Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय १०।१०१
Aṅguttara Nikāya 10.101
Numbered Discourses 10.101
११। समणसञ्ञावग्ग
11. Samaṇasaññāvagga
11. Perceptions for Ascetics
समणसञ्ञासुत्त
Samaṇasaññāsutta
Perceptions for Ascetics
“तिस्सो इमा, भिक्खवे, समणसञ्ञा भाविता बहुलीकता सत्त धम्मे परिपूरेन्ति। कतमा तिस्सो? वेवण्णियम्हि अज्झुपगतो, परपटिबद्धा मे जीविका, अञ्ञो मे आकप्पो करणीयोति—इमा खो, भिक्खवे, तिस्सो समणसञ्ञा भाविता बहुलीकता सत्त धम्मे परिपूरेन्ति।
“Tisso imā, bhikkhave, samaṇasaññā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti. Katamā tisso? Vevaṇṇiyamhi ajjhupagato, parapaṭibaddhā me jīvikā, añño me ākappo karaṇīyoti—imā kho, bhikkhave, tisso samaṇasaññā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti.
“Bhikkhus, when these three perceptions for ascetics are developed and cultivated they fulfill seven things. What three? ‘I have secured freedom from class.’ ‘My livelihood is tied up with others.’ ‘My behavior should be different.’ When these three perceptions for ascetics are developed and cultivated they fulfill seven things.
कतमे सत्त? सन्ततकारी होति सन्ततवुत्ति सीलेसु, अनभिज्झालु होति, अब्यापज्जो होति, अनतिमानी होति, सिक्खाकामो होति, “इदमत्थन्”तिस्स होति जीवितपरिक्खारेसु, आरद्धवीरियो च विहरति। इमा खो, भिक्खवे, तिस्सो समणसञ्ञा भाविता बहुलीकता इमे सत्त धम्मे परिपूरेन्ती”ति।
Katame satta? Santatakārī1 hoti santatavutti2 sīlesu, anabhijjhālu hoti, abyāpajjo hoti, anatimānī hoti, sikkhākāmo hoti, “idamatthan”tissa hoti jīvitaparikkhāresu, āraddhavīriyo ca viharati. Imā kho, bhikkhave, tisso samaṇasaññā bhāvitā bahulīkatā ime satta dhamme paripūrentī”ti.
What seven? Their deeds and behavior are always consistent with the precepts. They’re content, kind-hearted, and humble. They want to train. They use the necessities of life after reflecting on their purpose. They’re energetic. When those three perceptions for ascetics are developed and cultivated they fulfill these seven things.”
पठमं।
Paṭhamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
Footnotes: