Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සුත්‌තනිපාතපාළි • Suttanipātapāḷi

    8. සල්‌ලසුත්‌තං

    8. Sallasuttaṃ

    579.

    579.

    අනිමිත්‌තමනඤ්‌ඤාතං , මච්‌චානං ඉධ ජීවිතං;

    Animittamanaññātaṃ , maccānaṃ idha jīvitaṃ;

    කසිරඤ්‌ච පරිත්‌තඤ්‌ච, තඤ්‌ච දුක්‌ඛෙන සංයුතං.

    Kasirañca parittañca, tañca dukkhena saṃyutaṃ.

    580.

    580.

    න හි සො උපක්‌කමො අත්‌ථි, යෙන ජාතා න මිය්‍යරෙ;

    Na hi so upakkamo atthi, yena jātā na miyyare;

    ජරම්‌පි පත්‌වා මරණං, එවංධම්‌මා හි පාණිනො.

    Jarampi patvā maraṇaṃ, evaṃdhammā hi pāṇino.

    581.

    581.

    ඵලානමිව පක්‌කානං, පාතො පතනතො 1 භයං;

    Phalānamiva pakkānaṃ, pāto patanato 2 bhayaṃ;

    එවං ජාතාන මච්‌චානං, නිච්‌චං මරණතො භයං.

    Evaṃ jātāna maccānaṃ, niccaṃ maraṇato bhayaṃ.

    582.

    582.

    යථාපි කුම්‌භකාරස්‌ස, කතා මත්‌තිකභාජනා;

    Yathāpi kumbhakārassa, katā mattikabhājanā;

    සබ්‌බෙ භෙදනපරියන්‌තා 3, එවං මච්‌චාන ජීවිතං.

    Sabbe bhedanapariyantā 4, evaṃ maccāna jīvitaṃ.

    583.

    583.

    දහරා ච මහන්‌තා ච, යෙ බාලා යෙ ච පණ්‌ඩිතා;

    Daharā ca mahantā ca, ye bālā ye ca paṇḍitā;

    සබ්‌බෙ මච්‌චුවසං යන්‌ති, සබ්‌බෙ මච්‌චුපරායණා.

    Sabbe maccuvasaṃ yanti, sabbe maccuparāyaṇā.

    584.

    584.

    තෙසං මච්‌චුපරෙතානං, ගච්‌ඡතං පරලොකතො;

    Tesaṃ maccuparetānaṃ, gacchataṃ paralokato;

    න පිතා තායතෙ පුත්‌තං, ඤාතී වා පන ඤාතකෙ.

    Na pitā tāyate puttaṃ, ñātī vā pana ñātake.

    585.

    585.

    පෙක්‌ඛතං යෙව ඤාතීනං, පස්‌ස ලාලපතං පුථු;

    Pekkhataṃ yeva ñātīnaṃ, passa lālapataṃ puthu;

    එකමෙකොව මච්‌චානං, ගොවජ්‌ඣො විය නීයති 5.

    Ekamekova maccānaṃ, govajjho viya nīyati 6.

    586.

    586.

    එවමබ්‌භාහතො ලොකො, මච්‌චුනා ච ජරාය ච;

    Evamabbhāhato loko, maccunā ca jarāya ca;

    තස්‌මා ධීරා න සොචන්‌ති, විදිත්‌වා ලොකපරියායං.

    Tasmā dhīrā na socanti, viditvā lokapariyāyaṃ.

    587.

    587.

    යස්‌ස මග්‌ගං න ජානාසි, ආගතස්‌ස ගතස්‌ස වා;

    Yassa maggaṃ na jānāsi, āgatassa gatassa vā;

    උභො අන්‌තෙ අසම්‌පස්‌සං, නිරත්‌ථං පරිදෙවසි.

    Ubho ante asampassaṃ, niratthaṃ paridevasi.

    588.

    588.

    පරිදෙවයමානො චෙ, කිඤ්‌චිදත්‌ථං උදබ්‌බහෙ;

    Paridevayamāno ce, kiñcidatthaṃ udabbahe;

    සම්‌මූළ්‌හො හිංසමත්‌තානං, කයිරා චෙ නං විචක්‌ඛණො.

    Sammūḷho hiṃsamattānaṃ, kayirā ce naṃ vicakkhaṇo.

    589.

    589.

    න හි රුණ්‌ණෙන සොකෙන, සන්‌තිං පප්‌පොති චෙතසො;

    Na hi ruṇṇena sokena, santiṃ pappoti cetaso;

    භිය්‍යස්‌සුප්‌පජ්‌ජතෙ දුක්‌ඛං, සරීරං චුපහඤ්‌ඤති.

    Bhiyyassuppajjate dukkhaṃ, sarīraṃ cupahaññati.

    590.

    590.

    කිසො විවණ්‌ණො භවති, හිංසමත්‌තානමත්‌තනා;

    Kiso vivaṇṇo bhavati, hiṃsamattānamattanā;

    න තෙන පෙතා පාලෙන්‌ති, නිරත්‌ථා පරිදෙවනා.

    Na tena petā pālenti, niratthā paridevanā.

    591.

    591.

    සොකමප්‌පජහං ජන්‌තු, භිය්‍යො දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡති;

    Sokamappajahaṃ jantu, bhiyyo dukkhaṃ nigacchati;

    අනුත්‌ථුනන්‌තො කාලඞ්‌කතං 7, සොකස්‌ස වසමන්‌වගූ.

    Anutthunanto kālaṅkataṃ 8, sokassa vasamanvagū.

    592.

    592.

    අඤ්‌ඤෙපි පස්‌ස ගමිනෙ, යථාකම්‌මූපගෙ නරෙ;

    Aññepi passa gamine, yathākammūpage nare;

    මච්‌චුනො වසමාගම්‌ම, ඵන්‌දන්‌තෙවිධ පාණිනො.

    Maccuno vasamāgamma, phandantevidha pāṇino.

    593.

    593.

    යෙන යෙන හි මඤ්‌ඤන්‌ති, තතො තං හොති අඤ්‌ඤථා;

    Yena yena hi maññanti, tato taṃ hoti aññathā;

    එතාදිසො විනාභාවො, පස්‌ස ලොකස්‌ස පරියායං.

    Etādiso vinābhāvo, passa lokassa pariyāyaṃ.

    594.

    594.

    අපි වස්‌සසතං ජීවෙ, භිය්‍යො වා පන මාණවො;

    Api vassasataṃ jīve, bhiyyo vā pana māṇavo;

    ඤාතිසඞ්‌ඝා විනා හොති, ජහාති ඉධ ජීවිතං.

    Ñātisaṅghā vinā hoti, jahāti idha jīvitaṃ.

    595.

    595.

    තස්‌මා අරහතො සුත්‌වා, විනෙය්‍ය පරිදෙවිතං;

    Tasmā arahato sutvā, vineyya paridevitaṃ;

    පෙතං කාලඞ්‌කතං දිස්‌වා, නෙසො ලබ්‌භා මයා ඉති.

    Petaṃ kālaṅkataṃ disvā, neso labbhā mayā iti.

    596.

    596.

    යථා සරණමාදිත්‌තං, වාරිනා පරිනිබ්‌බයෙ 9;

    Yathā saraṇamādittaṃ, vārinā parinibbaye 10;

    එවම්‌පි ධීරො සපඤ්‌ඤො, පණ්‌ඩිතො කුසලො නරො;

    Evampi dhīro sapañño, paṇḍito kusalo naro;

    ඛිප්‌පමුප්‌පතිතං සොකං, වාතො තූලංව ධංසයෙ.

    Khippamuppatitaṃ sokaṃ, vāto tūlaṃva dhaṃsaye.

    597.

    597.

    පරිදෙවං පජප්‌පඤ්‌ච, දොමනස්‌සඤ්‌ච අත්‌තනො;

    Paridevaṃ pajappañca, domanassañca attano;

    අත්‌තනො සුඛමෙසානො, අබ්‌බහෙ සල්‌ලමත්‌තනො.

    Attano sukhamesāno, abbahe sallamattano.

    598.

    598.

    අබ්‌බුළ්‌හසල්‌ලො අසිතො, සන්‌තිං පප්‌පුය්‍ය චෙතසො;

    Abbuḷhasallo asito, santiṃ pappuyya cetaso;

    සබ්‌බසොකං අතික්‌කන්‌තො, අසොකො හොති නිබ්‌බුතොති.

    Sabbasokaṃ atikkanto, asoko hoti nibbutoti.

    සල්‌ලසුත්‌තං අට්‌ඨමං නිට්‌ඨිතං.

    Sallasuttaṃ aṭṭhamaṃ niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. පපතතො (සී. පී. අට්‌ඨ.)
    2. papatato (sī. pī. aṭṭha.)
    3. භෙදපරියන්‌තා (ස්‍යා.)
    4. bhedapariyantā (syā.)
    5. නිය්‍යති (බහූසු)
    6. niyyati (bahūsu)
    7. කාලකතං (සී. ස්‍යා.)
    8. kālakataṃ (sī. syā.)
    9. පරිනිබ්‌බුතො (සී. ක.)
    10. parinibbuto (sī. ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්‌දකනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථා • Suttanipāta-aṭṭhakathā / 8. සල්‌ලසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Sallasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact