Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 8.85
Numbered Discourses 8.85
9. සතිවග්ග
9. Mindfulness
සමණසුත්ත
Terms for the Realized One
“‘සමණෝ(අ)ති, භික්ඛවේ, තථාගතස්සේතං අධිවචනං අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ‘බ්රාහ්මණෝ(අ)ති, භික්ඛවේ, තථාගතස්සේතං අධිවචනං අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ‘වේදගූ(අ)ති, භික්ඛවේ, තථාගතස්සේතං අධිවචනං අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ‘භිසක්කෝ(අ)ති, භික්ඛවේ, තථාගතස්සේතං අධිවචනං අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ‘නිම්මලෝ(අ)ති, භික්ඛවේ, තථාගතස්සේතං අධිවචනං අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ‘විමලෝ(අ)ති, භික්ඛවේ, තථාගතස්සේතං අධිවචනං අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ‘ඤාණී(අ)ති, භික්ඛවේ, තථාගතස්සේතං අධිවචනං අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස. ‘විමුත්තෝ(අ)ති, භික්ඛවේ, තථාගතස්සේතං අධිවචනං අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්සාති.
“‘Ascetic’ is a term for the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha. ‘Brahmin’, ‘Knowledge Master’, ‘Healer’, ‘Unstained’, ‘Immaculate’, ‘Knower’, and ‘Freed’ are terms for the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.
යං සමණේන පත්තබ්බං, බ්රාහ්මණේන වුසීමතා; යං වේදගුනා පත්තබ්බං, භිසක්කේන අනුත්තරං.
The supreme should be attained by an ascetic, a brahmin who has lived the life; it should be attained by a knowledge master, a healer.
යං නිම්මලේන පත්තබ්බං, විමලේන සුචීමතා; යං ඤාණිනා ච පත්තබ්බං, විමුත්තේන අනුත්තරං.
The supreme should be attained by the unstained, stainless and pure; it should be attained by a knower, who is free.
සෝහං විජිතසඞ්ගාමෝ, මුත්තෝ මෝචේමි බන්ධනා; නාගෝම්හි පරමදන්තෝ, අසේඛෝ පරිනිබ්බුතෝ”ති.
I am victorious in battle! Released, I release others from their chains. I am a dragon completely tamed, an adept, I am extinguished.”
පඤ්චමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]