం, ఇస్సా చ మచ్ఛరియఞ్చ సంయోజనం ఏతేసన్తి ఇస్సామచ్ఛరియసంయోజనా. అయమేత్థ సఙ్ఖేపో. విత్థారతో పన ఇస్సామచ్ఛరియాని అభిధమ్మే వుత్తానేవ.

    Issāmacchariyasaṃyojanāti parasampattikhīyanalakkhaṇā issā, attasampattiyā parehi sādhāraṇabhāvassa asahanalakkhaṇaṃ macchariyaṃ, issā ca macchariyañca saṃyojanaṃ etesanti issāmacchariyasaṃyojanā. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārato pana issāmacchariyāni abhidhamme vuttāneva.

    ఆవాసమచ్ఛరియేన పనేత్థ యక్ఖో వా పేతో వా హుత్వా తస్సేవ ఆవాసస్స సఙ్కారం సీసేన ఉక్ఖిపిత్వా విచరతి. కులమచ్ఛరియేన తస్మిం కులే అఞ్ఞేసం దానాదీని కరోన్తే దిస్వా ‘‘భిన్నం వతిదం కులం మమా’’తి చిన్తయతో లోహితమ్పి ముఖతో ఉగ్గచ్ఛతి, కుచ్ఛివిరేచనమ్పి హోతి, అన్తానిపి ఖణ్డాఖణ్డాని హుత్వా నిక్ఖమన్తి. లాభమచ్ఛరియేన సఙ్ఘస్స వా గణస్స వా సన్తకే లాభే మచ్ఛరాయిత్వా పుగ్గలికపరిభోగేన పరిభుఞ్జిత్వా యక్ఖో వా పేతో వా మహాఅజగరో వా హుత్వా నిబ్బత్తతి. సరీరవణ్ణగుణవణ్ణమచ్ఛరియేన పన పరియత్తిధమ్మమచ్ఛరియేన చ అత్తనోవ వణ్ణం వణ్ణేతి, న పరేసం వణ్ణం, ‘‘కిం వణ్ణో ఏసో’’తి తం తం దోసం వదన్తో పరియత్తిఞ్చ కస్సచి కిఞ్చి అదేన్తో దుబ్బణ్ణో చేవ ఏళమూగో చ హోతి.

    Āvāsamacchariyena panettha yakkho vā peto vā hutvā tasseva āvāsassa saṅkāraṃ sīsena ukkhipitvā vicarati. Kulamacchariyena tasmiṃ kule aññesaṃ dānādīni karonte disvā ‘‘bhinnaṃ vatidaṃ kulaṃ mamā’’ti cintayato lohitampi mukhato uggacchati, kucchivirecanampi hoti, antānipi khaṇḍākhaṇḍāni hutvā nikkhamanti. Lābhamacchariyena saṅghassa vā gaṇassa vā santake lābhe maccharāyitvā puggalikaparibhogena paribhuñjitvā yakkho vā peto vā mahāajagaro vā hutvā nibbattati. Sarīravaṇṇaguṇavaṇṇamacchariyena pana pariyattidhammamacchariyena ca attanova vaṇṇaṃ vaṇṇeti, na paresaṃ vaṇṇaṃ, ‘‘kiṃ vaṇṇo eso’’ti taṃ taṃ dosaṃ vadanto pariyattiñca kassaci kiñci adento dubbaṇṇo ceva eḷamūgo ca hoti.

    అపిచ ఆవాసమచ్ఛరియేన లోహగేహే పచ్చతి. కులమచ్ఛరియేన అప్పలాభో హోతి. లాభమచ్ఛరియేన గూథనిరయే నిబ్బత్తతి. వణ్ణమచ్ఛరియేన భవే నిబ్బత్తస్స వణ్ణో నామ న హోతి. ధమ్మమచ్ఛరియేన కుక్కుళనిరయే నిబ్బత్తతి. ఇదం పన ఇస్సామచ్ఛరియసంయోజనం సోతాపత్తిమగ్గేన పహీయతి. యావ తం నప్పహీయతి, తావ దేవమనుస్సా అవేరతాదీని పత్థయన్తాపి వేరాదీహి న పరిముచ్చన్తియేవ.

    Apica āvāsamacchariyena lohagehe paccati. Kulamacchariyena appalābho hoti. Lābhamacchariyena gūthaniraye nibbattati. Vaṇṇamacchariyena bhave nibbattassa vaṇṇo nāma na hoti. Dhammamacchariyena kukkuḷaniraye nibbattati. Idaṃ pana issāmacchariyasaṃyojanaṃ sotāpattimaggena pahīyati. Yāva taṃ nappahīyati, tāva devamanussā averatādīni patthayantāpi verādīhi na parimuccantiyeva.

    తిణ్ణా మేత్థ కఙ్ఖాతి ఏతస్మిం పఞ్హే మయా తుమ్హాకం వచనం సుత్వా కఙ్ఖా తిణ్ణాతి వదతి, న మగ్గవసేన తిణ్ణకఙ్ఖతం దీపేతి. విగతా కథంకథాతి ఇదం కథం, ఇదం కథన్తి అయమ్పి కథంకథా విగతా.

    Tiṇṇā mettha kaṅkhāti etasmiṃ pañhe mayā tumhākaṃ vacanaṃ sutvā kaṅkhā tiṇṇāti vadati, na maggavasena tiṇṇakaṅkhataṃ dīpeti. Vigatā kathaṃkathāti idaṃ kathaṃ, idaṃ kathanti ayampi kathaṃkathā vigatā.

    ౩౫౮. నిదానాదీని వుత్తత్థానేవ. పియాప్పియనిదానన్తి పియసత్తసఙ్ఖారనిదానం మచ్ఛరియం, అప్పియసత్తసఙ్ఖారనిదానా ఇస్సా. ఉభయం వా ఉభయనిదానం. పబ్బజితస్స హి సద్ధివిహారికాదయో, గహట్ఠస్స పుత్తాదయో హత్థిఅస్సాదయో వా సత్తా పియా హోన్తి కేళాయితా మమాయితా, ముహుత్తమ్పి తే అపస్సన్తో అధివాసేతుం న సక్కోతి. సో అఞ్ఞం తాదిసం పియసత్తం లభన్తం దిస్వా ఇస్సం కరోతి. ‘‘ఇమినా అమ్హాకం కిఞ్చి కమ్మం అత్థి, ముహుత్తం తావ నం దేథా’’తి తమేవ అఞ్ఞేహి యాచితో ‘‘న సక్కా దాతుం, కిలమిస్సతి వా ఉక్కణ్ఠిస్సతి వా’’తిఆదీని వత్వా మచ్ఛరియం కరోతి. ఏవం తావ ఉభయమ్పి పియసత్తనిదానం హోతి. భిక్ఖుస్స పన పత్తచీవరపరిక్ఖారజాతం, గహట్ఠస్స వా అలఙ్కారాదిఉపకరణం పియం హోతి మనాపం, సో అఞ్ఞస్స తాదిసం ఉప్పజ్జమానం దిస్వా ‘‘అహో వతస్స ఏవరూపం న భవేయ్యా’’తి ఇస్సం కరోతి, యాచితో వాపి ‘‘మయమ్పేతం మమాయన్తా న పరిభుఞ్జామ, న సక్కా దాతు’’న్తి మచ్ఛరియం కరోతి. ఏవం ఉభయమ్పి పియసఙ్ఖారనిదానం హోతి. అప్పియే పన తే వుత్తప్పకారే సత్తే చ సఙ్ఖారే చ లభిత్వా సచేపిస్స తే అమనాపా హోన్తి, తథాపి కిలేసానం విపరీతవుత్తితాయ ‘‘ఠపేత్వా మం కో అఞ్ఞో ఏవరూపస్స లాభీ’’తి ఇస్సం వా కరోతి, యాచితో తావకాలికమ్పి అదదమానో మచ్ఛరియం వా కరోతి. ఏవం ఉభయమ్పి అప్పియసత్తసఙ్ఖారనిదానం హోతి.

    358.Nidānādīni vuttatthāneva. Piyāppiyanidānanti piyasattasaṅkhāranidānaṃ macchariyaṃ, appiyasattasaṅkhāranidānā issā. Ubhayaṃ vā ubhayanidānaṃ. Pabbajitassa hi saddhivihārikādayo, gahaṭṭhassa puttādayo hatthiassādayo vā sattā piyā honti keḷāyitā mamāyitā, muhuttampi te apassanto adhivāsetuṃ na sakkoti. So aññaṃ tādisaṃ piyasattaṃ labhantaṃ disvā issaṃ karoti. ‘‘Iminā amhākaṃ kiñci kammaṃ atthi, muhuttaṃ tāva naṃ dethā’’ti tameva aññehi yācito ‘‘na sakkā dātuṃ, kilamissati vā ukkaṇṭhissati vā’’tiādīni vatvā macchariyaṃ karoti. Evaṃ tāva ubhayampi piyasattanidānaṃ hoti. Bhikkhussa pana pattacīvaraparikkhārajātaṃ, gahaṭṭhassa vā alaṅkārādiupakaraṇaṃ piyaṃ hoti manāpaṃ, so aññassa tādisaṃ uppajjamānaṃ disvā ‘‘aho vatassa evarūpaṃ na bhaveyyā’’ti issaṃ karoti, yācito vāpi ‘‘mayampetaṃ mamāyantā na paribhuñjāma, na sakkā dātu’’nti macchariyaṃ karoti. Evaṃ ubhayampi piyasaṅkhāranidānaṃ hoti. Appiye pana te vuttappakāre satte ca saṅkhāre ca labhitvā sacepissa te amanāpā honti, tathāpi kilesānaṃ viparītavuttitāya ‘‘ṭhapetvā maṃ ko añño evarūpassa lābhī’’ti issaṃ vā karoti, yācito tāvakālikampi adadamāno macchariyaṃ vā karoti. Evaṃ ubhayampi appiyasattasaṅkhāranidānaṃ hoti.

    ఛన్దనిదానన్తి ఏత్థ పరియేసనఛన్దో, పటిలాభఛన్దో, పరిభోగఛన్దో, సన్నిధిఛన్దో, విస్సజ్జనఛన్దోతి పఞ్చవిధో ఛన్దో.

    Chandanidānanti ettha pariyesanachando, paṭilābhachando, paribhogachando, sannidhichando, vissajjanachandoti pañcavidho chando.

    కతమో పరియేసనఛన్దో? ఇధేకచ్చో అతిత్తో ఛన్దజాతో రూపం పరియేసతి, సద్దం. గన్ధం. రసం. ఫోట్ఠబ్బం పరియేసతి, ధనం పరియేసతి. అయం పరియేసనఛన్దో.

    Katamo pariyesanachando? Idhekacco atitto chandajāto rūpaṃ pariyesati, saddaṃ. Gandhaṃ. Rasaṃ. Phoṭṭhabbaṃ pariyesati, dhanaṃ pariyesati. Ayaṃ pariyesanachando.

    కతమో పటిలాభఛన్దో? ఇధేకచ్చో అతిత్తో ఛన్దజాతో రూపం పటిలభతి, సద్దం. గన్ధం. రసం. ఫోట్ఠబ్బం పటిలభతి, ధనం పటిలభతి. అయం పటిలాభఛన్దో.

    Katamo paṭilābhachando? Idhekacco atitto chandajāto rūpaṃ paṭilabhati, saddaṃ. Gandhaṃ. Rasaṃ. Phoṭṭhabbaṃ paṭilabhati, dhanaṃ paṭilabhati. Ayaṃ paṭilābhachando.

    కతమో పరిభోగఛన్దో? ఇధేకచ్చో అతిత్తో ఛన్దజాతో రూపం పరిభుఞ్జతి, సద్దం. గన్ధం. రసం. ఫోట్ఠబ్బం పరిభుఞ్జతి, ధనం పరిభుఞ్జతి. అయం పరిభోగఛన్దో.

    Katamo paribhogachando? Idhekacco atitto chandajāto rūpaṃ paribhuñjati, saddaṃ. Gandhaṃ. Rasaṃ. Phoṭṭhabbaṃ paribhuñjati, dhanaṃ paribhuñjati. Ayaṃ paribhogachando.

    కతమో సన్నిధిఛన్దో? ఇధేకచ్చో అతిత్తో ఛన్దజాతో ధనసన్నిచయం కరోతి ‘‘ఆపదాసు భవిస్సతీ’’తి. అయం సన్నిధిఛన్దో.

    Katamo sannidhichando? Idhekacco atitto chandajāto dhanasannicayaṃ karoti ‘‘āpadāsu bhavissatī’’ti. Ayaṃ sannidhichando.

    కతమో విస్సజ్జనఛన్దో? ఇధేకచ్చో అతిత్తో ఛన్దజాతో ధనం విస్సజ్జేతి, హత్థారోహానం, అస్సారోహానం, రథికానం, ధనుగ్గహానం – ‘‘ఇమే మం రక్ఖిస్సన్తి గోపిస్సన్తి మమాయిస్సన్తి సమ్పరివారయిస్సన్తీ’’తి. అయం విస్సజ్జనఛన్దో. ఇమే పఞ్చ ఛన్దా. ఇధ తణ్హామత్తమేవ, తం సన్ధాయ ఇదం వుత్తం.

    Katamo vissajjanachando? Idhekacco atitto chandajāto dhanaṃ vissajjeti, hatthārohānaṃ, assārohānaṃ, rathikānaṃ, dhanuggahānaṃ – ‘‘ime maṃ rakkhissanti gopissanti mamāyissanti samparivārayissantī’’ti. Ayaṃ vissajjanachando. Ime pañca chandā. Idha taṇhāmattameva, taṃ sandhāya idaṃ vuttaṃ.

    వితక్కనిదానోతి ఏత్థ ‘‘లాభం పటిచ్చ వినిచ్ఛయో’’తి (దీ॰ ని॰ ౨.౧౧౦) ఏవం వుత్తో వినిచ్ఛయవితక్కో వితక్కో నామ. వినిచ్ఛయోతి ద్వే వినిచ్ఛయా తణ్హావినిచ్ఛయో చ, దిట్ఠివినిచ్ఛయో చ. అట్ఠసతం తణ్హావిచరితం తణ్హావినిచ్ఛయో నామ. ద్వాసట్ఠి దిట్ఠియో దిట్ఠివినిచ్ఛయో నామాతి ఏవం వుత్తతణ్హావినిచ్ఛయవసేన హి ఇట్ఠానిట్ఠపియాప్పియవవత్థానం న హోతి. తదేవ హి ఏకచ్చస్స ఇట్ఠం హోతి, ఏకచ్చస్స అనిట్ఠం పచ్చన్తరాజమజ్ఝిమదేసరాజూనం గణ్డుప్పాదమిగమంసాదీసు వియ. తస్మిం పన తణ్హావినిచ్ఛయవినిచ్ఛితే పటిలద్ధవత్థుస్మిం ‘‘ఏత్తకం రూపస్స భవిస్సతి, ఏత్తకం సద్దస్స, ఏత్తకం గన్ధస్స, ఏత్తకం రసస్స, ఏత్తకం ఫోట్ఠబ్బస్స భవిస్సతి, ఏత్తకం మయ్హం భవిస్సతి, ఏత్తకం పరస్స భవిస్సతి, ఏత్తకం నిదహిస్సామి, ఏత్తకం పరస్స దస్సామీ’’తి వవత్థానం వితక్కవినిచ్ఛయేన హోతి. తేనాహ ‘‘ఛన్దో ఖో, దేవానమిన్ద, వితక్కనిదానో’’తి.

    Vitakkanidānoti ettha ‘‘lābhaṃ paṭicca vinicchayo’’ti (dī. ni. 2.110) evaṃ vutto vinicchayavitakko vitakko nāma. Vinicchayoti dve vinicchayā taṇhāvinicchayo ca, diṭṭhivinicchayo ca. Aṭṭhasataṃ taṇhāvicaritaṃ taṇhāvinicchayo nāma. Dvāsaṭṭhi diṭṭhiyo diṭṭhivinicchayo nāmāti evaṃ vuttataṇhāvinicchayavasena hi iṭṭhāniṭṭhapiyāppiyavavatthānaṃ na hoti. Tadeva hi ekaccassa iṭṭhaṃ hoti, ekaccassa aniṭṭhaṃ paccantarājamajjhimadesarājūnaṃ gaṇḍuppādamigamaṃsādīsu viya. Tasmiṃ pana taṇhāvinicchayavinicchite paṭiladdhavatthusmiṃ ‘‘ettakaṃ rūpassa bhavissati, ettakaṃ saddassa, ettakaṃ gandhassa, ettakaṃ rasassa, ettakaṃ phoṭṭhabbassa bhavissati, ettakaṃ mayhaṃ bhavissati, ettakaṃ parassa bhavissati, ettakaṃ nidahissāmi, ettakaṃ parassa dassāmī’’ti vavatthānaṃ vitakkavinicchayena hoti. Tenāha ‘‘chando kho, devānaminda, vitakkanidāno’’ti.

    పపఞ్చసఞ్ఞాసఙ్ఖానిదానోతి తయో పపఞ్చా తణ్హాపపఞ్చో, మానపపఞ్చో, దిట్ఠిపపఞ్చోతి. తత్థ అట్ఠసతతణ్హావిచరితం తణ్హాపపఞ్చో నామ. నవవిధో మానో మానపపఞ్చో నామ. ద్వాసట్ఠి దిట్ఠియో దిట్ఠిపపఞ్చో నామ. తేసు ఇధ తణ్హాపపఞ్చో అధిప్పేతో. కేనట్ఠేన పపఞ్చో? మత్తపమత్తాకారపాపనట్ఠేన పపఞ్చో. తంసమ్పయుత్తా సఞ్ఞా పపఞ్చసఞ్ఞా. సఙ్ఖా వుచ్చతి కోట్ఠాసో ‘‘సఞ్ఞానిదానా హి పపఞ్చసఙ్ఖా’’తిఆదీసు వియ. ఇతి పపఞ్చసఞ్ఞాసఙ్ఖానిదానోతి పపఞ్చసఞ్ఞాకోట్ఠాసనిదానో వితక్కోతి అత్థో.

    Papañcasaññāsaṅkhānidānoti tayo papañcā taṇhāpapañco, mānapapañco, diṭṭhipapañcoti. Tattha aṭṭhasatataṇhāvicaritaṃ taṇhāpapañco nāma. Navavidho māno mānapapañco nāma. Dvāsaṭṭhi diṭṭhiyo diṭṭhipapañco nāma. Tesu idha taṇhāpapañco adhippeto. Kenaṭṭhena papañco? Mattapamattākārapāpanaṭṭhena papañco. Taṃsampayuttā saññā papañcasaññā. Saṅkhā vuccati koṭṭhāso ‘‘saññānidānā hi papañcasaṅkhā’’tiādīsu viya. Iti papañcasaññāsaṅkhānidānoti papañcasaññākoṭṭhāsanidāno vitakkoti attho.

    పపఞ్చసఞ్ఞాసఙ్ఖానిరోధసారుప్పగామినిన్తి ఏతిస్సా పపఞ్చసఞ్ఞాసఙ్ఖాయ ఖయా నిరోధో వూపసమో, తస్స సారుప్పఞ్చేవ తత్థ గామినిం చాతి సహ విపస్సనాయ మగ్గం పుచ్ఛతి.

    Papañcasaññāsaṅkhānirodhasāruppagāmininti etissā papañcasaññāsaṅkhāya khayā nirodho vūpasamo, tassa sāruppañceva tattha gāminiṃ cāti saha vipassanāya maggaṃ pucchati.

    వేదనాకమ్మట్ఠానవణ్ణనా

    Vedanākammaṭṭhānavaṇṇanā

    ౩౫౯. అథస్స భగవా సోమనస్సంపాహన్తి తిస్సో వేదనా ఆరభి. కిం పన భగవతా పుచ్ఛితం కథితం, అపుచ్ఛితం, సానుసన్ధికం, అననుసన్ధికన్తి? పుచ్ఛితమేవ కథితం, నో అపుచ్ఛితం, సానుసన్ధికమేవ, నో అననుసన్ధికం. దేవతానఞ్హి రూపతో అరూపం పాకటతరం, అరూపేపి వేదనా పాకటతరా. కస్మా? దేవతానఞ్హి కరజకాయం సుఖుమం, కమ్మజం బలవం, కరజకాయస్స సుఖుమత్తా, కమ్మజస్స బలవత్తా ఏకాహారమ్పి అతిక్కమిత్వా న తిట్ఠన్తి, ఉణ్హపాసాణే ఠపితసప్పిపిణ్డి వియ విలీయన్తీతి సబ్బం బ్రహ్మజాలే వుత్తనయేనేవ వేదితబ్బం. తస్మా భగవా సక్కస్స తిస్సో వేదనా ఆరభి. దువిధఞ్హి కమ్మట్ఠానం – రూపకమ్మట్ఠానం, అరూపకమ్మట్ఠానఞ్చ. రూపపరిగ్గహో, అరూపపరిగ్గహోతిపి ఏతదేవ వుచ్చతి. తత్థ భగవా యస్స రూపం పాకటం, తస్స సఙ్ఖేపమనసికారవసేన వా విత్థారమనసికారవసేన వా చతుధాతువవత్థానం విత్థారేన్తో రూపకమ్మట్ఠానం కథేతి. యస్స అరూపం పాకటం, తస్స అరూపకమ్మట్ఠానం కథేతి. కథేన్తో చ తస్స వత్థుభూతం రూపకమ్మట్ఠానం దస్సేత్వావ కథేతి, దేవానం పన అరూపకమ్మట్ఠానం పాకటన్తి అరూపకమ్మట్ఠానవసేన వేదనా ఆరభి.

    359. Athassa bhagavā somanassaṃpāhanti tisso vedanā ārabhi. Kiṃ pana bhagavatā pucchitaṃ kathitaṃ, apucchitaṃ, sānusandhikaṃ, ananusandhikanti? Pucchitameva kathitaṃ, no apucchitaṃ, sānusandhikameva, no ananusandhikaṃ. Devatānañhi rūpato arūpaṃ pākaṭataraṃ, arūpepi vedanā pākaṭatarā. Kasmā? Devatānañhi karajakāyaṃ sukhumaṃ, kammajaṃ balavaṃ, karajakāyassa sukhumattā, kammajassa balavattā ekāhārampi atikkamitvā na tiṭṭhanti, uṇhapāsāṇe ṭhapitasappipiṇḍi viya vilīyantīti sabbaṃ brahmajāle vuttanayeneva veditabbaṃ. Tasmā bhagavā sakkassa tisso vedanā ārabhi. Duvidhañhi kammaṭṭhānaṃ – rūpakammaṭṭhānaṃ, arūpakammaṭṭhānañca. Rūpapariggaho, arūpapariggahotipi etadeva vuccati. Tattha bhagavā yassa rūpaṃ pākaṭaṃ, tassa saṅkhepamanasikāravasena vā vitthāramanasikāravasena vā catudhātuvavatthānaṃ vitthārento rūpakammaṭṭhānaṃ katheti. Yassa arūpaṃ pākaṭaṃ, tassa arūpakammaṭṭhānaṃ katheti. Kathento ca tassa vatthubhūtaṃ rūpakammaṭṭhānaṃ dassetvāva katheti, devānaṃ pana arūpakammaṭṭhānaṃ pākaṭanti arūpakammaṭṭhānavasena vedanā ārabhi.

    తివిధో హి అరూపకమ్మట్ఠానే అభినివేసో – ఫస్సవసేన, వేదనావసేన, చిత్తవసేనాతి. కథం? ఏకచ్చస్స హి సఙ్ఖిత్తేన వా విత్థారేన వా పరిగ్గహితే రూపకమ్మట్ఠానే తస్మిం ఆరమ్మణే చిత్తచేతసికానం పఠమాభినిపాతో తం ఆరమ్మణం ఫుసన్తో ఉప్పజ్జమానో ఫస్సో పాకటో హోతి. ఏకచ్చస్స తం ఆరమ్మణం అనుభవన్తీ ఉప్పజ్జమానా వేదనా పాకటా హోతి. ఏకచ్చస్స తం ఆరమ్మణం పరిగ్గహేత్వా తం విజానన్తం ఉప్పజ్జమానం విఞ్ఞాణం పాకటం హోతి.

    Tividho hi arūpakammaṭṭhāne abhiniveso – phassavasena, vedanāvasena, cittavasenāti. Kathaṃ? Ekaccassa hi saṅkhittena vā vitthārena vā pariggahite rūpakammaṭṭhāne tasmiṃ ārammaṇe cittacetasikānaṃ paṭhamābhinipāto taṃ ārammaṇaṃ phusanto uppajjamāno phasso pākaṭo hoti. Ekaccassa taṃ ārammaṇaṃ anubhavantī uppajjamānā vedanā pākaṭā hoti. Ekaccassa taṃ ārammaṇaṃ pariggahetvā taṃ vijānantaṃ uppajjamānaṃ viññāṇaṃ pākaṭaṃ hoti.

    తత్థ యస్స ఫస్సో పాకటో హోతి, సోపి న కేవలం ఫస్సోవ ఉప్పజ్జతి, తేన సద్ధిం తదేవ ఆరమ్మణం అనుభవమానా వేదనాపి ఉప్పజ్జతి, సఞ్జానమానా సఞ్ఞాపి, చేతయమానా చేతనాపి, విజానమానం విఞ్ఞాణమ్పి ఉప్పజ్జతీతి ఫస్సపఞ్చమకేయేవ పరిగ్గణ్హాతి. యస్స వేదనా పాకటా హోతి, సోపి న కేవలం వేదనావ ఉప్పజ్జతి, తాయ సద్ధిం తదేవ ఆరమ్మణం ఫుసమానో ఫస్సోపి ఉప్పజ్జతి, సఞ్జానమానా సఞ్ఞాపి, చేతయమానా చేతనాపి, విజానమానం విఞ్ఞాణమ్పి ఉప్పజ్జతీతి ఫస్సపఞ్చమకేయేవ పరిగ్గణ్హాతి. యస్స విఞ్ఞాణం పాకటం హోతి, సోపి న కేవలం విఞ్ఞాణమేవ ఉప్పజ్జతి, తేన సద్ధిం తదేవారమ్మణం ఫుసమానో ఫస్సోపి ఉప్పజ్జతి, అనుభవమానా వేదనాపి, సఞ్జానమానా సఞ్ఞాపి, చేతయమానా చేతనాపి ఉప్పజ్జతీతి ఫస్సపఞ్చమకేయేవ పరిగ్గణ్హాతి.

    Tattha yassa phasso pākaṭo hoti, sopi na kevalaṃ phassova uppajjati, tena saddhiṃ tadeva ārammaṇaṃ anubhavamānā vedanāpi uppajjati, sañjānamānā saññāpi, cetayamānā cetanāpi, vijānamānaṃ viññāṇampi uppajjatīti phassapañcamakeyeva pariggaṇhāti. Yassa vedanā pākaṭā hoti, sopi na kevalaṃ vedanāva uppajjati, tāya saddhiṃ tadeva ārammaṇaṃ phusamāno phassopi uppajjati, sañjānamānā saññāpi, cetayamānā cetanāpi, vijānamānaṃ viññāṇampi uppajjatīti phassapañcamakeyeva pariggaṇhāti. Yassa viññāṇaṃ pākaṭaṃ hoti, sopi na kevalaṃ viññāṇameva uppajjati, tena saddhiṃ tadevārammaṇaṃ phusamāno phassopi uppajjati, anubhavamānā vedanāpi, sañjānamānā saññāpi, cetayamānā cetanāpi uppajjatīti phassapañcamakeyeva pariggaṇhāti.

    సో ‘‘ఇమే ఫస్సపఞ్చమకా ధమ్మా కిం నిస్సితా’’తి ఉపధారేన్తో ‘‘వత్థునిస్సితా’’తి పజానాతి. వత్థు నామ కరజకాయో, యం సన్ధాయ వుత్తం – ‘‘ఇదఞ్చ పన మే విఞ్ఞాణం ఏత్థ సితం ఏత్థ పటిబద్ధ’’న్తి. సో అత్థతో భూతాని చేవ ఉపాదారూపాని చ. ఏవమేత్థ వత్థు రూపం, ఫస్సపఞ్చమకా నామన్తి నామరూపమత్తమేవ పస్సతి. రూపఞ్చేత్థ రూపక్ఖన్ధో, నామం చత్తారో అరూపినో ఖన్ధాతి పఞ్చక్ఖన్ధమత్తం హోతి. నామరూపవినిముత్తా హి పఞ్చక్ఖన్ధా, పఞ్చక్ఖన్ధవినిముత్తం వా నామరూపం నత్థి. సో ‘‘ఇమే పఞ్చక్ఖన్ధా కిం హేతుకా’’తి ఉపపరిక్ఖన్తో ‘‘అవిజ్జాదిహేతుకా’’తి పస్సతి. తతో ‘‘పచ్చయో చేవ పచ్చయుప్పన్నఞ్చ ఇదం, అఞ్ఞో సత్తో వా పుగ్గలో వా నత్థి, సుద్ధసఙ్ఖారపుఞ్జమత్తమేవా’’తి సప్పచ్చయనామరూపవసేన తిలక్ఖణం ఆరోపేత్వా విపస్సనాపటిపాటియా ‘‘అనిచ్చం దుక్ఖం అనత్తా’’తి సమ్మసన్తో విచరతి , సో అజ్జ అజ్జాతి పటివేధం ఆకఙ్ఖమానో తథారూపే దివసే ఉతుసప్పాయం, పుగ్గలసప్పాయం, భోజనసప్పాయం, ధమ్మసవనసప్పాయం వా లభిత్వా ఏకపల్లఙ్కేన నిసిన్నోవ విపస్సనం మత్థకం పాపేత్వా అరహత్తే పతిట్ఠాతి. ఏవమిమేసమ్పి తిణ్ణం జనానం యావ అరహత్తా కమ్మట్ఠానం కథితం హోతి.

    So ‘‘ime phassapañcamakā dhammā kiṃ nissitā’’ti upadhārento ‘‘vatthunissitā’’ti pajānāti. Vatthu nāma karajakāyo, yaṃ sandhāya vuttaṃ – ‘‘idañca pana me viññāṇaṃ ettha sitaṃ ettha paṭibaddha’’nti. So atthato bhūtāni ceva upādārūpāni ca. Evamettha vatthu rūpaṃ, phassapañcamakā nāmanti nāmarūpamattameva passati. Rūpañcettha rūpakkhandho, nāmaṃ cattāro arūpino khandhāti pañcakkhandhamattaṃ hoti. Nāmarūpavinimuttā hi pañcakkhandhā, pañcakkhandhavinimuttaṃ vā nāmarūpaṃ natthi. So ‘‘ime pañcakkhandhā kiṃ hetukā’’ti upaparikkhanto ‘‘avijjādihetukā’’ti passati. Tato ‘‘paccayo ceva paccayuppannañca idaṃ, añño satto vā puggalo vā natthi, suddhasaṅkhārapuñjamattamevā’’ti sappaccayanāmarūpavasena tilakkhaṇaṃ āropetvā vipassanāpaṭipāṭiyā ‘‘aniccaṃ dukkhaṃ anattā’’ti sammasanto vicarati , so ajja ajjāti paṭivedhaṃ ākaṅkhamāno tathārūpe divase utusappāyaṃ, puggalasappāyaṃ, bhojanasappāyaṃ, dhammasavanasappāyaṃ vā labhitvā ekapallaṅkena nisinnova vipassanaṃ matthakaṃ pāpetvā arahatte patiṭṭhāti. Evamimesampi tiṇṇaṃ janānaṃ yāva arahattā kammaṭṭhānaṃ kathitaṃ hoti.

    ఇధ పన భగవా అరూపకమ్మట్ఠానం కథేన్తో వేదనాసీసేన కథేసి. ఫస్సవసేన హి విఞ్ఞాణవసేన వా కథియమానం ఏతస్స న పాకటం హోతి, అన్ధకారం వియ ఖాయతి. వేదనావసేన పన పాకటం హోతి. కస్మా? వేదనానం ఉప్పత్తియా పాకటతాయ. సుఖదుక్ఖవేదనానఞ్హి ఉప్పత్తి పాకటా. యదా సుఖం ఉప్పజ్జతి, తదా సకలం సరీరం ఖోభేన్తం మద్దన్తం ఫరమానం అభిసన్దయమానం సతధోతసప్పిం ఖాదాపయన్తం వియ, సతపాకతేలం మక్ఖయమానం వియ, ఘటసహస్సేన పరిళాహం నిబ్బాపయమానం వియ, ‘‘అహో సుఖం, అహో సుఖ’’న్తి వాచం నిచ్ఛారయమానమేవ ఉప్పజ్జతి. యదా దుక్ఖం ఉప్పజ్జతి, తదా సకలసరీరం ఖోభేన్తం మద్దన్తం ఫరమానం అభిసన్దయమానం తత్తఫాలం పవేసేన్తం వియ, విలీనతమ్బలోహేన ఆసిఞ్చన్తం వియ, సుక్ఖతిణవనప్పతిమ్హి అరఞ్ఞే దారుఉక్కాకలాపం ఖిపమానం వియ ‘‘అహో దుక్ఖం, అహో దుక్ఖ’’న్తి విప్పలాపయమానమేవ ఉప్పజ్జతి. ఇతి సుఖదుక్ఖవేదనానం ఉప్పత్తి పాకటా హోతి.

    Idha pana bhagavā arūpakammaṭṭhānaṃ kathento vedanāsīsena kathesi. Phassavasena hi viññāṇavasena vā kathiyamānaṃ etassa na pākaṭaṃ hoti, andhakāraṃ viya khāyati. Vedanāvasena pana pākaṭaṃ hoti. Kasmā? Vedanānaṃ uppattiyā pākaṭatāya. Sukhadukkhavedanānañhi uppatti pākaṭā. Yadā sukhaṃ uppajjati, tadā sakalaṃ sarīraṃ khobhentaṃ maddantaṃ pharamānaṃ abhisandayamānaṃ satadhotasappiṃ khādāpayantaṃ viya, satapākatelaṃ makkhayamānaṃ viya, ghaṭasahassena pariḷāhaṃ nibbāpayamānaṃ viya, ‘‘aho sukhaṃ, aho sukha’’nti vācaṃ nicchārayamānameva uppajjati. Yadā dukkhaṃ uppajjati, tadā sakalasarīraṃ khobhentaṃ maddantaṃ pharamānaṃ abhisandayamānaṃ tattaphālaṃ pavesentaṃ viya, vilīnatambalohena āsiñcantaṃ viya, sukkhatiṇavanappatimhi araññe dāruukkākalāpaṃ khipamānaṃ viya ‘‘aho dukkhaṃ, aho dukkha’’nti vippalāpayamānameva uppajjati. Iti sukhadukkhavedanānaṃ uppatti pākaṭā hoti.

    అదుక్ఖమసుఖా పన దుద్దీపనా అన్ధకారేన వియ అభిభూతా. సా సుఖదుక్ఖానం అపగమే సాతాసాతపటిక్ఖేపవసేన మజ్ఝత్తాకారభూతా అదుక్ఖమసుఖా వేదనాతి నయతో గణ్హన్తస్స పాకటా హోతి. యథా కిం? యథా అన్తరా పిట్ఠిపాసాణం ఆరుహిత్వా పలాతస్స మిగస్స అనుపదం గచ్ఛన్తో మిగలుద్దకో పిట్ఠిపాసాణస్స ఓరభాగేపి పరభాగేపి పదం దిస్వా మజ్ఝే అపస్సన్తోపి ‘‘ఇతో ఆరుళ్హో, ఇతో ఓరుళ్హో, మజ్ఝే పిట్ఠిపాసాణే ఇమినా పదేసేన గతో భవిస్సతీ’’తి నయతో జానాతి . ఏవం ఆరుళ్హట్ఠానే పదం వియ హి సుఖవేదనాయ ఉప్పత్తి పాకటా హోతి, ఓరుళ్హట్ఠానే పదం వియ దుక్ఖవేదనాయ ఉప్పత్తి పాకటా హోతి, ఇతో ఆరుయ్హ, ఇతో ఓరుయ్హ, మజ్ఝే ఏవం గతోతి నయతో గహణం వియ సుఖదుక్ఖానం అపగమే సాతాసాతపటిక్ఖేపవసేన మజ్ఝత్తాకారభూతా అదుక్ఖమసుఖా వేదనాతి నయతో గణ్హన్తస్స పాకటా హోతి. ఏవం భగవా పఠమం రూపకమ్మట్ఠానం కథేత్వా పచ్ఛా అరూపకమ్మట్ఠానం వేదనావసేన నివత్తేత్వా దస్సేసి.

    Adukkhamasukhā pana duddīpanā andhakārena viya abhibhūtā. Sā sukhadukkhānaṃ apagame sātāsātapaṭikkhepavasena majjhattākārabhūtā adukkhamasukhā vedanāti nayato gaṇhantassa pākaṭā hoti. Yathā kiṃ? Yathā antarā piṭṭhipāsāṇaṃ āruhitvā palātassa migassa anupadaṃ gacchanto migaluddako piṭṭhipāsāṇassa orabhāgepi parabhāgepi padaṃ disvā majjhe apassantopi ‘‘ito āruḷho, ito oruḷho, majjhe piṭṭhipāsāṇe iminā padesena gato bhavissatī’’ti nayato jānāti . Evaṃ āruḷhaṭṭhāne padaṃ viya hi sukhavedanāya uppatti pākaṭā hoti, oruḷhaṭṭhāne padaṃ viya dukkhavedanāya uppatti pākaṭā hoti, ito āruyha, ito oruyha, majjhe evaṃ gatoti nayato gahaṇaṃ viya sukhadukkhānaṃ apagame sātāsātapaṭikkhepavasena majjhattākārabhūtā adukkhamasukhā vedanāti nayato gaṇhantassa pākaṭā hoti. Evaṃ bhagavā paṭhamaṃ rūpakammaṭṭhānaṃ kathetvā pacchā arūpakammaṭṭhānaṃ vedanāvasena nivattetvā dassesi.

    న కేవలఞ్చ ఇధేవ ఏవం దస్సేసి, మహాసతిపట్ఠానే, మజ్ఝిమనికాయమ్హి సతిపట్ఠానే, చూళతణ్హాసఙ్ఖయే, మహాతణ్హాసఙ్ఖయే, చూళవేదల్లసుత్తే, మహావేదల్లసుత్తే, రట్ఠపాలసుత్తే, మాగణ్డియసుత్తే, ధాతువిభఙ్గే, ఆనేఞ్జసప్పాయే, సకలే వేదనాసంయుత్తేతి ఏవం అనేకేసు సుత్తన్తేసు పఠమం రూపకమ్మట్ఠానం కథేత్వా పచ్ఛా అరూపకమ్మట్ఠానం వేదనావసేన నివత్తేత్వా దస్సేసి. యథా చ తేసు తేసు, ఏవం ఇమస్మిమ్పి సక్కపఞ్హే పఠమం రూపకమ్మట్ఠానం కథేత్వా పచ్ఛా అరూపకమ్మట్ఠానం వేదనావసేన నివత్తేత్వా దస్సేసి. రూపకమ్మట్ఠానం పనేత్థ వేదనాయ ఆరమ్మణమత్తకంయేవ సఙ్ఖిత్తం, తస్మా పాళియం నారుళ్హం భవిస్సతి.

    Na kevalañca idheva evaṃ dassesi, mahāsatipaṭṭhāne, majjhimanikāyamhi satipaṭṭhāne, cūḷataṇhāsaṅkhaye, mahātaṇhāsaṅkhaye, cūḷavedallasutte, mahāvedallasutte, raṭṭhapālasutte, māgaṇḍiyasutte, dhātuvibhaṅge, āneñjasappāye, sakale vedanāsaṃyutteti evaṃ anekesu suttantesu paṭhamaṃ rūpakammaṭṭhānaṃ kathetvā pacchā arūpakammaṭṭhānaṃ vedanāvasena nivattetvā dassesi. Yathā ca tesu tesu, evaṃ imasmimpi sakkapañhe paṭhamaṃ rūpakammaṭṭhānaṃ kathetvā pacchā arūpakammaṭṭhānaṃ vedanāvasena nivattetvā dassesi. Rūpakammaṭṭhānaṃ panettha vedanāya ārammaṇamattakaṃyeva saṅkhittaṃ, tasmā pāḷiyaṃ nāruḷhaṃ bhavissati.

    ౩౬౦. అరూపకమ్మట్ఠానే యం తస్స పాకటం వేదనావసేన అభినివేసముఖం, తమేవ దస్సేతుం సోమనస్సంపాహం, దేవానమిన్దాతిఆదిమాహ. తత్థ దువిధేనాతి ద్వివిధేన, ద్వీహి కోట్ఠాసేహీతి అత్థో. ఏవరూపం సోమనస్సం న సేవితబ్బన్తి ఏవరూపం గేహసితసోమనస్సం న సేవితబ్బం. గేహసితసోమనస్సం నామ ‘‘తత్థ కతమాని ఛ గేహసితాని సోమనస్సాని? చక్ఖువిఞ్ఞేయ్యానం రూపానం ఇట్ఠానం కన్తానం మనాపానం మనోరమానం లోకామిసపటిసంయుత్తానం పటిలాభం వా పటిలాభతో సమనుపస్సతో, పుబ్బే వా పటిలద్ధపుబ్బం అతీతం నిరుద్ధం విపరిణతం సమనుస్సరతో ఉప్పజ్జతి సోమనస్సం, యం ఏవరూపం సోమనస్సం, ఇదం వుచ్చతి గేహసితం సోమనస్స’’న్తి ఏవం ఛసు ద్వారేసు వుత్తకామగుణనిస్సితం సోమనస్సం (మ॰ ని॰ ౩.౩౦౬).

    360. Arūpakammaṭṭhāne yaṃ tassa pākaṭaṃ vedanāvasena abhinivesamukhaṃ, tameva dassetuṃ somanassaṃpāhaṃ, devānamindātiādimāha. Tattha duvidhenāti dvividhena, dvīhi koṭṭhāsehīti attho. Evarūpaṃ somanassaṃ na sevitabbanti evarūpaṃ gehasitasomanassaṃ na sevitabbaṃ. Gehasitasomanassaṃ nāma ‘‘tattha katamāni cha gehasitāni somanassāni? Cakkhuviññeyyānaṃ rūpānaṃ iṭṭhānaṃ kantānaṃ manāpānaṃ manoramānaṃ lokāmisapaṭisaṃyuttānaṃ paṭilābhaṃ vā paṭilābhato samanupassato, pubbe vā paṭiladdhapubbaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ samanussarato uppajjati somanassaṃ, yaṃ evarūpaṃ somanassaṃ, idaṃ vuccati gehasitaṃ somanassa’’nti evaṃ chasu dvāresu vuttakāmaguṇanissitaṃ somanassaṃ (ma. ni. 3.306).

    ఏవరూపం సోమనస్సం సేవితబ్బన్తి ఏవరూపం నేక్ఖమ్మసితం సోమనస్సం సేవితబ్బం. నేక్ఖమ్మసితం సోమనస్సం నామ – ‘‘తత్థ కతమాని ఛ నేక్ఖమ్మసితాని సోమనస్సాని? రూపానం త్వేవ అనిచ్చతం విదిత్వా విపరిణామవిరాగనిరోధం పుబ్బే చేవ రూపా ఏతరహి చ సబ్బే తే రూపా అనిచ్చా, దుక్ఖా, విపరిణామధమ్మాతి ఏవమేతం యథాభూతం సమ్మప్పఞ్ఞాయ పస్సతో ఉప్పజ్జతి సోమనస్సం, యం ఏవరూపం సోమనస్సం, ఇదం వుచ్చతి నేక్ఖమ్మసితం సోమనస్స’’న్తి (మ॰ ని॰ ౩.౩౦౮) ఏవం ఛసు ద్వారేసు ఇట్ఠారమ్మణే ఆపాథగతే అనిచ్చాదివసేన విపస్సనం పట్ఠపేత్వా ఉస్సుక్కాపేతుం సక్కోన్తస్స ‘‘ఉస్సుక్కితా మే విపస్సనా’’తి సోమనస్సజాతస్స ఉప్పన్నం సోమనస్సం. సేవితబ్బన్తి ఇదం నేక్ఖమ్మవసేన, విపస్సనావసేన, అనుస్సతివసేన, పఠమజ్ఝానాదివసేన చ ఉప్పజ్జనకసోమనస్సం సేవితబ్బం నామ.

    Evarūpaṃsomanassaṃ sevitabbanti evarūpaṃ nekkhammasitaṃ somanassaṃ sevitabbaṃ. Nekkhammasitaṃ somanassaṃ nāma – ‘‘tattha katamāni cha nekkhammasitāni somanassāni? Rūpānaṃ tveva aniccataṃ viditvā vipariṇāmavirāganirodhaṃ pubbe ceva rūpā etarahi ca sabbe te rūpā aniccā, dukkhā, vipariṇāmadhammāti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya passato uppajjati somanassaṃ, yaṃ evarūpaṃ somanassaṃ, idaṃ vuccati nekkhammasitaṃ somanassa’’nti (ma. ni. 3.308) evaṃ chasu dvāresu iṭṭhārammaṇe āpāthagate aniccādivasena vipassanaṃ paṭṭhapetvā ussukkāpetuṃ sakkontassa ‘‘ussukkitā me vipassanā’’ti somanassajātassa uppannaṃ somanassaṃ. Sevitabbanti idaṃ nekkhammavasena, vipassanāvasena, anussativasena, paṭhamajjhānādivasena ca uppajjanakasomanassaṃ sevitabbaṃ nāma.

    తత్థ యం చే సవితక్కం సవిచారన్తి తస్మిమ్పి నేక్ఖమ్మసితే సోమనస్సే యం నేక్ఖమ్మవసేన, విపస్సనావసేన, అనుస్సతివసేన, పఠమజ్ఝానవసేన చ ఉప్పన్నం సవితక్కం సవిచారం సోమనస్సన్తి జానేయ్య. యం చే అవితక్కం అవిచారన్తి యం పన దుతియతతియజ్ఝానవసేన ఉప్పన్నం అవితక్కం అవిచారం సోమనస్సన్తి జానేయ్య. యే అవితక్కే అవిచారే, తే పణీతతరేతి ఏతేసుపి ద్వీసు యం అవితక్కం అవిచారం, తం పణీతతరన్తి అత్థో.

    Tattha yaṃ ce savitakkaṃ savicāranti tasmimpi nekkhammasite somanasse yaṃ nekkhammavasena, vipassanāvasena, anussativasena, paṭhamajjhānavasena ca uppannaṃ savitakkaṃ savicāraṃ somanassanti jāneyya. Yaṃ ce avitakkaṃ avicāranti yaṃ pana dutiyatatiyajjhānavasena uppannaṃ avitakkaṃ avicāraṃ somanassanti jāneyya. Ye avitakke avicāre, te paṇītatareti etesupi dvīsu yaṃ avitakkaṃ avicāraṃ, taṃ paṇītataranti attho.

    ఇమినా కిం కథితం హోతి? ద్విన్నం అరహత్తం కథితం. కథం? ఏకో కిర భిక్ఖు సవితక్కసవిచారే సోమనస్సే విపస్సనం పట్ఠపేత్వా ‘‘ఇదం సోమనస్సం కిం నిస్సిత’’న్తి ఉపధారేన్తో ‘‘వత్థునిస్సిత’’న్తి పజానాతీతి ఫస్సపఞ్చమకే వుత్తనయేనేవ అనుక్కమేన అరహత్తే పతిట్ఠాతి. ఏకో అవితక్కఅవిచారే సోమనస్సే విపస్సనం పట్ఠపేత్వా వుత్తనయేనేవ అరహత్తే పతిట్ఠాతి. తత్థ అభినివిట్ఠసోమనస్సేసుపి సవితక్కసవిచారతో అవితక్కఅవిచారం పణీతతరం. సవితక్కసవిచారసోమనస్సవిపస్సనాతోపి అవితక్కఅవిచారవిపస్సనా పణీతతరా. సవితక్కసవిచారసోమనస్సఫలసమాపత్తితోపి అవితక్కఅవిచారసోమనస్సఫలసమాపత్తియేవ పణీతతరా. తేనాహ భగవా ‘‘యే అవితక్కే అవిచారే, తే పణీతతరే’’తి.

    Iminā kiṃ kathitaṃ hoti? Dvinnaṃ arahattaṃ kathitaṃ. Kathaṃ? Eko kira bhikkhu savitakkasavicāre somanasse vipassanaṃ paṭṭhapetvā ‘‘idaṃ somanassaṃ kiṃ nissita’’nti upadhārento ‘‘vatthunissita’’nti pajānātīti phassapañcamake vuttanayeneva anukkamena arahatte patiṭṭhāti. Eko avitakkaavicāre somanasse vipassanaṃ paṭṭhapetvā vuttanayeneva arahatte patiṭṭhāti. Tattha abhiniviṭṭhasomanassesupi savitakkasavicārato avitakkaavicāraṃ paṇītataraṃ. Savitakkasavicārasomanassavipassanātopi avitakkaavicāravipassanā paṇītatarā. Savitakkasavicārasomanassaphalasamāpattitopi avitakkaavicārasomanassaphalasamāpattiyeva paṇītatarā. Tenāha bhagavā ‘‘ye avitakke avicāre, te paṇītatare’’ti.

    ౩౬౧. ఏవరూపం దోమనస్సం న సేవితబ్బన్తి ఏవరూపం గేహసితదోమనస్సం న సేవితబ్బం. గేహసితదోమనస్సం నామ – ‘‘తత్థ కతమాని ఛ గేహసితాని దోమనస్సాని? చక్ఖువిఞ్ఞేయ్యానం రూపానం ఇట్ఠానం కన్తానం మనాపానం మనోరమానం లోకామిసపటిసంయుత్తానం అప్పటిలాభం వా అప్పటిలాభతో సమనుపస్సతో పుబ్బే వా అపటిలద్ధపుబ్బం అతీతం నిరుద్ధం విపరిణతం సమనుస్సరతో ఉప్పజ్జతి దోమనస్సం, యం ఏవరూపం దోమనస్సం, ఇదం వుచ్చతి గేహసితదోమనస్స’’న్తి (మ॰ ని॰ ౩.౩౦౭). ఏవం ఛసు ద్వారేసు ఇట్ఠారమ్మణం నానుభవిం, నానుభవిస్సామి, నానుభవామీతి వితక్కయతో ఉప్పన్నం కామగుణనిస్సితం దోమనస్సం.

    361.Evarūpaṃdomanassaṃ na sevitabbanti evarūpaṃ gehasitadomanassaṃ na sevitabbaṃ. Gehasitadomanassaṃ nāma – ‘‘tattha katamāni cha gehasitāni domanassāni? Cakkhuviññeyyānaṃ rūpānaṃ iṭṭhānaṃ kantānaṃ manāpānaṃ manoramānaṃ lokāmisapaṭisaṃyuttānaṃ appaṭilābhaṃ vā appaṭilābhato samanupassato pubbe vā apaṭiladdhapubbaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ samanussarato uppajjati domanassaṃ, yaṃ evarūpaṃ domanassaṃ, idaṃ vuccati gehasitadomanassa’’nti (ma. ni. 3.307). Evaṃ chasu dvāresu iṭṭhārammaṇaṃ nānubhaviṃ, nānubhavissāmi, nānubhavāmīti vitakkayato uppannaṃ kāmaguṇanissitaṃ domanassaṃ.

    ఏవరూపం దోమనస్సం సేవితబ్బన్తి ఏవరూపం నేక్ఖమ్మసితదోమనస్సం సేవితబ్బం. నేక్ఖమ్మసితదోమనస్సం నామ – ‘‘తత్థ కతమాని ఛ నేక్ఖమ్మసితాని దోమనస్సాని? రూపానం త్వేవ అనిచ్చతం విదిత్వా విపరిణామవిరాగనిరోధం పుబ్బే చేవ రూపా ఏతరహి చ సబ్బే తే రూపా అనిచ్చా, దుక్ఖా, విపరిణామధమ్మాతి ఏవమేతం యథాభూతం సమ్పప్పఞ్ఞాయ దిస్వా అనుత్తరేసు విమోక్ఖేసు పిహం ఉపట్ఠాపేతి ‘కుదాస్సు నామాహం తదాయతనం, ఉపసమ్పజ్జ విహరిస్సామి, యదరియా ఏతరహి ఆయతనం ఉపసమ్పజ్జ విహరన్తీ’తి. ఇతి అనుత్తరేసు విమోక్ఖేసు పిహం ఉపట్ఠాపయతో ఉప్పజ్జతి పిహపచ్చయా దోమనస్సం, యం ఏవరూపం దోమనస్సం, ఇదం వుచ్చతి నేక్ఖమ్మసితదోమనస్స’’న్తి (మ॰ ని॰ ౩.౩౦౭) ఏవం ఛసు ద్వారేసు ఇట్ఠారమ్మణే ఆపాథగతే అనుత్తరవిమోక్ఖసఙ్ఖాతఅరియఫలధమ్మేసు పిహం ఉపట్ఠపేత్వా తదధిగమాయ అనిచ్చాదివసేన విపస్సనం పట్ఠపేత్వా ఉస్సుక్కాపేతుమసక్కోన్తస్స ఇమమ్పి పక్ఖం, ఇమమ్పి మాసం, ఇమమ్పి సంవచ్ఛరం విపస్సనం ఉస్సుక్కాపేత్వా అరియభూమిం పాపుణితుం నాసక్ఖిన్తి అనుసోచతో ఉప్పన్నం దోమనస్సం. సేవితబ్బన్తి ఇదం నేక్ఖమ్మవసేన, విపస్సనావసేన, అనుస్సతివసేన, పఠమజ్ఝానాదివసేన చ ఉప్పజ్జనకదోమనస్సం సేవితబ్బం నామ.

    Evarūpaṃ domanassaṃ sevitabbanti evarūpaṃ nekkhammasitadomanassaṃ sevitabbaṃ. Nekkhammasitadomanassaṃ nāma – ‘‘tattha katamāni cha nekkhammasitāni domanassāni? Rūpānaṃ tveva aniccataṃ viditvā vipariṇāmavirāganirodhaṃ pubbe ceva rūpā etarahi ca sabbe te rūpā aniccā, dukkhā, vipariṇāmadhammāti evametaṃ yathābhūtaṃ sampappaññāya disvā anuttaresu vimokkhesu pihaṃ upaṭṭhāpeti ‘kudāssu nāmāhaṃ tadāyatanaṃ, upasampajja viharissāmi, yadariyā etarahi āyatanaṃ upasampajja viharantī’ti. Iti anuttaresu vimokkhesu pihaṃ upaṭṭhāpayato uppajjati pihapaccayā domanassaṃ, yaṃ evarūpaṃ domanassaṃ, idaṃ vuccati nekkhammasitadomanassa’’nti (ma. ni. 3.307) evaṃ chasu dvāresu iṭṭhārammaṇe āpāthagate anuttaravimokkhasaṅkhātaariyaphaladhammesu pihaṃ upaṭṭhapetvā tadadhigamāya aniccādivasena vipassanaṃ paṭṭhapetvā ussukkāpetumasakkontassa imampi pakkhaṃ, imampi māsaṃ, imampi saṃvaccharaṃ vipassanaṃ ussukkāpetvā ariyabhūmiṃ pāpuṇituṃ nāsakkhinti anusocato uppannaṃ domanassaṃ. Sevitabbanti idaṃ nekkhammavasena, vipassanāvasena, anussativasena, paṭhamajjhānādivasena ca uppajjanakadomanassaṃ sevitabbaṃ nāma.

    తత్థ యం చే సవితక్కసవిచారన్తి తస్మిమ్పి దువిధే దోమనస్సే గేహసితదోమనస్సమేవ సవితక్కసవిచారదోమనస్సం నామ. నేక్ఖమ్మవసేన, విపస్సనావసేన, అనుస్సతివసేన, పఠమదుతియజ్ఝానవసేన చ ఉప్పన్నదోమనస్సం పన అవితక్కఅవిచారదోమనస్సన్తి వేదితబ్బం. నిప్పరియాయేన పన అవితక్కఅవిచారదోమనస్సం నామ నత్థి. దోమనస్సిన్ద్రియఞ్హి ఏకంసేన అకుసలఞ్చేవ సవితక్కసవిచారఞ్చ, ఏతస్స పన భిక్ఖునో మఞ్ఞనవసేన సవితక్కసవిచారన్తి చ అవితక్కఅవిచారన్తి చ వుత్తం.

    Tattha yaṃ ce savitakkasavicāranti tasmimpi duvidhe domanasse gehasitadomanassameva savitakkasavicāradomanassaṃ nāma. Nekkhammavasena, vipassanāvasena, anussativasena, paṭhamadutiyajjhānavasena ca uppannadomanassaṃ pana avitakkaavicāradomanassanti veditabbaṃ. Nippariyāyena pana avitakkaavicāradomanassaṃ nāma natthi. Domanassindriyañhi ekaṃsena akusalañceva savitakkasavicārañca, etassa pana bhikkhuno maññanavasena savitakkasavicāranti ca avitakkaavicāranti ca vuttaṃ.

    తత్రాయం నయో – ఇధ భిక్ఖు దోమనస్సపచ్చయభూతే సవితక్కసవిచారధమ్మే అవితక్కఅవిచారధమ్మే చ దోమనస్సపచ్చయా ఏవ ఉప్పన్నే మగ్గఫలధమ్మే చ అఞ్ఞేసం పటిపత్తిదస్సనవసేన దోమనస్సన్తి గహేత్వా ‘‘కదా ను ఖో మే సవితక్కసవిచారదోమనస్సే విపస్సనా పట్ఠపితా భవిస్సతి, కదా అవితక్కఅవిచారదోమనస్సే’’తి చ ‘‘కదా ను ఖో మే సవితక్కసవిచారదోమనస్సఫలసమాపత్తి నిబ్బత్తితా భవిస్సతి, కదా అవితక్కఅవిచారదోమనస్సఫలసమాపత్తీ’’తి చిన్తేత్వా తేమాసికం, ఛమాసికం, నవమాసికం వా పటిపదం గణ్హాతి. తేమాసికం గహేత్వా పఠమమాసే ఏకం యామం జగ్గతి, ద్వే యామే నిద్దాయ ఓకాసం కరోతి, మజ్ఝిమే మాసే ద్వే యామే జగ్గతి, ఏకం యామం నిద్దాయ ఓకాసం కరోతి, పచ్ఛిమమాసే చఙ్కమనిసజ్జాయేవ యాపేతి. ఏవం చే అరహత్తం పాపుణాతి, ఇచ్చేతం కుసలం. నో చే పాపుణాతి, విసేసేత్వా ఛమాసికం గణ్హాతి. తత్రాపి ద్వే ద్వే మాసే వుత్తనయేన పటిపజ్జిత్వా అరహత్తం పాపుణితుం అసక్కోన్తో విసేసేత్వా నవమాసికం గణ్హాతి. తత్రాపి తయో తయో మాసే తథేవ పటిపజ్జిత్వా అరహత్తం పాపుణితుం అసక్కోన్తస్స ‘‘న లద్వం వత మే సబ్రహ్మచారీహి సద్ధిం విసుద్ధిపవారణం పవారేతు’’న్తి ఆవజ్జతో దోమనస్సం ఉప్పజ్జతి, అస్సుధారా పవత్తన్తి గామన్తపబ్భారవాసీమహాసీవత్థేరస్స వియ.

    Tatrāyaṃ nayo – idha bhikkhu domanassapaccayabhūte savitakkasavicāradhamme avitakkaavicāradhamme ca domanassapaccayā eva uppanne maggaphaladhamme ca aññesaṃ paṭipattidassanavasena domanassanti gahetvā ‘‘kadā nu kho me savitakkasavicāradomanasse vipassanā paṭṭhapitā bhavissati, kadā avitakkaavicāradomanasse’’ti ca ‘‘kadā nu kho me savitakkasavicāradomanassaphalasamāpatti nibbattitā bhavissati, kadā avitakkaavicāradomanassaphalasamāpattī’’ti cintetvā temāsikaṃ, chamāsikaṃ, navamāsikaṃ vā paṭipadaṃ gaṇhāti. Temāsikaṃ gahetvā paṭhamamāse ekaṃ yāmaṃ jaggati, dve yāme niddāya okāsaṃ karoti, majjhime māse dve yāme jaggati, ekaṃ yāmaṃ niddāya okāsaṃ karoti, pacchimamāse caṅkamanisajjāyeva yāpeti. Evaṃ ce arahattaṃ pāpuṇāti, iccetaṃ kusalaṃ. No ce pāpuṇāti, visesetvā chamāsikaṃ gaṇhāti. Tatrāpi dve dve māse vuttanayena paṭipajjitvā arahattaṃ pāpuṇituṃ asakkonto visesetvā navamāsikaṃ gaṇhāti. Tatrāpi tayo tayo māse tatheva paṭipajjitvā arahattaṃ pāpuṇituṃ asakkontassa ‘‘na ladvaṃ vata me sabrahmacārīhi saddhiṃ visuddhipavāraṇaṃ pavāretu’’nti āvajjato domanassaṃ uppajjati, assudhārā pavattanti gāmantapabbhāravāsīmahāsīvattherassa viya.

    మహాసీవత్థేరవత్థు

    Mahāsīvattheravatthu

    థేరో కిర అట్ఠారస మహాగణే వాచేసి. తస్సోవాదే ఠత్వా తింససహస్సా భిక్ఖూ అరహత్తం పాపుణింసు. అథేకో భిక్ఖు ‘‘మయ్హం తావ అబ్భన్తరే గుణా అప్పమాణా, కీదిసా ను ఖో మే ఆచరియస్స గుణా’’తి ఆవజ్జన్తో పుథుజ్జనభావం పస్సిత్వా ‘‘అమ్హాకం ఆచరియో అఞ్ఞేసం అవస్సయో హోతి, అత్తనో భవితుం న సక్కోతి, ఓవాదమస్స దస్సామీ’’తి ఆకాసేన గన్త్వా విహారసమీపే ఓతరిత్వా దివాట్ఠానే నిసిన్నం ఆచరియం ఉపసఙ్కమిత్వా వత్తం దస్సేత్వా ఏకమన్తం నిసీది.

    Thero kira aṭṭhārasa mahāgaṇe vācesi. Tassovāde ṭhatvā tiṃsasahassā bhikkhū arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Atheko bhikkhu ‘‘mayhaṃ tāva abbhantare guṇā appamāṇā, kīdisā nu kho me ācariyassa guṇā’’ti āvajjanto puthujjanabhāvaṃ passitvā ‘‘amhākaṃ ācariyo aññesaṃ avassayo hoti, attano bhavituṃ na sakkoti, ovādamassa dassāmī’’ti ākāsena gantvā vihārasamīpe otaritvā divāṭṭhāne nisinnaṃ ācariyaṃ upasaṅkamitvā vattaṃ dassetvā ekamantaṃ nisīdi.

    థేరో – ‘‘కిం కారణా ఆగతోసి పిణ్డపాతికా’’తి ఆహ. ఏకం అనుమోదనం గణ్హిస్సామీతి ఆగతోస్మి, భన్తేతి. ఓకాసో న భవిస్సతి, ఆవుసోతి? వితక్కమాళకే ఠితకాలే పుచ్ఛిస్సామి, భన్తేతి. తస్మిం ఠానే అఞ్ఞే పుచ్ఛన్తీతి. భిక్ఖాచారమగ్గే, భన్తేతి. తత్రాపి అఞ్ఞే పుచ్ఛన్తీతి. దుపట్టనివాసనట్ఠానే, సఙ్ఘాటిపారుపనట్ఠానే, పత్తనీహరణట్ఠానే, గామే చరిత్వా ఆసనసాలాయం యాగుపీతకాలే, భన్తేతి. తత్థ అట్ఠకథాథేరా అత్తనో కఙ్ఖం వినోదేన్తి, ఆవుసోతి. అన్తోగామతో నిక్ఖన్తకాలే పుచ్ఛిస్సామి, భన్తేతి. తత్రాపి అఞ్ఞే పుచ్ఛన్తి, ఆవుసోతి. అన్తరామగ్గే, భన్తే, భోజనసాలాయం భత్తకిచ్చపరియోసానే, భన్తే, దివాట్ఠానే, పాదధోవనకాలే, ముఖధోవనకాలే, భన్తేతి? తదా అఞ్ఞే పుచ్ఛన్తీతి. తతో పట్ఠాయ యావ అరుణా అపరే పుచ్ఛన్తి, ఆవుసోతి. దన్తకట్ఠం గహేత్వా ముఖధోవనత్థం గమనకాలే, భన్తేతి? తదా అఞ్ఞే పుచ్ఛన్తీతి. ముఖం ధోవిత్వా ఆగమనకాలే, భన్తేతి? తత్రాపి అఞ్ఞే పుచ్ఛన్తీతి. సేనాసనం పవిసిత్వా నిసిన్నకాలే, భన్తేతి? తత్రాపి అఞ్ఞే పుచ్ఛన్తీతి. భన్తే, నను ముఖం ధోవిత్వా సేనాసనం పవిసిత్వా తయో చత్తారో పల్లఙ్కే ఉసుమం గాహాపేత్వా యోనిసోమనసికారే కమ్మం కరోన్తానం ఓకాసకాలేన భవితబ్బం సియా, మరణఖణమ్పి న లభిస్సథ, భన్తే, ఫలకసదిసత్థ భన్తే పరస్స అవస్సయో హోథ, అత్తనో భవితుం న సక్కోథ, న మే తుమ్హాకం అనుమోదనాయ అత్థోతి ఆకాసే ఉప్పతిత్వా అగమాసి.

    Thero – ‘‘kiṃ kāraṇā āgatosi piṇḍapātikā’’ti āha. Ekaṃ anumodanaṃ gaṇhissāmīti āgatosmi, bhanteti. Okāso na bhavissati, āvusoti? Vitakkamāḷake ṭhitakāle pucchissāmi, bhanteti. Tasmiṃ ṭhāne aññe pucchantīti. Bhikkhācāramagge, bhanteti. Tatrāpi aññe pucchantīti. Dupaṭṭanivāsanaṭṭhāne, saṅghāṭipārupanaṭṭhāne, pattanīharaṇaṭṭhāne, gāme caritvā āsanasālāyaṃ yāgupītakāle, bhanteti. Tattha aṭṭhakathātherā attano kaṅkhaṃ vinodenti, āvusoti. Antogāmato nikkhantakāle pucchissāmi, bhanteti. Tatrāpi aññe pucchanti, āvusoti. Antarāmagge, bhante, bhojanasālāyaṃ bhattakiccapariyosāne, bhante, divāṭṭhāne, pādadhovanakāle, mukhadhovanakāle, bhanteti? Tadā aññe pucchantīti. Tato paṭṭhāya yāva aruṇā apare pucchanti, āvusoti. Dantakaṭṭhaṃ gahetvā mukhadhovanatthaṃ gamanakāle, bhanteti? Tadā aññe pucchantīti. Mukhaṃ dhovitvā āgamanakāle, bhanteti? Tatrāpi aññe pucchantīti. Senāsanaṃ pavisitvā nisinnakāle, bhanteti? Tatrāpi aññe pucchantīti. Bhante, nanu mukhaṃ dhovitvā senāsanaṃ pavisitvā tayo cattāro pallaṅke usumaṃ gāhāpetvā yonisomanasikāre kammaṃ karontānaṃ okāsakālena bhavitabbaṃ siyā, maraṇakhaṇampi na labhissatha, bhante, phalakasadisattha bhante parassa avassayo hotha, attano bhavituṃ na sakkotha, na me tumhākaṃ anumodanāya atthoti ākāse uppatitvā agamāsi.

    థేరో – ‘‘ఇమస్స భిక్ఖునో పరియత్తియా కమ్మం నత్థి, మయ్హం పన అఙ్కుసకో భవిస్సామీతి ఆగతో’’తి ఞత్వా ‘‘ఇదాని ఓకాసో న భవిస్సతి, పచ్చూసకాలే గమిస్సామీ’’తి పత్తచీవరం సమీపే కత్వా సబ్బం దివసభాగం పఠమయామమజ్ఝిమయామఞ్చ ధమ్మం వాచేత్వా పచ్ఛిమయామే ఏకస్మిం థేరే ఉద్దేసం గహేత్వా నిక్ఖన్తే పత్తచీవరం గహేత్వా తేనేవ సద్ధిం నిక్ఖన్తో. నిసిన్నఅన్తేవాసికా ఆచరియో కేనచి పపఞ్చేన నిక్ఖన్తోతి మఞ్ఞింసు. నిక్ఖన్తో థేరో కోచి దేవ సమానాచరియభిక్ఖూతి సఞ్ఞం అకాసి.

    Thero – ‘‘imassa bhikkhuno pariyattiyā kammaṃ natthi, mayhaṃ pana aṅkusako bhavissāmīti āgato’’ti ñatvā ‘‘idāni okāso na bhavissati, paccūsakāle gamissāmī’’ti pattacīvaraṃ samīpe katvā sabbaṃ divasabhāgaṃ paṭhamayāmamajjhimayāmañca dhammaṃ vācetvā pacchimayāme ekasmiṃ there uddesaṃ gahetvā nikkhante pattacīvaraṃ gahetvā teneva saddhiṃ nikkhanto. Nisinnaantevāsikā ācariyo kenaci papañcena nikkhantoti maññiṃsu. Nikkhanto thero koci deva samānācariyabhikkhūti saññaṃ akāsi.

    థేరో కిర ‘‘మాదిసస్స అరహత్తం నామ కిం, ద్వీహతీహేనేవ పాపుణిత్వా పచ్చాగమిస్సామీ’’తి అన్తేవాసికానం అనారోచేత్వావ ఆసాళ్హీమాసస్స జుణ్హపక్ఖతేరసియా నిక్ఖన్తో గామన్తపబ్భారం గన్త్వా చఙ్కమం ఆరుయ్హ కమ్మట్ఠానం మనసికరోన్తో తం దివసం అరహత్తం గహేతుం నాసక్ఖి. ఉపోసథదివసే సమ్పత్తే ‘‘ద్వీహతీహేన అరహత్తం గణ్హిస్సామీతి ఆగతో , గహేతుం పన నాసక్ఖిం. తయో మాసే పన తీణి దివసాని వియ యావ మహాపవారణా తావ జానిస్సామీ’’తి వస్సం ఉపగన్త్వాపి గహేతుం నాసక్ఖి. పవారణాదివసే చిన్తేసి – ‘‘అహం ద్వీహతీహేన అరహత్తం గణ్హిస్సామీతి ఆగతో , తేమాసేనాపి నాసక్ఖిం, సబ్రహ్మచారినో పన విసుద్ధిపవారణం పవారేన్తీ’’తి. తస్సేవం చిన్తయతో అస్సుధారా పవత్తన్తి. తతో ‘‘న మఞ్చే మయ్హం చతూహి ఇరియాపథేహి మగ్గఫలం ఉప్పజ్జిస్సతి, అరహత్తం అప్పత్వా నేవ మఞ్చే పిట్ఠిం పసారేస్సామి, న పాదే ధోవిస్సామీ’’తి మఞ్చం ఉస్సాపేత్వా ఠపేసి. పున అన్తోవస్సం పత్తం, అరహత్తం గహేతుం నాసక్ఖియేవ. ఏకూనతింసపవారణాసు అస్సుధారా పవత్తన్తి. గామదారకా థేరస్స పాదేసు ఫాలితట్ఠానాని కణ్టకేహి సిబ్బన్తి, దవం కరోన్తాపి ‘‘అయ్యస్స మహాసీవత్థేరస్స వియ పాదా హోన్తూ’’తి దవం కరోన్తి.

    Thero kira ‘‘mādisassa arahattaṃ nāma kiṃ, dvīhatīheneva pāpuṇitvā paccāgamissāmī’’ti antevāsikānaṃ anārocetvāva āsāḷhīmāsassa juṇhapakkhaterasiyā nikkhanto gāmantapabbhāraṃ gantvā caṅkamaṃ āruyha kammaṭṭhānaṃ manasikaronto taṃ divasaṃ arahattaṃ gahetuṃ nāsakkhi. Uposathadivase sampatte ‘‘dvīhatīhena arahattaṃ gaṇhissāmīti āgato , gahetuṃ pana nāsakkhiṃ. Tayo māse pana tīṇi divasāni viya yāva mahāpavāraṇā tāva jānissāmī’’ti vassaṃ upagantvāpi gahetuṃ nāsakkhi. Pavāraṇādivase cintesi – ‘‘ahaṃ dvīhatīhena arahattaṃ gaṇhissāmīti āgato , temāsenāpi nāsakkhiṃ, sabrahmacārino pana visuddhipavāraṇaṃ pavārentī’’ti. Tassevaṃ cintayato assudhārā pavattanti. Tato ‘‘na mañce mayhaṃ catūhi iriyāpathehi maggaphalaṃ uppajjissati, arahattaṃ appatvā neva mañce piṭṭhiṃ pasāressāmi, na pāde dhovissāmī’’ti mañcaṃ ussāpetvā ṭhapesi. Puna antovassaṃ pattaṃ, arahattaṃ gahetuṃ nāsakkhiyeva. Ekūnatiṃsapavāraṇāsu assudhārā pavattanti. Gāmadārakā therassa pādesu phālitaṭṭhānāni kaṇṭakehi sibbanti, davaṃ karontāpi ‘‘ayyassa mahāsīvattherassa viya pādā hontū’’ti davaṃ karonti.

    థేరో తింససంవచ్ఛరే మహాపవారణాదివసే ఆలమ్బణఫలకం నిస్సాయ ఠితో ‘‘ఇదాని మే తింస వస్సాని సమణధమ్మం కరోన్తస్స, నాసక్ఖిం అరహత్తం పాపుణితుం, అద్ధా మే ఇమస్మిం అత్తభావే మగ్గో వా ఫలం వా నత్థి, న మే లద్ధం సబ్రహ్మచారీహి సద్ధిం విసుద్ధిపవారణం పవారేతు’’న్తి చిన్తేసి. తస్సేవం చిన్తయతోవ దోమనస్సం ఉప్పజ్జి, అస్సుధారా పవత్తన్తి. అథ అవిదూరట్ఠానే ఏకా దేవధీతా రోదమానా అట్ఠాసి. ‘‘కో ఏత్థ రోదసీ’’తి? ‘‘అహం, భన్తే, దేవధీతా’’తి. ‘‘కస్మా రోదసీ’’తి? ‘‘రోదమానేన మగ్గఫలం నిబ్బత్తితం, తేన అహమ్పి ఏకం ద్వే మగ్గఫలాని నిబ్బత్తేస్సామీతి రోదామి, భన్తే’’తి.

    Thero tiṃsasaṃvacchare mahāpavāraṇādivase ālambaṇaphalakaṃ nissāya ṭhito ‘‘idāni me tiṃsa vassāni samaṇadhammaṃ karontassa, nāsakkhiṃ arahattaṃ pāpuṇituṃ, addhā me imasmiṃ attabhāve maggo vā phalaṃ vā natthi, na me laddhaṃ sabrahmacārīhi saddhiṃ visuddhipavāraṇaṃ pavāretu’’nti cintesi. Tassevaṃ cintayatova domanassaṃ uppajji, assudhārā pavattanti. Atha avidūraṭṭhāne ekā devadhītā rodamānā aṭṭhāsi. ‘‘Ko ettha rodasī’’ti? ‘‘Ahaṃ, bhante, devadhītā’’ti. ‘‘Kasmā rodasī’’ti? ‘‘Rodamānena maggaphalaṃ nibbattitaṃ, tena ahampi ekaṃ dve maggaphalāni nibbattessāmīti rodāmi, bhante’’ti.

    తతో థేరో – ‘‘భో మహాసీవత్థేర, దేవతాపి తయా సద్ధిం కేళిం కరోన్తి, అనుచ్ఛవికం ను ఖో తే ఏత’’న్తి విపస్సనం వడ్ఢేత్వా సహ పటిసమ్భిదాహి అరహత్తం అగ్గహేసి. సో ‘‘ఇదాని నిపజ్జిస్సామీ’’తి సేనాసనం పటిజగ్గిత్వా మఞ్చకం పఞ్ఞపేత్వా ఉదకట్ఠానే ఉదకం పచ్చుపట్ఠపేత్వా ‘‘పాదే ధోవిస్సామీ’’తి సోపానఫలకే నిసీది.

    Tato thero – ‘‘bho mahāsīvatthera, devatāpi tayā saddhiṃ keḷiṃ karonti, anucchavikaṃ nu kho te eta’’nti vipassanaṃ vaḍḍhetvā saha paṭisambhidāhi arahattaṃ aggahesi. So ‘‘idāni nipajjissāmī’’ti senāsanaṃ paṭijaggitvā mañcakaṃ paññapetvā udakaṭṭhāne udakaṃ paccupaṭṭhapetvā ‘‘pāde dhovissāmī’’ti sopānaphalake nisīdi.

    అన్తేవాసికాపిస్స ‘‘అమ్హాకం ఆచరియస్స సమణధమ్మం కాతుం గచ్ఛన్తస్స తింస వస్సాని, సక్ఖి ను ఖో విసేసం నిబ్బత్తేతుం, నాసక్ఖీ’’తి ఆవజ్జయమానా ‘‘అరహత్తం పత్వా పాదధోవనత్థం నిసిన్నో’’తి దిస్వా ‘‘అమ్హాకం ఆచరియో అమ్హాదిసేసు అన్తేవాసికేసు తిట్ఠన్తేసు ‘అత్తనావ పాదే ధోవిస్సతీ’తి అట్ఠానమేతం, అహం ధోవిస్సామి అహం ధోవిస్సామీ’’తి తింససహస్సానిపి ఆకాసేన గన్త్వా వన్దిత్వా ‘‘పాదే ధోవిస్సామ, భన్తే’’తి ఆహంసు. ఆవుసో, ఇదాని తింస వస్సాని హోన్తి మమ పాదానం అధోతానం, తిట్ఠథ, తుమ్హే, అహమేవ ధోవిస్సామీతి.

    Antevāsikāpissa ‘‘amhākaṃ ācariyassa samaṇadhammaṃ kātuṃ gacchantassa tiṃsa vassāni, sakkhi nu kho visesaṃ nibbattetuṃ, nāsakkhī’’ti āvajjayamānā ‘‘arahattaṃ patvā pādadhovanatthaṃ nisinno’’ti disvā ‘‘amhākaṃ ācariyo amhādisesu antevāsikesu tiṭṭhantesu ‘attanāva pāde dhovissatī’ti aṭṭhānametaṃ, ahaṃ dhovissāmi ahaṃ dhovissāmī’’ti tiṃsasahassānipi ākāsena gantvā vanditvā ‘‘pāde dhovissāma, bhante’’ti āhaṃsu. Āvuso, idāni tiṃsa vassāni honti mama pādānaṃ adhotānaṃ, tiṭṭhatha, tumhe, ahameva dhovissāmīti.

    సక్కోపి ఆవజ్జన్తో – ‘‘మయ్హం అయ్యో మహాసీవత్థేరో అరహత్తం పత్తో తింససహస్సానం అన్తేవాసికానం ‘పాదే ధోవిస్సామా’తి ఆగతానం పాదే ధోవితుం న దేతి. మాదిసే పన ఉపట్ఠాకే తిట్ఠన్తే ‘మయ్హం అయ్యో సయం పాదే ధోవిస్సతీ’తి అట్ఠానమేతం, అహం ధోవిస్సామీ’’తి సన్నిట్ఠానం కత్వా సుజాతాయ దేవియా సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘస్స సన్తికే పాతురహోసి. సో సుజం అసురకఞ్ఞం పురతో కత్వా ‘‘అపేథ, భన్తే, మాతుగామో’’తి ఓకాసం కారేత్వా థేరం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా పురతో ఉక్కుటికో నిసీదిత్వా ‘‘పాదే ధోవిస్సామి, భన్తే’’తి ఆహ. కోసియ, ఇదాని మే తింస వస్సాని పాదానం అధోతానం, దేవతానఞ్చ పకతియాపి మనుస్ససరీరగన్ధో నామ జేగుచ్ఛో, యోజనసతే ఠితానమ్పి కణ్ఠే ఆసత్తకుణపం వియ హోతి, అహమేవ ధోవిస్సామీతి. భన్తే, అయం గన్ధో నామ న పఞ్ఞాయతి, తుమ్హాకం పన సీలగన్ధో ఛ దేవలోకే అతిక్కమిత్వా ఉపరి భవగ్గం పత్వా ఠితో. సీలగన్ధతో అఞ్ఞో ఉత్తరితరో గన్ధో నామ నత్థి, భన్తే, తుమ్హాకం సీలగన్ధేనమ్హి ఆగతోతి వామహత్థేన గోప్ఫకసన్ధియం గహేత్వా దక్ఖిణహత్థేన పాదతలం పరిమజ్జి. దహరకుమారస్సేవ పాదా అహేసుం. సక్కో పాదే ధోవిత్వా వన్దిత్వా దేవలోకమేవ గతో.

    Sakkopi āvajjanto – ‘‘mayhaṃ ayyo mahāsīvatthero arahattaṃ patto tiṃsasahassānaṃ antevāsikānaṃ ‘pāde dhovissāmā’ti āgatānaṃ pāde dhovituṃ na deti. Mādise pana upaṭṭhāke tiṭṭhante ‘mayhaṃ ayyo sayaṃ pāde dhovissatī’ti aṭṭhānametaṃ, ahaṃ dhovissāmī’’ti sanniṭṭhānaṃ katvā sujātāya deviyā saddhiṃ bhikkhusaṅghassa santike pāturahosi. So sujaṃ asurakaññaṃ purato katvā ‘‘apetha, bhante, mātugāmo’’ti okāsaṃ kāretvā theraṃ upasaṅkamitvā vanditvā purato ukkuṭiko nisīditvā ‘‘pāde dhovissāmi, bhante’’ti āha. Kosiya, idāni me tiṃsa vassāni pādānaṃ adhotānaṃ, devatānañca pakatiyāpi manussasarīragandho nāma jeguccho, yojanasate ṭhitānampi kaṇṭhe āsattakuṇapaṃ viya hoti, ahameva dhovissāmīti. Bhante, ayaṃ gandho nāma na paññāyati, tumhākaṃ pana sīlagandho cha devaloke atikkamitvā upari bhavaggaṃ patvā ṭhito. Sīlagandhato añño uttaritaro gandho nāma natthi, bhante, tumhākaṃ sīlagandhenamhi āgatoti vāmahatthena gopphakasandhiyaṃ gahetvā dakkhiṇahatthena pādatalaṃ parimajji. Daharakumārasseva pādā ahesuṃ. Sakko pāde dhovitvā vanditvā devalokameva gato.

    ఏవం ‘‘న లభామి సబ్రహ్మచారీహి సద్ధిం విసుద్ధిపవారణం పవారేతు’’న్తి ఆవజ్జన్తస్స ఉప్పన్నం దోమనస్సం నిస్సాయ భిక్ఖునో మఞ్ఞనవసేన విపస్సనాయ ఆరమ్మణమ్పి విపస్సనాపి మగ్గోపి ఫలమ్పి సవితక్కసవిచారదోమనస్సన్తి చ అవితక్కావిచారదోమనస్సన్తి చ వుత్తన్తి వేదితబ్బం.

    Evaṃ ‘‘na labhāmi sabrahmacārīhi saddhiṃ visuddhipavāraṇaṃ pavāretu’’nti āvajjantassa uppannaṃ domanassaṃ nissāya bhikkhuno maññanavasena vipassanāya ārammaṇampi vipassanāpi maggopi phalampi savitakkasavicāradomanassanti ca avitakkāvicāradomanassanti ca vuttanti veditabbaṃ.

    తత్థ ఏకో భిక్ఖు సవితక్కసవిచారదోమనస్సే విపస్సనం పట్ఠపేత్వా ఇదం దోమనస్సం కిం నిస్సితన్తి ఉపధారేన్తో వత్థునిస్సితన్తి పజానాతీతి ఫస్సపఞ్చమకే వుత్తనయేనేవ అనుక్కమేన అరహత్తే పతిట్ఠాతి. ఏకో అవితక్కావిచారే దోమనస్సే విపస్సనం పట్ఠపేత్వా వుత్తనయేనేవ అరహత్తే పతిట్ఠాతి. తత్థ అభినివిట్ఠదోమనస్సేసుపి సవితక్కసవిచారతో అవితక్కఅవిచారం పణీతతరం. సవితక్కసవిచారదోమనస్సవిపస్సనాతోపి అవితక్కావిచారదోమనస్సవిపస్సనా పణీతతరా. సవితక్కసవిచారదోమనస్సఫలసమాపత్తితోపి అవితక్కావిచారదోమనస్సఫలసమాపత్తియేవ పణీతతరా . తేనాహ భగవా – ‘‘యే అవితక్కఅవిచారే తే పణీతతరే’’తి.

    Tattha eko bhikkhu savitakkasavicāradomanasse vipassanaṃ paṭṭhapetvā idaṃ domanassaṃ kiṃ nissitanti upadhārento vatthunissitanti pajānātīti phassapañcamake vuttanayeneva anukkamena arahatte patiṭṭhāti. Eko avitakkāvicāre domanasse vipassanaṃ paṭṭhapetvā vuttanayeneva arahatte patiṭṭhāti. Tattha abhiniviṭṭhadomanassesupi savitakkasavicārato avitakkaavicāraṃ paṇītataraṃ. Savitakkasavicāradomanassavipassanātopi avitakkāvicāradomanassavipassanā paṇītatarā. Savitakkasavicāradomanassaphalasamāpattitopi avitakkāvicāradomanassaphalasamāpattiyeva paṇītatarā . Tenāha bhagavā – ‘‘ye avitakkaavicāre te paṇītatare’’ti.

    ౩౬౨. ఏవరూపా ఉపేక్ఖా న సేవితబ్బాతి ఏవరూపా గేహసితఉపేక్ఖా న సేవితబ్బా. గేహసితఉపేక్ఖా నామ ‘‘తత్థ కతమా ఛ గేహసితఉపేక్ఖా. చక్ఖునా రూపం దిస్వా ఉప్పజ్జతి ఉపేక్ఖా బాలస్స మూళ్హస్స పుథుజ్జనస్స అనోధిజినస్స అవిపాకజినస్స అనాదీనవదస్సావినో అస్సుతవతో పుథుజ్జనస్స, యా ఏవరూపా ఉపేక్ఖా, రూపం సా నాతివత్తతి, తస్మా సా ఉపేక్ఖా గేహసితాతి వుచ్చతీ’’తి ఏవం ఛసు ద్వారేసు ఇట్ఠారమ్మణే ఆపాథగతే గుళపిణ్డికే నిలీనమక్ఖికా వియ రూపాదీని అనతివత్తమానా తత్థేవ లగ్గా లగ్గితా హుత్వా ఉప్పన్నా కామగుణనిస్సితా ఉపేక్ఖా న సేవితబ్బా.

    362.Evarūpā upekkhā na sevitabbāti evarūpā gehasitaupekkhā na sevitabbā. Gehasitaupekkhā nāma ‘‘tattha katamā cha gehasitaupekkhā. Cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjati upekkhā bālassa mūḷhassa puthujjanassa anodhijinassa avipākajinassa anādīnavadassāvino assutavato puthujjanassa, yā evarūpā upekkhā, rūpaṃ sā nātivattati, tasmā sā upekkhā gehasitāti vuccatī’’ti evaṃ chasu dvāresu iṭṭhārammaṇe āpāthagate guḷapiṇḍike nilīnamakkhikā viya rūpādīni anativattamānā tattheva laggā laggitā hutvā uppannā kāmaguṇanissitā upekkhā na sevitabbā.

    ఏవరూపా ఉపేక్ఖా సేవితబ్బాతి ఏవరూపా నేక్ఖమ్మసితా ఉపేక్ఖా సేవితబ్బా. నేక్ఖమ్మసితా ఉపేక్ఖా నామ – ‘‘తత్థ కతమా ఛ నేక్ఖమ్మసితా ఉపేక్ఖా? రూపానం త్వేవ అనిచ్చతం విదిత్వా విపరిణామవిరాగనిరోధం ‘పుబ్బే చేవ రూపా ఏతరహి చ, సబ్బే తే రూపా అనిచ్చా, దుక్ఖా, విపరిణామధమ్మా’తి ఏవమేతం యథాభూతం సమ్మప్పఞ్ఞాయ పస్సతో ఉప్పజ్జతి ఉపేక్ఖా, యా ఏవరూపా ఉపేక్ఖా, రూపం సా అతివత్తతి, తస్మా సా ఉపేక్ఖా నేక్ఖమ్మసితాతి వుచ్చతీ’’తి (మ॰ ని॰ ౩.౩౦౮). ఏవం ఛసు ద్వారేసు ఇట్ఠానిట్ఠఆరమ్మణే ఆపాథగతే ఇట్ఠే అరజ్జన్తస్స, అనిట్ఠే అదుస్సన్తస్స, అసమపేక్ఖనేన అసమ్ముయ్హన్తస్స ఉప్పన్నా విపస్సనా ఞాణసమ్పయుత్తా ఉపేక్ఖా. అపిచ వేదనాసభాగా తత్ర మజ్ఝత్తుపేక్ఖాపి ఏత్థ ఉపేక్ఖావ. తస్మా సేవితబ్బాతి అయం నేక్ఖమ్మవసేన విపస్సనావసేన అనుస్సతిట్ఠానవసేన పఠమదుతియతతియచతుత్థజ్ఝానవసేన చ ఉప్పజ్జనకఉపేక్ఖా సేవితబ్బా నామ.

    Evarūpā upekkhā sevitabbāti evarūpā nekkhammasitā upekkhā sevitabbā. Nekkhammasitā upekkhā nāma – ‘‘tattha katamā cha nekkhammasitā upekkhā? Rūpānaṃ tveva aniccataṃ viditvā vipariṇāmavirāganirodhaṃ ‘pubbe ceva rūpā etarahi ca, sabbe te rūpā aniccā, dukkhā, vipariṇāmadhammā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya passato uppajjati upekkhā, yā evarūpā upekkhā, rūpaṃ sā ativattati, tasmā sā upekkhā nekkhammasitāti vuccatī’’ti (ma. ni. 3.308). Evaṃ chasu dvāresu iṭṭhāniṭṭhaārammaṇe āpāthagate iṭṭhe arajjantassa, aniṭṭhe adussantassa, asamapekkhanena asammuyhantassa uppannā vipassanā ñāṇasampayuttā upekkhā. Apica vedanāsabhāgā tatra majjhattupekkhāpi ettha upekkhāva. Tasmā sevitabbāti ayaṃ nekkhammavasena vipassanāvasena anussatiṭṭhānavasena paṭhamadutiyatatiyacatutthajjhānavasena ca uppajjanakaupekkhā sevitabbā nāma.

    ఏత్థ యం చే సవితక్కం సవిచారన్తి తాయపి నేక్ఖమ్మసితఉపేక్ఖాయ యం నేక్ఖమ్మవసేన విపస్సనావసేన అనుస్సతిట్ఠానవసేన పఠమజ్ఝానవసేన చ ఉప్పన్నం సవితక్కసవిచారం ఉపేక్ఖన్తి జానేయ్య. యం చే అవితక్కం అవిచారన్తి యం పన దుతియజ్ఝానాదివసేన ఉప్పన్నం అవితక్కావిచారం ఉపేక్ఖన్తి జానేయ్య. యే అవితక్కే అవిచారే తే పణీతతరేతి ఏతాసు ద్వీసు యా అవితక్కఅవిచారా, సా పణీతతరాతి అత్థో. ఇమినా కిం కథితం హోతి ? ద్విన్నం అరహత్తం కథితం. ఏకో హి భిక్ఖు సవితక్కసవిచారఉపేక్ఖాయ విపస్సనం పట్ఠపేత్వా అయం ఉపేక్ఖా కిం నిస్సితాతి ఉపధారేన్తో వత్థునిస్సితాతి పజానాతీతి ఫస్సపఞ్చమకే వుత్తనయేనేవ అనుక్కమేన అరహత్తే పతిట్ఠాతి. ఏకో అవితక్కావిచారాయ ఉపేక్ఖాయ విపస్సనం పట్ఠపేత్వా వుత్తనయేనేవ అరహత్తే పతిట్ఠాతి. తత్థ అభినివిట్ఠఉపేక్ఖాసుపి సవితక్కసవిచారతో అవితక్కావిచారా పణీతతరా. సవితక్కసవిచారఉపేక్ఖావిపస్సనాతోపి అవితక్కావిచారఉపేక్ఖావిపస్సనాపణీతతరా. సవితక్కసవిచారఉపేక్ఖాఫలసమాపత్తితోపి అవితక్కావిచారుపేక్ఖాఫలసమాపత్తియేవ పణీతతరా. తేనాహ భగవా ‘‘యే అవితక్కే అవిచారే తే పణీతతరే’’తి.

    Ettha yaṃ ce savitakkaṃ savicāranti tāyapi nekkhammasitaupekkhāya yaṃ nekkhammavasena vipassanāvasena anussatiṭṭhānavasena paṭhamajjhānavasena ca uppannaṃ savitakkasavicāraṃ upekkhanti jāneyya. Yaṃ ce avitakkaṃ avicāranti yaṃ pana dutiyajjhānādivasena uppannaṃ avitakkāvicāraṃ upekkhanti jāneyya. Yeavitakke avicāre te paṇītatareti etāsu dvīsu yā avitakkaavicārā, sā paṇītatarāti attho. Iminā kiṃ kathitaṃ hoti ? Dvinnaṃ arahattaṃ kathitaṃ. Eko hi bhikkhu savitakkasavicāraupekkhāya vipassanaṃ paṭṭhapetvā ayaṃ upekkhā kiṃ nissitāti upadhārento vatthunissitāti pajānātīti phassapañcamake vuttanayeneva anukkamena arahatte patiṭṭhāti. Eko avitakkāvicārāya upekkhāya vipassanaṃ paṭṭhapetvā vuttanayeneva arahatte patiṭṭhāti. Tattha abhiniviṭṭhaupekkhāsupi savitakkasavicārato avitakkāvicārā paṇītatarā. Savitakkasavicāraupekkhāvipassanātopi avitakkāvicāraupekkhāvipassanāpaṇītatarā. Savitakkasavicāraupekkhāphalasamāpattitopi avitakkāvicārupekkhāphalasamāpattiyeva paṇītatarā. Tenāha bhagavā ‘‘ye avitakke avicāre te paṇītatare’’ti.

    ౩౬౩. ఏవం పటిపన్నో ఖో, దేవానమిన్ద, భిక్ఖు పపఞ్చసఞ్ఞాసఙ్ఖానిరోధసారుప్పగామినిం పటిపదం పటిపన్నో హోతీతి భగవా అరహత్తనికూటేన దేసనం నిట్ఠపేసి. సక్కో పన సోతాపత్తిఫలం పత్తో. బుద్ధానఞ్హి అజ్ఝాసయో హీనో న హోతి, ఉక్కట్ఠోవ హోతి. ఏకస్సపి బహూనమ్పి ధమ్మం దేసేన్తా అరహత్తేనేవ కూటం గణ్హన్తి. సత్తా పన అత్తనో అనురూపే ఉపనిస్సయే ఠితా కేచి సోతాపన్నా హోన్తి, కేచి సకదాగామీ, కేచి అనాగామీ, కేచి అరహన్తో. రాజా వియ హి భగవా, రాజకుమారా వియ వేనేయ్యా. యథా హి రాజా భోజనకాలే అత్తనో పమాణేన పిణ్డం ఉద్ధరిత్వా రాజకుమారానం ఉపనేతి, తే తతో అత్తనో ముఖప్పమాణేనేవ కబళం కరోన్తి, ఏవం భగవా అత్తజ్ఝాసయానురూపాయ దేసనాయ అరహత్తేనేవ కూటం గణ్హాతి. వేనేయ్యా అత్తనో ఉపనిస్సయప్పమాణేన తతో సోతాపత్తిఫలమత్తం వా సకదాగామిఅనాగామిఅరహత్తఫలమేవ వా గణ్హన్తి. సక్కో పన సోతాపన్నో జాతో. సోతాపన్నో చ హుత్వా భగవతో పురతోయేవ చవిత్వా తరుణసక్కో హుత్వా నిబ్బత్తి, దేవతానఞ్హి చవమానానం అత్తభావస్స గతాగతట్ఠానం నామ న పఞ్ఞాయతి, దీపసిఖాగమనం వియ హోతి. తస్మా సేసదేవతా న జానింసు. సక్కో పన సయం చుతత్తా భగవా చ అప్పటిహతఞాణత్తా ద్వేవ జనా జానింసు. అథ సక్కో చిన్తేసి ‘‘మయ్హఞ్హి భగవతా తీసు ఠానేసు నిబ్బత్తితఫలమేవ కథితం, అయఞ్చ పన మగ్గో వా ఫలం వా సకుణికాయ వియ ఉప్పతిత్వా గహేతుం న సక్కా, ఆగమనీయపుబ్బభాగపటిపదాయ అస్స భవితబ్బం. హన్దాహం ఉపరి ఖీణాసవస్స పుబ్బభాగపటిపదం పుచ్ఛామీ’’తి.

    363.Evaṃ paṭipanno kho, devānaminda, bhikkhu papañcasaññāsaṅkhānirodhasāruppagāminiṃ paṭipadaṃ paṭipanno hotīti bhagavā arahattanikūṭena desanaṃ niṭṭhapesi. Sakko pana sotāpattiphalaṃ patto. Buddhānañhi ajjhāsayo hīno na hoti, ukkaṭṭhova hoti. Ekassapi bahūnampi dhammaṃ desentā arahatteneva kūṭaṃ gaṇhanti. Sattā pana attano anurūpe upanissaye ṭhitā keci sotāpannā honti, keci sakadāgāmī, keci anāgāmī, keci arahanto. Rājā viya hi bhagavā, rājakumārā viya veneyyā. Yathā hi rājā bhojanakāle attano pamāṇena piṇḍaṃ uddharitvā rājakumārānaṃ upaneti, te tato attano mukhappamāṇeneva kabaḷaṃ karonti, evaṃ bhagavā attajjhāsayānurūpāya desanāya arahatteneva kūṭaṃ gaṇhāti. Veneyyā attano upanissayappamāṇena tato sotāpattiphalamattaṃ vā sakadāgāmianāgāmiarahattaphalameva vā gaṇhanti. Sakko pana sotāpanno jāto. Sotāpanno ca hutvā bhagavato puratoyeva cavitvā taruṇasakko hutvā nibbatti, devatānañhi cavamānānaṃ attabhāvassa gatāgataṭṭhānaṃ nāma na paññāyati, dīpasikhāgamanaṃ viya hoti. Tasmā sesadevatā na jāniṃsu. Sakko pana sayaṃ cutattā bhagavā ca appaṭihatañāṇattā dveva janā jāniṃsu. Atha sakko cintesi ‘‘mayhañhi bhagavatā tīsu ṭhānesu nibbattitaphalameva kathitaṃ, ayañca pana maggo vā phalaṃ vā sakuṇikāya viya uppatitvā gahetuṃ na sakkā, āgamanīyapubbabhāgapaṭipadāya assa bhavitabbaṃ. Handāhaṃ upari khīṇāsavassa pubbabhāgapaṭipadaṃ pucchāmī’’ti.

    పాతిమోక్ఖసంవరవణ్ణనా

    Pātimokkhasaṃvaravaṇṇanā

    ౩౬౪. తతో తం పుచ్ఛన్తో కథం పటిపన్నో పన, మారిసాతిఆదిమాహ. తత్థ పాతిమోక్ఖసంవరాయాతి ఉత్తమజేట్ఠకసీలసంవరాయ. కాయసమాచారమ్పీతిఆది సేవితబ్బకాయసమాచారాదివసేన పాతిమోక్ఖసంవరదస్సనత్థం వుత్తం. సీలకథా చ నామేసా కమ్మపథవసేన వా పణ్ణత్తివసేన వా కథేతబ్బా హోతి.

    364. Tato taṃ pucchanto kathaṃ paṭipanno pana, mārisātiādimāha. Tattha pātimokkhasaṃvarāyāti uttamajeṭṭhakasīlasaṃvarāya. Kāyasamācārampītiādi sevitabbakāyasamācārādivasena pātimokkhasaṃvaradassanatthaṃ vuttaṃ. Sīlakathā ca nāmesā kammapathavasena vā paṇṇattivasena vā kathetabbā hoti.

    తత్థ కమ్మపథవసేన కథేన్తేన అసేవితబ్బకాయసమాచారో తావ పాణాతిపాతఅదిన్నాదానమిచ్ఛాచారేహి కథేతబ్బో. పణ్ణత్తివసేన కథేన్తేన కాయద్వారే పఞ్ఞత్తసిక్ఖాపదవీతిక్కమవసేన కథేతబ్బో. సేవితబ్బకాయసమాచారో పాణాతిపాతాదివేరమణీహి చేవ కాయద్వారే పఞ్ఞత్తసిక్ఖాపదఅవీతిక్కమేన చ కథేతబ్బో. అసేవితబ్బవచీసమాచారో ముసావాదాదివచీదుచ్చరితేన చేవ వచీద్వారే పఞ్ఞత్తసిక్ఖాపదవీతిక్కమేన చ కథేతబ్బో. సేవితబ్బవచీసమాచారో ముసావాదాదివేరమణీహి చేవ వచీద్వారే పఞ్ఞత్తసిక్ఖాపదఅవీతిక్కమేన చ కథేతబ్బో.

    Tattha kammapathavasena kathentena asevitabbakāyasamācāro tāva pāṇātipātaadinnādānamicchācārehi kathetabbo. Paṇṇattivasena kathentena kāyadvāre paññattasikkhāpadavītikkamavasena kathetabbo. Sevitabbakāyasamācāro pāṇātipātādiveramaṇīhi ceva kāyadvāre paññattasikkhāpadaavītikkamena ca kathetabbo. Asevitabbavacīsamācāro musāvādādivacīduccaritena ceva vacīdvāre paññattasikkhāpadavītikkamena ca kathetabbo. Sevitabbavacīsamācāro musāvādādiveramaṇīhi ceva vacīdvāre paññattasikkhāpadaavītikkamena ca kathetabbo.

    పరియేసనా పన కాయవాచాహి పరియేసనాయేవ. సా కాయవచీసమాచారగహణేన గహితాపి సమానా యస్మా ఆజీవట్ఠమకసీలం నామ ఏతస్మిఞ్ఞేవ ద్వారద్వయే ఉప్పజ్జతి, న ఆకాసే, తస్మా ఆజీవట్ఠమకసీలదస్సనత్థం విసుం వుత్తా. తత్థ నసేవితబ్బపరియేసనా అనరియపరియేసనాయ కథేతబ్బా. సేవితబ్బపరియేసనా అరియపరియేసనాయ. వుత్తఞ్హేతం –

    Pariyesanā pana kāyavācāhi pariyesanāyeva. Sā kāyavacīsamācāragahaṇena gahitāpi samānā yasmā ājīvaṭṭhamakasīlaṃ nāma etasmiññeva dvāradvaye uppajjati, na ākāse, tasmā ājīvaṭṭhamakasīladassanatthaṃ visuṃ vuttā. Tattha nasevitabbapariyesanā anariyapariyesanāya kathetabbā. Sevitabbapariyesanā ariyapariyesanāya. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘ద్వేమా, భిక్ఖవే, పరియేసనా అనరియా చ పరియేసనా, అరియా చ పరియేసనా. కతమా చ, భిక్ఖవే, అనరియా పరియేసనా? ఇధ, భిక్ఖవే, ఏకచ్చో అత్తనా జాతిధమ్మో సమానో జాతిధమ్మంయేవ పరియేసతి, అత్తనా జరాధమ్మో, బ్యాధిధమ్మో, మరణధమ్మో, సోకధమ్మో, సంకిలేసధమ్మో సమానో సంకిలేసధమ్మంయేవ పరియేసతి.

    ‘‘Dvemā, bhikkhave, pariyesanā anariyā ca pariyesanā, ariyā ca pariyesanā. Katamā ca, bhikkhave, anariyā pariyesanā? Idha, bhikkhave, ekacco attanā jātidhammo samāno jātidhammaṃyeva pariyesati, attanā jarādhammo, byādhidhammo, maraṇadhammo, sokadhammo, saṃkilesadhammo samāno saṃkilesadhammaṃyeva pariyesati.

    కిఞ్చ, భిక్ఖవే, జాతిధమ్మం వదేథ? పుత్తభరియం, భిక్ఖవే , జాతిధమ్మం, దాసిదాసం జాతిధమ్మం అజేళకం జాతిధమ్మం, కుక్కుటసూకరం జాతిధమ్మం, హత్థిగవాస్సవళవం జాతిధమ్మం, జాతరూపరజతం జాతిధమ్మం. జాతిధమ్మా హేతే, భిక్ఖవే, ఉపధయో, ఏత్థాయం గథితో ముచ్ఛితో అజ్ఝాపన్నో అత్తనా జాతిధమ్మో సమానో జాతిధమ్మంయేవ పరియేసతి.

    Kiñca, bhikkhave, jātidhammaṃ vadetha? Puttabhariyaṃ, bhikkhave , jātidhammaṃ, dāsidāsaṃ jātidhammaṃ ajeḷakaṃ jātidhammaṃ, kukkuṭasūkaraṃ jātidhammaṃ, hatthigavāssavaḷavaṃ jātidhammaṃ, jātarūparajataṃ jātidhammaṃ. Jātidhammā hete, bhikkhave, upadhayo, etthāyaṃ gathito mucchito ajjhāpanno attanā jātidhammo samāno jātidhammaṃyeva pariyesati.

    కిఞ్చ, భిక్ఖవే, జరాధమ్మం వదేథ? పుత్తభరియం, భిక్ఖవే, జరాధమ్మం…పే॰… జరాధమ్మంయేవ పరియేసతి.

    Kiñca, bhikkhave, jarādhammaṃ vadetha? Puttabhariyaṃ, bhikkhave, jarādhammaṃ…pe… jarādhammaṃyeva pariyesati.

    కిఞ్చ, భిక్ఖవే, బ్యాధిధమ్మం వదేథ? పుత్తభరియం, భిక్ఖవే, బ్యాధిధమ్మం, దాసిదాసం బ్యాధిధమ్మం, అజేళకం, కుక్కుటసూకరం, హత్థిగవాస్సవళవం బ్యాధిధమ్మం. బ్యాధిధమ్మా హేతే, భిక్ఖవే, ఉపధయో, ఏత్థాయం గథితో ముచ్ఛితో అజ్ఝాపన్నో అత్తనా బ్యాధిధమ్మో సమానో బ్యాధిధమ్మంయేవ పరియేసతి.

    Kiñca, bhikkhave, byādhidhammaṃ vadetha? Puttabhariyaṃ, bhikkhave, byādhidhammaṃ, dāsidāsaṃ byādhidhammaṃ, ajeḷakaṃ, kukkuṭasūkaraṃ, hatthigavāssavaḷavaṃ byādhidhammaṃ. Byādhidhammā hete, bhikkhave, upadhayo, etthāyaṃ gathito mucchito ajjhāpanno attanā byādhidhammo samāno byādhidhammaṃyeva pariyesati.

    కిఞ్చ, భిక్ఖవే, మరణధమ్మం వదేథ? పుత్తభరియం, భిక్ఖవే, మరణధమ్మం…పే॰… మరణధమ్మంయేవ పరియేసతి.

    Kiñca, bhikkhave, maraṇadhammaṃ vadetha? Puttabhariyaṃ, bhikkhave, maraṇadhammaṃ…pe… maraṇadhammaṃyeva pariyesati.

    కిఞ్చ, భిక్ఖవే, సోకధమ్మం వదేథ? పుత్తభరియం…పే॰… సోకధమ్మంయేవ పరియేసతి.

    Kiñca, bhikkhave, sokadhammaṃ vadetha? Puttabhariyaṃ…pe… sokadhammaṃyeva pariyesati.

    కిఞ్చ, భిక్ఖవే, సంకిలేసధమ్మం వదేథ…పే॰… జాతరూపరజతం సంకిలేసధమ్మం. సంకిలేసధమ్మా , హేతే, భిక్ఖవే, ఉపధయో, ఏత్థాయం గథితో ముచ్ఛితో అజ్ఝాపన్నో అత్తనా సంకిలేసధమ్మో సమానో సంకిలేసధమ్మంయేవ పరియేసతి. అయం, భిక్ఖవే, అనరియా పరియేసనాతి (మ॰ ని॰ ౧.౨౭౪).

    Kiñca, bhikkhave, saṃkilesadhammaṃ vadetha…pe… jātarūparajataṃ saṃkilesadhammaṃ. Saṃkilesadhammā , hete, bhikkhave, upadhayo, etthāyaṃ gathito mucchito ajjhāpanno attanā saṃkilesadhammo samāno saṃkilesadhammaṃyeva pariyesati. Ayaṃ, bhikkhave, anariyā pariyesanāti (ma. ni. 1.274).

    అపిచ కుహనాదివసేన పఞ్చవిధా, అగోచరవసేన ఛబ్బిధా వేజ్జకమ్మాదివసేన ఏకవీసతివిధా, ఏవం పవత్తా సబ్బాపి అనేసనా అనరియపరియేసనాయేవాతి వేదితబ్బా.

    Apica kuhanādivasena pañcavidhā, agocaravasena chabbidhā vejjakammādivasena ekavīsatividhā, evaṃ pavattā sabbāpi anesanā anariyapariyesanāyevāti veditabbā.

    ‘‘కతమా చ, భిక్ఖవే, అరియా పరియేసనా? ఇధ, భిక్ఖవే, ఏకచ్చో అత్తనా జాతిధమ్మో సమానో జాతిధమ్మే ఆదీనవం విదిత్వా అజాతం అనుత్తరం యోగక్ఖేమం నిబ్బానం పరియేసతి, అత్తనా జరాధమ్మో, బ్యాధి, మరణ, సోక, సంకిలేసధమ్మో సమానో సంకిలేసధమ్మే ఆదీనవం విదిత్వా అసంకిలిట్ఠం అనుత్తరం యోగక్ఖేమం నిబ్బానం పరియేసతి. అయం అరియా పరియేసనాతి (మ॰ ని॰ ౧.౨౭౫).

    ‘‘Katamā ca, bhikkhave, ariyā pariyesanā? Idha, bhikkhave, ekacco attanā jātidhammo samāno jātidhamme ādīnavaṃ viditvā ajātaṃ anuttaraṃ yogakkhemaṃ nibbānaṃ pariyesati, attanā jarādhammo, byādhi, maraṇa, soka, saṃkilesadhammo samāno saṃkilesadhamme ādīnavaṃ viditvā asaṃkiliṭṭhaṃ anuttaraṃ yogakkhemaṃ nibbānaṃ pariyesati. Ayaṃ ariyā pariyesanāti (ma. ni. 1.275).

    అపిచ పఞ్చ కుహనాదీని ఛ అగోచరే ఏకవీసతివిధఞ్చ అనేసనం వజ్జేత్వా భిక్ఖాచరియాయ ధమ్మేన సమేన పరియేసనాపి అరియపరియేసనాయేవాతి వేదితబ్బా.

    Apica pañca kuhanādīni cha agocare ekavīsatividhañca anesanaṃ vajjetvā bhikkhācariyāya dhammena samena pariyesanāpi ariyapariyesanāyevāti veditabbā.

    ఏత్థ చ యో యో ‘‘న సేవితబ్బో’’తి వుత్తో, సో సో పుబ్బభాగే పాణాతిపాతాదీనం సమ్భారపరియేసనాపయోగకరణగమనకాలతో పట్ఠాయ న సేవితబ్బోవ. ఇతరో ఆదితో పట్ఠాయ సేవితబ్బో, అసక్కోన్తేన చిత్తమ్పి ఉప్పాదేతబ్బం. అపిచ సఙ్ఘభేదాదీనం అత్థాయ పరక్కమన్తానం దేవదత్తాదీనం వియ కాయసమాచారో న సేవితబ్బో, దివసస్స ద్వత్తిక్ఖత్తుం తిణ్ణం రతనానం ఉపట్ఠానగమనాదివసేన పవత్తో ధమ్మసేనాపతిమహామోగ్గల్లానత్థేరాదీనం వియ కాయసమాచారో సేవితబ్బో. ధనుగ్గహపేసనాదివసేన వాచం భిన్దన్తానం దేవదత్తాదీనం వియ వచీసమాచారో న సేవితబ్బో, తిణ్ణం రతనానం గుణకిత్తనాదివసేన పవత్తో ధమ్మసేనాపతిమహామోగ్గల్లానత్థేరాదీనం వియ వచీసమాచారో సేవితబ్బో. అనరియపరియేసనం పరియేసన్తానం దేవదత్తాదీనం వియ పరియేసనా న సేవితబ్బా, అరియపరియేసనమేవ పరియేసన్తానం ధమ్మసేనాపతిమహామోగ్గల్లానత్థేరాదీనం వియ పరియేసనా సేవితబ్బా.

    Ettha ca yo yo ‘‘na sevitabbo’’ti vutto, so so pubbabhāge pāṇātipātādīnaṃ sambhārapariyesanāpayogakaraṇagamanakālato paṭṭhāya na sevitabbova. Itaro ādito paṭṭhāya sevitabbo, asakkontena cittampi uppādetabbaṃ. Apica saṅghabhedādīnaṃ atthāya parakkamantānaṃ devadattādīnaṃ viya kāyasamācāro na sevitabbo, divasassa dvattikkhattuṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ upaṭṭhānagamanādivasena pavatto dhammasenāpatimahāmoggallānattherādīnaṃ viya kāyasamācāro sevitabbo. Dhanuggahapesanādivasena vācaṃ bhindantānaṃ devadattādīnaṃ viya vacīsamācāro na sevitabbo, tiṇṇaṃ ratanānaṃ guṇakittanādivasena pavatto dhammasenāpatimahāmoggallānattherādīnaṃ viya vacīsamācāro sevitabbo. Anariyapariyesanaṃ pariyesantānaṃ devadattādīnaṃ viya pariyesanā na sevitabbā, ariyapariyesanameva pariyesantānaṃ dhammasenāpatimahāmoggallānattherādīnaṃ viya pariyesanā sevitabbā.

    ఏవం పటిపన్నో ఖోతి ఏవం అసేవితబ్బం కాయవచీసమాచారం పరియేసనఞ్చ పహాయ సేవితబ్బానం పారిపూరియా పటిపన్నో, దేవానమిన్ద, భిక్ఖు పాతిమోక్ఖసంవరాయ ఉత్తమజేట్ఠకసీలసంవరత్థాయ పటిపన్నో నామ హోతీతి భగవా ఖీణాసవస్స ఆగమనీయపుబ్బభాగపటిపదం కథేసి.

    Evaṃ paṭipanno khoti evaṃ asevitabbaṃ kāyavacīsamācāraṃ pariyesanañca pahāya sevitabbānaṃ pāripūriyā paṭipanno, devānaminda, bhikkhu pātimokkhasaṃvarāya uttamajeṭṭhakasīlasaṃvaratthāya paṭipanno nāma hotīti bhagavā khīṇāsavassa āgamanīyapubbabhāgapaṭipadaṃ kathesi.

    ఇన్ద్రియసంవరవణ్ణనా

    Indriyasaṃvaravaṇṇanā

    ౩౬౫. దుతియపుచ్ఛాయం ఇన్ద్రియసంవరాయాతి ఇన్ద్రియానం పిధానాయ, గుత్తద్వారతాయ సంవుతద్వారతాయాతి అత్థో. విస్సజ్జనే పనస్స చక్ఖువిఞ్ఞేయ్యం రూపమ్పీతిఆది సేవితబ్బరూపాదివసేన ఇన్ద్రియసంవరదస్సనత్థం వుత్తం. తత్థ ఏవం వుత్తేతి హేట్ఠా సోమనస్సాదిపఞ్హావిస్సజ్జనానం సుతత్తా ఇమినాపి ఏవరూపేన భవితబ్బన్తి సఞ్జాతపటిభానో భగవతా ఏవం వుత్తే సక్కో దేవానమిన్దో భగవన్తం ఏతదవోచ, ఏతం ఇమస్స ఖో అహం, భన్తేతి ఆదికం వచనం అవోచ. భగవాపిస్స ఓకాసం దత్వా తుణ్హీ అహోసి. కథేతుకామోపి హి యో అత్థం సమ్పాదేతుం న సక్కోతి, అత్థం సమ్పాదేతుం సక్కోన్తో వా న కథేతుకామో హోతి, న తస్స భగవా ఓకాసం కరోతి. అయం పన యస్మా కథేతుకామో చేవ, సక్కోతి చ అత్థం సమ్పాదేతుం తేనస్స భగవా ఓకాసమకాసి.

    365. Dutiyapucchāyaṃ indriyasaṃvarāyāti indriyānaṃ pidhānāya, guttadvāratāya saṃvutadvāratāyāti attho. Vissajjane panassa cakkhuviññeyyaṃ rūpampītiādi sevitabbarūpādivasena indriyasaṃvaradassanatthaṃ vuttaṃ. Tattha evaṃ vutteti heṭṭhā somanassādipañhāvissajjanānaṃ sutattā imināpi evarūpena bhavitabbanti sañjātapaṭibhāno bhagavatā evaṃ vutte sakko devānamindo bhagavantaṃ etadavoca, etaṃ imassa kho ahaṃ, bhanteti ādikaṃ vacanaṃ avoca. Bhagavāpissa okāsaṃ datvā tuṇhī ahosi. Kathetukāmopi hi yo atthaṃ sampādetuṃ na sakkoti, atthaṃ sampādetuṃ sakkonto vā na kathetukāmo hoti, na tassa bhagavā okāsaṃ karoti. Ayaṃ pana yasmā kathetukāmo ceva, sakkoti ca atthaṃ sampādetuṃ tenassa bhagavā okāsamakāsi.

    తత్థ ఏవరూపం న సేవితబ్బన్తి ఆదీసు అయం సఙ్ఖేపో – యం రూపం పస్సతో రాగాదయో ఉప్పజ్జన్తి, తం న సేవితబ్బం న దట్ఠబ్బం న ఓలోకేతబ్బన్తి అత్థో. యం పన పస్సతో అసుభసఞ్ఞా వా సణ్ఠాతి, పసాదో వా ఉప్పజ్జతి, అనిచ్చసఞ్ఞాపటిలాభో వా హోతి, తం సేవితబ్బం.

    Tattha evarūpaṃ na sevitabbanti ādīsu ayaṃ saṅkhepo – yaṃ rūpaṃ passato rāgādayo uppajjanti, taṃ na sevitabbaṃ na daṭṭhabbaṃ na oloketabbanti attho. Yaṃ pana passato asubhasaññā vā saṇṭhāti, pasādo vā uppajjati, aniccasaññāpaṭilābho vā hoti, taṃ sevitabbaṃ.

    యం చిత్తక్ఖరం చిత్తబ్యఞ్జనమ్పి సద్దం సుణతో రాగాదయో ఉప్పజ్జన్తి, ఏవరూపో సద్దో న సేవితబ్బో. యం పన అత్థనిస్సితం ధమ్మనిస్సితం కుమ్భదాసిగీతమ్పి సుణన్తస్స పసాదో వా ఉప్పజ్జతి, నిబ్బిదా వా సణ్ఠాతి, ఏవరూపో సద్దో సేవితబ్బో.

    Yaṃ cittakkharaṃ cittabyañjanampi saddaṃ suṇato rāgādayo uppajjanti, evarūpo saddo na sevitabbo. Yaṃ pana atthanissitaṃ dhammanissitaṃ kumbhadāsigītampi suṇantassa pasādo vā uppajjati, nibbidā vā saṇṭhāti, evarūpo saddo sevitabbo.

    యం గన్ధం ఘాయతో రాగాదయో ఉప్పజ్జన్తి, ఏవరూపో గన్ధో న సేవితబ్బో. యం పన గన్ధం ఘాయతో అసుభసఞ్ఞాదిపటిలాభో హోతి, ఏవరూపో గన్ధో సేవితబ్బో.

    Yaṃ gandhaṃ ghāyato rāgādayo uppajjanti, evarūpo gandho na sevitabbo. Yaṃ pana gandhaṃ ghāyato asubhasaññādipaṭilābho hoti, evarūpo gandho sevitabbo.

    యం రసం సాయతో రాగాదయో ఉప్పజ్జన్తి, ఏవరూపో రసో న సేవితబ్బో. యం పన రసం సాయతో ఆహారే పటికూలసఞ్ఞా చేవ ఉప్పజ్జతి, సాయితపచ్చయా చ కాయబలం నిస్సాయ అరియభూమిం ఓక్కమితుం సక్కోతి, మహాసీవత్థేరభాగినేయ్యసీవసామణేరస్స వియ పరిభుఞ్జన్తస్సేవ కిలేసక్ఖయో వా హోతి, ఏవరూపో రసో సేవితబ్బో.

    Yaṃ rasaṃ sāyato rāgādayo uppajjanti, evarūpo raso na sevitabbo. Yaṃ pana rasaṃ sāyato āhāre paṭikūlasaññā ceva uppajjati, sāyitapaccayā ca kāyabalaṃ nissāya ariyabhūmiṃ okkamituṃ sakkoti, mahāsīvattherabhāgineyyasīvasāmaṇerassa viya paribhuñjantasseva kilesakkhayo vā hoti, evarūpo raso sevitabbo.

    యం ఫోట్ఠబ్బం ఫుసతో రాగాదయో ఉప్పజ్జన్తి, ఏవరూపం ఫోట్ఠబ్బం న సేవితబ్బం. యం పన ఫుసతో సారిపుత్తత్థేరాదీనం వియ ఆసవక్ఖయో చేవ, వీరియఞ్చ సుపగ్గహితం, పచ్ఛిమా చ జనతా దిట్ఠానుగతిం ఆపాదనేన అనుగ్గహితా హోతి, ఏవరూపం ఫోట్ఠబ్బం సేవితబ్బం. సారిపుత్తత్థేరో కిర తింస వస్సాని మఞ్చే పిట్ఠిం న పసారేసి. తథా మహామోగ్గల్లానత్థేరో. మహాకస్సపత్థేరో వీసవస్ససతం మఞ్చే పిట్ఠిం న పసారేసి. అనురుద్ధత్థేరో పఞ్ఞాస వస్సాని. భద్దియత్థేరో తింస వస్సాని. సోణత్థేరో అట్ఠారస వస్సాని. రట్ఠపాలత్థేరో ద్వాదస. ఆనన్దత్థేరో పన్నరస. రాహులత్థేరో ద్వాదస. బాకులత్థేరో అసీతి వస్సాని. నాళకత్థేరో యావపరినిబ్బానా మఞ్చే పిట్ఠిం న పసారేసీతి.

    Yaṃ phoṭṭhabbaṃ phusato rāgādayo uppajjanti, evarūpaṃ phoṭṭhabbaṃ na sevitabbaṃ. Yaṃ pana phusato sāriputtattherādīnaṃ viya āsavakkhayo ceva, vīriyañca supaggahitaṃ, pacchimā ca janatā diṭṭhānugatiṃ āpādanena anuggahitā hoti, evarūpaṃ phoṭṭhabbaṃ sevitabbaṃ. Sāriputtatthero kira tiṃsa vassāni mañce piṭṭhiṃ na pasāresi. Tathā mahāmoggallānatthero. Mahākassapatthero vīsavassasataṃ mañce piṭṭhiṃ na pasāresi. Anuruddhatthero paññāsa vassāni. Bhaddiyatthero tiṃsa vassāni. Soṇatthero aṭṭhārasa vassāni. Raṭṭhapālatthero dvādasa. Ānandatthero pannarasa. Rāhulatthero dvādasa. Bākulatthero asīti vassāni. Nāḷakatthero yāvaparinibbānā mañce piṭṭhiṃ na pasāresīti.

    యే మనోవిఞ్ఞేయ్యే ధమ్మే సమన్నాహరన్తస్స రాగాదయో ఉప్పజ్జన్తి, ‘‘అహో, వత యం పరేసం పరవిత్తూపకరణం తం మమస్సా’’తిఆదినా నయేన వా అభిజ్ఝాదీని ఆపాథమాగచ్ఛన్తి ఏవరూపా ధమ్మా న సేవితబ్బా. ‘‘సబ్బే సత్తా అవేరా హోన్తూ’’తి ఏవం మేత్తాదివసేన, యే వా పన తిణ్ణం థేరానం ధమ్మా, ఏవరూపా సేవితబ్బా. తయో కిర థేరా వస్సూపనాయికదివసే కామవితక్కాదయో అకుసలవితక్కా న వితక్కేతబ్బాతి కతికం అకంసు. అథ పవారణదివసే సఙ్ఘత్థేరో సఙ్ఘనవకం పుచ్ఛి – ‘‘ఆవుసో, ఇమస్మిం తేమాసే కిత్తకే ఠానే చిత్తస్స ధావితుం దిన్న’’న్తి? న, భన్తే, పరివేణపరిచ్ఛేదతో బహి ధావితుం అదాసిన్తి. దుతియం పుచ్ఛి – ‘‘తవ ఆవుసో’’తి? నివాసగేహతో, భన్తే, బహి ధావితుం న అదాసిన్తి. అథ ద్వేపి థేరం పుచ్ఛింసు ‘‘తుమ్హాకం పన, భన్తే’’తి? నియకజ్ఝత్తఖన్ధపఞ్చకతో, ఆవుసో, బహి ధావితుం న అదాసిన్తి. తుమ్హేహి, భన్తే, దుక్కరం కతన్తి. ఏవరూపో మనోవిఞ్ఞేయ్యో ధమ్మో సేవితబ్బో.

    Ye manoviññeyye dhamme samannāharantassa rāgādayo uppajjanti, ‘‘aho, vata yaṃ paresaṃ paravittūpakaraṇaṃ taṃ mamassā’’tiādinā nayena vā abhijjhādīni āpāthamāgacchanti evarūpā dhammā na sevitabbā. ‘‘Sabbe sattā averā hontū’’ti evaṃ mettādivasena, ye vā pana tiṇṇaṃ therānaṃ dhammā, evarūpā sevitabbā. Tayo kira therā vassūpanāyikadivase kāmavitakkādayo akusalavitakkā na vitakketabbāti katikaṃ akaṃsu. Atha pavāraṇadivase saṅghatthero saṅghanavakaṃ pucchi – ‘‘āvuso, imasmiṃ temāse kittake ṭhāne cittassa dhāvituṃ dinna’’nti? Na, bhante, pariveṇaparicchedato bahi dhāvituṃ adāsinti. Dutiyaṃ pucchi – ‘‘tava āvuso’’ti? Nivāsagehato, bhante, bahi dhāvituṃ na adāsinti. Atha dvepi theraṃ pucchiṃsu ‘‘tumhākaṃ pana, bhante’’ti? Niyakajjhattakhandhapañcakato, āvuso, bahi dhāvituṃ na adāsinti. Tumhehi, bhante, dukkaraṃ katanti. Evarūpo manoviññeyyo dhammo sevitabbo.

    ౩౬౬. ఏకన్తవాదాతి ఏకోయేవ అన్తో వాదస్స ఏతేసం, న ద్వేధా గతవాదాతి ఏకన్తవాదా, ఏకఞ్ఞేవ వదన్తీతి పుచ్ఛతి. ఏకన్తసీలాతి ఏకాచారా. ఏకన్తఛన్దాతి ఏకలద్ధికా. ఏకన్తఅజ్ఝోసానాతి ఏకన్తపరియోసానా.

    366.Ekantavādāti ekoyeva anto vādassa etesaṃ, na dvedhā gatavādāti ekantavādā, ekaññeva vadantīti pucchati. Ekantasīlāti ekācārā. Ekantachandāti ekaladdhikā. Ekantaajjhosānāti ekantapariyosānā.

    అనేకధాతు నానాధాతు ఖో, దేవానమిన్ద, లోకోతి దేవానమిన్ద, అయం లోకో అనేకజ్ఝాసయో నానజ్ఝాసయో. ఏకస్మిం గన్తుకామే ఏకో ఠాతుకామో హోతి. ఏకస్మిం ఠాతుకామే ఏకో సయితుకామో హోతి. ద్వే సత్తా ఏకజ్ఝాసయా నామ దుల్లభా. తస్మిం అనేకధాతునానాధాతుస్మిం లోకే యం యదేవ ధాతుం యం యదేవ అజ్ఝాసయం సత్తా అభినివిసన్తి గణ్హన్తి, తం తదేవ. థామసా పరామాసాతి థామేన చ పరామాసేన చ. అభినివిస్స వోహరన్తీతి సుట్ఠు గణ్హిత్వా వోహరన్తి, కథేన్తి దీపేన్తి కిత్తేన్తి. ఇదమేవ సచ్చం మోఘమఞ్ఞన్తి ఇదం అమ్హాకమేవ వచనం సచ్చం, అఞ్ఞేసం వచనం మోఘం తుచ్ఛం నిరత్థకన్తి.

    Anekadhātu nānādhātu kho, devānaminda, lokoti devānaminda, ayaṃ loko anekajjhāsayo nānajjhāsayo. Ekasmiṃ gantukāme eko ṭhātukāmo hoti. Ekasmiṃ ṭhātukāme eko sayitukāmo hoti. Dve sattā ekajjhāsayā nāma dullabhā. Tasmiṃ anekadhātunānādhātusmiṃ loke yaṃ yadeva dhātuṃ yaṃ yadeva ajjhāsayaṃ sattā abhinivisanti gaṇhanti, taṃ tadeva. Thāmasā parāmāsāti thāmena ca parāmāsena ca. Abhinivissa voharantīti suṭṭhu gaṇhitvā voharanti, kathenti dīpenti kittenti. Idameva saccaṃ moghamaññanti idaṃ amhākameva vacanaṃ saccaṃ, aññesaṃ vacanaṃ moghaṃ tucchaṃ niratthakanti.

    అచ్చన్తనిట్ఠాతి అన్తో వుచ్చతి వినాసో, అన్తం అతీతా నిట్ఠా ఏతేసన్తి అచ్చన్తనిట్ఠా. యా ఏతేసం నిట్ఠా, యో పరమస్సాసో నిబ్బానం, తం సబ్బేసం వినాసాతిక్కన్తం నిచ్చన్తి వుచ్చతి. యోగక్ఖేమోతి నిబ్బానస్సేవ నామం, అచ్చన్తో యోగక్ఖేమో ఏతేసన్తి అచ్చన్తయోగక్ఖేమీ. సేట్ఠట్ఠేన బ్రహ్మం అరియమగ్గం చరన్తీతి బ్రహ్మచారీ. అచ్చన్తత్థాయ బ్రహ్మచారీ అచ్చన్తబ్రహ్మచారీ. పరియోసానన్తిపి నిబ్బానస్స నామం. అచ్చన్తం పరియోసానం ఏతేసన్తి అచ్చన్తపరియోసానా.

    Accantaniṭṭhāti anto vuccati vināso, antaṃ atītā niṭṭhā etesanti accantaniṭṭhā. Yā etesaṃ niṭṭhā, yo paramassāso nibbānaṃ, taṃ sabbesaṃ vināsātikkantaṃ niccanti vuccati. Yogakkhemoti nibbānasseva nāmaṃ, accanto yogakkhemo etesanti accantayogakkhemī. Seṭṭhaṭṭhena brahmaṃ ariyamaggaṃ carantīti brahmacārī. Accantatthāya brahmacārī accantabrahmacārī. Pariyosānantipi nibbānassa nāmaṃ. Accantaṃ pariyosānaṃ etesanti accantapariyosānā.

    తణ్హాసఙ్ఖయవిముత్తాతి తణ్హాసఙ్ఖయోతి మగ్గోపి నిబ్బానమ్పి. మగ్గో తణ్హం సఙ్ఖిణాతి వినాసేతీతి తణ్హాసఙ్ఖయో. నిబ్బానం యస్మా తం ఆగమ్మ తణ్హా సఙ్ఖియతి వినస్సతి, తస్మా తణ్హాసఙ్ఖయో. తణ్హాసఙ్ఖయేన మగ్గేన విముత్తా, తణ్హాసఙ్ఖయే నిబ్బానే విముత్తా అధిముత్తాతి తణ్హాసఙ్ఖయవిముత్తా.

    Taṇhāsaṅkhayavimuttāti taṇhāsaṅkhayoti maggopi nibbānampi. Maggo taṇhaṃ saṅkhiṇāti vināsetīti taṇhāsaṅkhayo. Nibbānaṃ yasmā taṃ āgamma taṇhā saṅkhiyati vinassati, tasmā taṇhāsaṅkhayo. Taṇhāsaṅkhayena maggena vimuttā, taṇhāsaṅkhaye nibbāne vimuttā adhimuttāti taṇhāsaṅkhayavimuttā.

    ఏత్తావతా చ భగవతా చుద్దసపి మహాపఞ్హా బ్యాకతా హోన్తి. చుద్దస మహాపఞ్హా నామ ఇస్సామచ్ఛరియం ఏకో పఞ్హో, పియాప్పియం ఏకో, ఛన్దో ఏకో, వితక్కో ఏకో, పపఞ్చో ఏకో, సోమనస్సం ఏకో, దోమనస్సం ఏకో, ఉపేక్ఖా ఏకో, కాయసమాచారో ఏకో, వచీసమాచారో ఏకో, పరియేసనా ఏకో, ఇన్ద్రియసంవరో ఏకో, అనేకధాతు ఏకో, అచ్చన్తనిట్ఠా ఏకోతి.

    Ettāvatā ca bhagavatā cuddasapi mahāpañhā byākatā honti. Cuddasa mahāpañhā nāma issāmacchariyaṃ eko pañho, piyāppiyaṃ eko, chando eko, vitakko eko, papañco eko, somanassaṃ eko, domanassaṃ eko, upekkhā eko, kāyasamācāro eko, vacīsamācāro eko, pariyesanā eko, indriyasaṃvaro eko, anekadhātu eko, accantaniṭṭhā ekoti.

    ౩౬౭. ఏజాతి చలనట్ఠేన తణ్హా వుచ్చతి. సా పీళనట్ఠేన రోగో, అన్తో పదుస్సనట్ఠేన గణ్డో, అనుప్పవిట్ఠట్ఠేన సల్లం. తస్మా అయం పురిసోతి యస్మా ఏజా అత్తనా కతకమ్మానురూపేన పురిసం తత్థ తత్థ అభినిబ్బత్తత్థాయ కడ్ఢతి, తస్మా అయం పురిసో తేసం తేసం భవానం వసేన ఉచ్చావచం ఆపజ్జతి. బ్రహ్మలోకే ఉచ్చో హోతి, దేవలోకే అవచో. దేవలోకే ఉచ్చో, మనుస్సలోకే అవచో. మనుస్సలోకే ఉచ్చో, అపాయే అవచో. యేసాహం, భన్తేతి యేసం అహం భన్తే. సన్ధివసేన పనేత్థ ‘‘యేసాహ’’న్తి హోతి. యథాసుతం యథాపరియత్తన్తి యథా మయా సుతో చేవ ఉగ్గహితో చ, ఏవం. ధమ్మం దేసేమీతి సత్తవతపదం ధమ్మం దేసేమి. న చాహం తేసన్తి అహం పన తేసం సావకో న సమ్పజ్జామి. అహం ఖో పన, భన్తేతిఆదినా అత్తనో సోతాపన్నభావం జానాపేతి.

    367.Ejāti calanaṭṭhena taṇhā vuccati. Sā pīḷanaṭṭhena rogo, anto padussanaṭṭhena gaṇḍo, anuppaviṭṭhaṭṭhena sallaṃ. Tasmā ayaṃ purisoti yasmā ejā attanā katakammānurūpena purisaṃ tattha tattha abhinibbattatthāya kaḍḍhati, tasmā ayaṃ puriso tesaṃ tesaṃ bhavānaṃ vasena uccāvacaṃ āpajjati. Brahmaloke ucco hoti, devaloke avaco. Devaloke ucco, manussaloke avaco. Manussaloke ucco, apāye avaco. Yesāhaṃ, bhanteti yesaṃ ahaṃ bhante. Sandhivasena panettha ‘‘yesāha’’nti hoti. Yathāsutaṃ yathāpariyattanti yathā mayā suto ceva uggahito ca, evaṃ. Dhammaṃ desemīti sattavatapadaṃ dhammaṃ desemi. Na cāhaṃ tesanti ahaṃ pana tesaṃ sāvako na sampajjāmi. Ahaṃ kho pana, bhantetiādinā attano sotāpannabhāvaṃ jānāpeti.

    సోమనస్సపటిలాభకథావణ్ణనా

    Somanassapaṭilābhakathāvaṇṇanā

    ౩౬౮. వేదపటిలాభన్తి తుట్ఠిపటిలాభం. దేవాసురసఙ్గామోతి దేవానఞ్చ అసురానఞ్చ సఙ్గామో. సముపబ్యూళ్హోతి సమాపన్నో నలాటేన నలాటం పహరణాకారప్పత్తో వియ. ఏతేసం కిర కదాచి మహాసముద్దపిట్ఠే సఙ్గామో హోతి తత్థ పన ఛేదనవిజ్ఝనాదీహి అఞ్ఞమఞ్ఞం ఘాతో నామ నత్థి, దారుమేణ్డకయుద్ధం వియ జయపరాజయమత్తమేవ హోతి. కదాచి దేవా జినన్తి, కదాచి అసురా. తత్థ యస్మిం సఙ్గామే దేవా పున అపచ్చాగమనాయ అసురే జినింసు, తం సన్ధాయ తస్మిం ఖో పన భన్తేతిఆదిమాహ. ఉభయమేతన్తి ఉభయం ఏతం. దువిధమ్పి ఓజం ఏత్థ దేవలోకే దేవాయేవ పరిభుఞ్జిస్సన్తీతి ఏవమస్స ఆవజ్జన్తస్స బలవపీతిసోమనస్సం ఉప్పజ్జి. సదణ్డావచరోతి సదణ్డావచరకో, దణ్డగ్గహణేన సత్థగ్గహణేన సద్ధిం అహోసి, న నిక్ఖిత్తదణ్డసత్థోతి దస్సేతి. ఏకన్తనిబ్బిదాయాతి ఏకన్తేనేవ వట్టే నిబ్బిన్దనత్థాయాతి సబ్బం మహాగోవిన్దసుత్తే వుత్తమేవ.

    368.Vedapaṭilābhanti tuṭṭhipaṭilābhaṃ. Devāsurasaṅgāmoti devānañca asurānañca saṅgāmo. Samupabyūḷhoti samāpanno nalāṭena nalāṭaṃ paharaṇākārappatto viya. Etesaṃ kira kadāci mahāsamuddapiṭṭhe saṅgāmo hoti tattha pana chedanavijjhanādīhi aññamaññaṃ ghāto nāma natthi, dārumeṇḍakayuddhaṃ viya jayaparājayamattameva hoti. Kadāci devā jinanti, kadāci asurā. Tattha yasmiṃ saṅgāme devā puna apaccāgamanāya asure jiniṃsu, taṃ sandhāya tasmiṃ kho pana bhantetiādimāha. Ubhayametanti ubhayaṃ etaṃ. Duvidhampi ojaṃ ettha devaloke devāyeva paribhuñjissantīti evamassa āvajjantassa balavapītisomanassaṃ uppajji. Sadaṇḍāvacaroti sadaṇḍāvacarako, daṇḍaggahaṇena satthaggahaṇena saddhiṃ ahosi, na nikkhittadaṇḍasatthoti dasseti. Ekantanibbidāyāti ekanteneva vaṭṭe nibbindanatthāyāti sabbaṃ mahāgovindasutte vuttameva.

    ౩౬౯. పవేదేసీతి కథేసి దీపేసి. ఇధేవాతి ఇమస్మిఞ్ఞేవ ఓకాసే. దేవభూతస్స మే సతోతి దేవస్స మే సతో. పునరాయు చ మే లద్ధోతి పున అఞ్ఞేన కమ్మవిపాకేన మే జీవితం లద్ధన్తి, ఇమినా అత్తనో చుతభావం చేవ ఉపపన్నభావఞ్చ ఆవికరోతి.

    369.Pavedesīti kathesi dīpesi. Idhevāti imasmiññeva okāse. Devabhūtassa me satoti devassa me sato. Punarāyu ca me laddhoti puna aññena kammavipākena me jīvitaṃ laddhanti, iminā attano cutabhāvaṃ ceva upapannabhāvañca āvikaroti.

    దివియా కాయాతి దిబ్బా అత్తభావా. ఆయుం హిత్వా అమానుసన్తి దిబ్బం ఆయుం జహిత్వా. అమూళ్హో గబ్భమేస్సామీతి నియతగతికత్తా అమూళ్హో హుత్వా. యత్థ మే రమతీ మనోతి యత్థ మే మనో రమిస్సతి, తత్థేవ ఖత్తియకులాదీసు గబ్భం ఉపగచ్ఛిస్సామీతి సత్తక్ఖత్తుం దేవే చ మానుసే చాతి ఇమమత్థం దీపేతి.

    Diviyā kāyāti dibbā attabhāvā. Āyuṃ hitvā amānusanti dibbaṃ āyuṃ jahitvā. Amūḷho gabbhamessāmīti niyatagatikattā amūḷho hutvā. Yattha me ramatī manoti yattha me mano ramissati, tattheva khattiyakulādīsu gabbhaṃ upagacchissāmīti sattakkhattuṃ deve ca mānuse cāti imamatthaṃ dīpeti.

    ఞాయేన విహరిస్సామీతి మనుస్సేసు ఉపపన్నోపి మాతరం జీవితా వోరోపనాదీనం అభబ్బత్తా ఞాయేన కారణేన సమేన విహరిస్సామీతి అత్థో.

    Ñāyena viharissāmīti manussesu upapannopi mātaraṃ jīvitā voropanādīnaṃ abhabbattā ñāyena kāraṇena samena viharissāmīti attho.

    సమ్బోధి చే భవిస్సతీతి ఇదం సకదాగామిమగ్గం సన్ధాయ వదతి, సచే సకదాగామీ భవిస్సామీతి దీపేతి. అఞ్ఞాతా విహరిస్సామీతి అఞ్ఞాతా ఆజానితుకామో హుత్వా విహరిస్సామి. స్వేవ అన్తో భవిస్సతీతి సో ఏవ మే మనుస్సలోకే అన్తో భవిస్సతీతి.

    Sambodhice bhavissatīti idaṃ sakadāgāmimaggaṃ sandhāya vadati, sace sakadāgāmī bhavissāmīti dīpeti. Aññātā viharissāmīti aññātā ājānitukāmo hutvā viharissāmi. Sveva anto bhavissatīti so eva me manussaloke anto bhavissatīti.

    పున దేవో భవిస్సామి, దేవలోకస్మిం ఉత్తమోతి పున దేవలోకస్మిం ఉత్తమో సక్కో దేవానమిన్దో భవిస్సామీతి వదతి.

    Punadevo bhavissāmi, devalokasmiṃ uttamoti puna devalokasmiṃ uttamo sakko devānamindo bhavissāmīti vadati.

    అన్తిమే వత్తమానమ్హీతి అన్తిమే భవే వత్తమానే. సో నివాసో భవిస్సతీతి యే తే ఆయునా చ పఞ్ఞాయ చ అకనిట్ఠా జేట్ఠకా సబ్బదేవేహి పణీతతరా దేవా, అవసానే మే సో నివాసో భవిస్సతి . అయం కిర తతో సక్కత్తభావతో చుతో తస్మిం అత్తభావే అనాగామిమగ్గస్స పటిలద్ధత్తా ఉద్ధంసోతో అకనిట్ఠగామీ హుత్వా అవిహాదీసు నిబ్బత్తన్తో అవసానే అకనిట్ఠే నిబ్బత్తిస్సతి. తం సన్ధాయ ఏవమాహ. ఏస కిర అవిహేసు కప్పసహస్సం వసిస్సతి, అతప్పేసు ద్వే కప్పసహస్సాని, సుదస్సేసు చత్తారి కప్పసహస్సాని, సుదస్సీసు అట్ఠ, అకనిట్ఠేసు సోళసాతి ఏకతింస కప్పసహస్సాని బ్రహ్మఆయుం అనుభవిస్సతి. సక్కో దేవరాజా అనాథపిణ్డికో గహపతి విసాఖా మహాఉపాసికాతి తయోపి హి ఇమే ఏకప్పమాణఆయుకా ఏవ, వట్టాభిరతసత్తా నామ ఏతేహి సదిసా సుఖభాగినో నామ నత్థి.

    Antime vattamānamhīti antime bhave vattamāne. So nivāso bhavissatīti ye te āyunā ca paññāya ca akaniṭṭhā jeṭṭhakā sabbadevehi paṇītatarā devā, avasāne me so nivāso bhavissati . Ayaṃ kira tato sakkattabhāvato cuto tasmiṃ attabhāve anāgāmimaggassa paṭiladdhattā uddhaṃsoto akaniṭṭhagāmī hutvā avihādīsu nibbattanto avasāne akaniṭṭhe nibbattissati. Taṃ sandhāya evamāha. Esa kira avihesu kappasahassaṃ vasissati, atappesu dve kappasahassāni, sudassesu cattāri kappasahassāni, sudassīsu aṭṭha, akaniṭṭhesu soḷasāti ekatiṃsa kappasahassāni brahmaāyuṃ anubhavissati. Sakko devarājā anāthapiṇḍiko gahapati visākhā mahāupāsikāti tayopi hi ime ekappamāṇaāyukā eva, vaṭṭābhiratasattā nāma etehi sadisā sukhabhāgino nāma natthi.

    ౩౭౦. అపరియోసితసఙ్కప్పోతి అనిట్ఠితమనోరథో. యస్సు మఞ్ఞామి సమణేతి యే చ సమణే పవివిత్తవిహారినోతి మఞ్ఞామి.

    370.Apariyositasaṅkappoti aniṭṭhitamanoratho. Yassu maññāmi samaṇeti ye ca samaṇe pavivittavihārinoti maññāmi.

    ఆరాధనాతి సమ్పాదనా. విరాధనాతి అసమ్పాదనా. న సమ్పాయన్తీతి సమ్పాదేత్వా కథేతుం న సక్కోన్తి.

    Ārādhanāti sampādanā. Virādhanāti asampādanā. Na sampāyantīti sampādetvā kathetuṃ na sakkonti.

    ఆదిచ్చబన్ధునన్తి ఆదిచ్చోపి గోతమగోత్తో, భగవాపి గోతమగోత్తో, తస్మా ఏవమాహ. యం కరోమసీతి యం పుబ్బే బ్రహ్మునో నమక్కారం కరోమ. సమం దేవేహీతి దేవేహి సద్ధిం, ఇతో పట్ఠాయ ఇదాని అమ్హాకం బ్రహ్మునో నమక్కారకరణం నత్థీతి దస్సేతి. సామం కరోమాతి నమక్కారం కరోమ.

    Ādiccabandhunanti ādiccopi gotamagotto, bhagavāpi gotamagotto, tasmā evamāha. Yaṃ karomasīti yaṃ pubbe brahmuno namakkāraṃ karoma. Samaṃ devehīti devehi saddhiṃ, ito paṭṭhāya idāni amhākaṃ brahmuno namakkārakaraṇaṃ natthīti dasseti. Sāmaṃ karomāti namakkāraṃ karoma.

    ౩౭౧. పరామసిత్వాతి తుట్ఠచిత్తో సహాయం హత్థేన హత్థమ్హి పహరన్తో వియ పథవిం పహరిత్వా, సక్ఖిభావత్థాయ వా పహరిత్వా ‘‘యథా త్వం నిచ్చలో, ఏవమహం భగవతీ’’తి. అజ్ఝిట్ఠపఞ్హాతి అజ్ఝేసితపఞ్హా పత్థితపఞ్హా. సేసం సబ్బత్థ ఉత్తానమేవాతి.

    371.Parāmasitvāti tuṭṭhacitto sahāyaṃ hatthena hatthamhi paharanto viya pathaviṃ paharitvā, sakkhibhāvatthāya vā paharitvā ‘‘yathā tvaṃ niccalo, evamahaṃ bhagavatī’’ti. Ajjhiṭṭhapañhāti ajjhesitapañhā patthitapañhā. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.

    ఇతి సుమఙ్గలవిలాసినియా దీఘనికాయట్ఠకథాయం

    Iti sumaṅgalavilāsiniyā dīghanikāyaṭṭhakathāyaṃ

    సక్కపఞ్హసుత్తవణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Sakkapañhasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / దీఘనికాయ • Dīghanikāya / ౮. సక్కపఞ్హసుత్తం • 8. Sakkapañhasuttaṃ

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / దీఘనికాయ (టీకా) • Dīghanikāya (ṭīkā) / ౮. సక్కపఞ్హసుత్తవణ్ణనా • 8. Sakkapañhasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact