Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౨౮౬] ౬. సాలూకజాతకవణ్ణనా

    [286] 6. Sālūkajātakavaṇṇanā

    మా సాలూకస్స పిహయీతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో థుల్లకుమారికాపలోభనం ఆరబ్భ కథేసి. తం చూళనారదకస్సపజాతకే (జా॰ ౧.౧౩.౪౦ ఆదయో) ఆవిభవిస్సతి. తం పన భిక్ఖుం సత్థా పక్కోసాపేత్వా ‘‘సచ్చం కిర త్వం, భిక్ఖు, ఉక్కణ్ఠితోసీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘ఏవం, భన్తే’’తి. ‘‘కో తం ఉక్కణ్ఠాపేతీ’’తి? ‘‘థుల్లకుమారికా, భన్తే’’తి. సత్థా ‘‘ఏసా తే భిక్ఖు అనత్థకారికా, పుబ్బేపి త్వం ఏతిస్సా వివాహత్థాయ ఆగతపరిసాయ ఉత్తరిభఙ్గో అహోసీ’’తి వత్వా భిక్ఖూహి యాచితో అతీతం ఆహరి.

    sālūkassa pihayīti idaṃ satthā jetavane viharanto thullakumārikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Taṃ cūḷanāradakassapajātake (jā. 1.13.40 ādayo) āvibhavissati. Taṃ pana bhikkhuṃ satthā pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, bhikkhu, ukkaṇṭhitosī’’ti pucchi. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti. ‘‘Ko taṃ ukkaṇṭhāpetī’’ti? ‘‘Thullakumārikā, bhante’’ti. Satthā ‘‘esā te bhikkhu anatthakārikā, pubbepi tvaṃ etissā vivāhatthāya āgataparisāya uttaribhaṅgo ahosī’’ti vatvā bhikkhūhi yācito atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో మహాలోహితగోణో నామ అహోసి, కనిట్ఠభాతా పనస్స చూళలోహితో నామ. ఉభోపి గోణా గామకే ఏకస్మిం కులే కమ్మం కరోన్తి. తస్స కులస్స ఏకా వయప్పత్తా కుమారికా అత్థి, తం అఞ్ఞకులం వారేసి. అథ నం కులం ‘‘వివాహకాలే ఉత్తరిభఙ్గో భవిస్సతీ’’తి సాలూకం నామ సూకరం యాగుభత్తేన పటిజగ్గి, సో హేట్ఠామఞ్చే సయతి. అథేకదివసం చూళలోహితో భాతరం ఆహ – ‘‘భాతిక, మయం ఇమస్మిం కులే కమ్మం కరోమ, అమ్హే నిస్సాయ ఇమం కులం జీవతి, అథ చ పనిమే మనుస్సా అమ్హాకం తిణపలాలమత్తం దేన్తి, ఇమం సూకరం యాగుభత్తేన పోసేన్తి, హేట్ఠామఞ్చే సయాపేన్తి, కిం నామేస ఏతేసం కరిస్సతీ’’తి. మహాలోహితో ‘‘తాత, మా త్వం ఏతస్స యాగుభత్తం పత్థయ, ఏతిస్సా కుమారికాయ వివాహదివసే ఏతం ఉత్తరిభఙ్గం కాతుకామా ఏతే మంసస్స థూలభావకరణత్థం పోసేన్తి, కతిపాహచ్చయేన తం పస్సిస్ససి హేట్ఠామఞ్చతో నిక్ఖామేత్వా వధిత్వా ఖణ్డాఖణ్డికం ఛిన్దిత్వా ఆగన్తుకభత్తం కరియమాన’’న్తి వత్వా పురిమా ద్వే గాథా సముట్ఠాపేసి –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto mahālohitagoṇo nāma ahosi, kaniṭṭhabhātā panassa cūḷalohito nāma. Ubhopi goṇā gāmake ekasmiṃ kule kammaṃ karonti. Tassa kulassa ekā vayappattā kumārikā atthi, taṃ aññakulaṃ vāresi. Atha naṃ kulaṃ ‘‘vivāhakāle uttaribhaṅgo bhavissatī’’ti sālūkaṃ nāma sūkaraṃ yāgubhattena paṭijaggi, so heṭṭhāmañce sayati. Athekadivasaṃ cūḷalohito bhātaraṃ āha – ‘‘bhātika, mayaṃ imasmiṃ kule kammaṃ karoma, amhe nissāya imaṃ kulaṃ jīvati, atha ca panime manussā amhākaṃ tiṇapalālamattaṃ denti, imaṃ sūkaraṃ yāgubhattena posenti, heṭṭhāmañce sayāpenti, kiṃ nāmesa etesaṃ karissatī’’ti. Mahālohito ‘‘tāta, mā tvaṃ etassa yāgubhattaṃ patthaya, etissā kumārikāya vivāhadivase etaṃ uttaribhaṅgaṃ kātukāmā ete maṃsassa thūlabhāvakaraṇatthaṃ posenti, katipāhaccayena taṃ passissasi heṭṭhāmañcato nikkhāmetvā vadhitvā khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinditvā āgantukabhattaṃ kariyamāna’’nti vatvā purimā dve gāthā samuṭṭhāpesi –

    ౧౦౬.

    106.

    ‘‘మా సాలూకస్స పిహయి, ఆతురన్నాని భుఞ్జతి;

    ‘‘Mā sālūkassa pihayi, āturannāni bhuñjati;

    అప్పోస్సుక్కో భుసం ఖాద, ఏతం దీఘాయులక్ఖణం.

    Appossukko bhusaṃ khāda, etaṃ dīghāyulakkhaṇaṃ.

    ౧౦౭.

    107.

    ‘‘ఇదాని సో ఇధాగన్త్వా, అతిథీ యుత్తసేవకో;

    ‘‘Idāni so idhāgantvā, atithī yuttasevako;

    అథ దక్ఖసి సాలూకం, సయన్తం ముసలుత్తర’’న్తి.

    Atha dakkhasi sālūkaṃ, sayantaṃ musaluttara’’nti.

    తత్థాయం సఙ్ఖేపత్థో – తాత, త్వం మా సాలూకసూకరభావం పత్థయి, అయఞ్హి ఆతురన్నాని మరణభోజనాని భుఞ్జతి, యాని భుఞ్జిత్వా నచిరస్సేవ మరణం పాపుణిస్సతి, త్వం పన అప్పోస్సుక్కో నిరాలయో హుత్వా అత్తనా లద్ధం ఇమం పలాలమిస్సకం భుసం ఖాద, ఏతం దీఘాయుభావస్స లక్ఖణం సఞ్జానననిమిత్తం. ఇదాని కతిపాహస్సేవ సో వేవాహికపురిసో మహతియా పరిసాయ యుత్తో యుత్తసేవకో ఇధ అతిథి హుత్వా ఆగతో భవిస్సతి, అథేతం సాలూకం ముసలసదిసేన ఉత్తరోట్ఠేన సమన్నాగతత్తా ముసలుత్తరం మారితం సయన్తం దక్ఖసీతి.

    Tatthāyaṃ saṅkhepattho – tāta, tvaṃ mā sālūkasūkarabhāvaṃ patthayi, ayañhi āturannāni maraṇabhojanāni bhuñjati, yāni bhuñjitvā nacirasseva maraṇaṃ pāpuṇissati, tvaṃ pana appossukko nirālayo hutvā attanā laddhaṃ imaṃ palālamissakaṃ bhusaṃ khāda, etaṃ dīghāyubhāvassa lakkhaṇaṃ sañjānananimittaṃ. Idāni katipāhasseva so vevāhikapuriso mahatiyā parisāya yutto yuttasevako idha atithi hutvā āgato bhavissati, athetaṃ sālūkaṃ musalasadisena uttaroṭṭhena samannāgatattā musaluttaraṃ māritaṃ sayantaṃ dakkhasīti.

    తతో కతిపాహస్సేవ వేవాహికేసు ఆగతేసు సాలూకం మారేత్వా ఉత్తరిభఙ్గమకంసు. ఉభో గోణా తం తస్స విపత్తిం దిస్వా ‘‘అమ్హాకం భుసమేవ వర’’న్తి చిన్తయింసు. సత్థా అభిసమ్బుద్ధో హుత్వా తదత్థజోతికం తతియం గాథమాహ –

    Tato katipāhasseva vevāhikesu āgatesu sālūkaṃ māretvā uttaribhaṅgamakaṃsu. Ubho goṇā taṃ tassa vipattiṃ disvā ‘‘amhākaṃ bhusameva vara’’nti cintayiṃsu. Satthā abhisambuddho hutvā tadatthajotikaṃ tatiyaṃ gāthamāha –

    ౧౦౮.

    108.

    ‘‘వికన్తం సూకరం దిస్వా, సయన్తం ముసలుత్తరం;

    ‘‘Vikantaṃ sūkaraṃ disvā, sayantaṃ musaluttaraṃ;

    జరగ్గవా విచిన్తేసుం, వరమ్హాకం భుసామివా’’తి.

    Jaraggavā vicintesuṃ, varamhākaṃ bhusāmivā’’ti.

    తత్థ భుసామివాతి భుసమేవ అమ్హాకం వరం ఉత్తమన్తి అత్థో.

    Tattha bhusāmivāti bhusameva amhākaṃ varaṃ uttamanti attho.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే సో భిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. ‘‘తదా కుమారికా ఏతరహి థుల్లకుమారికా అహోసి, సాలూకో ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు, చూళలోహితో ఆనన్దో, మహాలోహితో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne so bhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā kumārikā etarahi thullakumārikā ahosi, sālūko ukkaṇṭhitabhikkhu, cūḷalohito ānando, mahālohito pana ahameva ahosi’’nti.

    సాలూకజాతకవణ్ణనా ఛట్ఠా.

    Sālūkajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౨౮౬. సాలూకజాతకం • 286. Sālūkajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact