Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā)

    10-11. සමණසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා

    10-11. Samaṇasuttādivaṇṇanā

    241-2. දසමෙ සෙසපදෙසුපීති ‘‘ඉධ දුතියො සමණො’’තිආදීසු සෙසපදෙසුපි. යථා හි ‘‘විවිච්‌චෙව කාමෙහී’’ති (දී. නි. 1.226; ම. නි. 1.271, 287, 297; සං. නි. 2.152; අ. නි. 4.123) එත්‌ථ කතො නියමො ‘‘විවිච්‌ච අකුසලෙහී’’ති එත්‌ථාපි කතොයෙව හොති සාවධාරණඅත්‌ථස්‌ස ඉච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා, එවමිධාපීති. තෙනාහ ‘‘දුතියාදයොපි හී’’තිආදි. සාමඤ්‌ඤඵලාධිගමවසෙන නිප්‌පරියායතො සමණභාවොති තෙසං වසෙනෙත්‌ථ චත්‌තාරො සමණා දෙසිතා. ඉමස්‌මිඤ්‌හි ඨානෙ චත්‌තාරො ඵලට්‌ඨකසමණාව අධිප්‌පෙතා සමිතපාපසමණග්‌ගහණතො. කස්‌මා පනෙත්‌ථ මහාපරිනිබ්‌බානෙ විය මග්‌ගට්‌ඨා තදත්‌ථාය පටිපන්‌නාපි න ගහිතාති? වෙනෙය්‍යජ්‌ඣාසයතො. තත්‌ථ හි මග්‌ගාධිගමත්‌ථාය විපස්‌සනාපි ඉතො බහිද්‌ධා නත්‌ථි, කුතො මග්‌ගඵලානීති දස්‌සෙන්‌තෙන භගවතා ‘‘ඤායස්‌ස ධම්‌මස්‌ස පදෙසවත්‌තී, ඉතො බහිද්‌ධා සමණොපි නත්‌ථී’’ති (දී. නි. 2.214) වුත්‌තං. ඉධ පන නිට්‌ඨානප්‌පත්‌තමෙව තංතංසමණභාවං ගණ්‌හන්‌තෙන ඵලට්‌ඨකසමණාව ගහිතා, මග්‌ගට්‌ඨතො ඵලට්‌ඨො සවිසෙසං දක්‌ඛිණෙය්‍යොති. ස්‌වායමත්‌ථො ද්‌වීසු සුත්‌තෙසු දෙසනාභෙදෙනෙව විඤ්‌ඤායතීති. රිත්‌තාති විවිත්‌තා. තුච්‌ඡාති නිස්‌සාරා පටිපන්‌නකසාරාභාවතො.

    241-2. Dasame sesapadesupīti ‘‘idha dutiyo samaṇo’’tiādīsu sesapadesupi. Yathā hi ‘‘vivicceva kāmehī’’ti (dī. ni. 1.226; ma. ni. 1.271, 287, 297; saṃ. ni. 2.152; a. ni. 4.123) ettha kato niyamo ‘‘vivicca akusalehī’’ti etthāpi katoyeva hoti sāvadhāraṇaatthassa icchitabbattā, evamidhāpīti. Tenāha ‘‘dutiyādayopi hī’’tiādi. Sāmaññaphalādhigamavasena nippariyāyato samaṇabhāvoti tesaṃ vasenettha cattāro samaṇā desitā. Imasmiñhi ṭhāne cattāro phalaṭṭhakasamaṇāva adhippetā samitapāpasamaṇaggahaṇato. Kasmā panettha mahāparinibbāne viya maggaṭṭhā tadatthāya paṭipannāpi na gahitāti? Veneyyajjhāsayato. Tattha hi maggādhigamatthāya vipassanāpi ito bahiddhā natthi, kuto maggaphalānīti dassentena bhagavatā ‘‘ñāyassa dhammassa padesavattī, ito bahiddhā samaṇopi natthī’’ti (dī. ni. 2.214) vuttaṃ. Idha pana niṭṭhānappattameva taṃtaṃsamaṇabhāvaṃ gaṇhantena phalaṭṭhakasamaṇāva gahitā, maggaṭṭhato phalaṭṭho savisesaṃ dakkhiṇeyyoti. Svāyamattho dvīsu suttesu desanābhedeneva viññāyatīti. Rittāti vivittā. Tucchāti nissārā paṭipannakasārābhāvato.

    පවදන්‌ති එතෙහීති පවාදා. දිට්‌ඨිගතිකානං නානාදිට්‌ඨිදීපකසමයාති ආහ ‘‘චත්‌තාරො සස්‌සතවාදා’’තිආදි. තත්‌ථ චත්‌තාරො සස්‌සතවාදාති ලාභිවසෙන තයො, තක්‌කිවසෙන එකොති එවං චත්‌තාරො සස්‌සතවාදා. පුබ්‌බෙනිවාසඤාණලාභී තිත්‌ථියො මන්‌දපඤ්‌ඤො අනෙකජාතිසතසහස්‌සමත්‌තං අනුස්‌සරති, මජ්‌ඣපඤ්‌ඤො දස සංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පානි, තික්‌ඛපඤ්‌ඤො චත්‌තාලීස සංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පානි, න තතො පරං. සො එවං අනුස්‌සරන්‌තො ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො චා’’ති අභිවදති, තක්‌කී පන තක්‌කපරියාහතං වීමංසානුචරිතං සයංපටිභානං ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො චා’’ති අභිවදති. තෙන වුත්‌තං ‘‘ලාභිවසෙන තයො, තක්‌කිවසෙන එකොති එවං චත්‌තාරො සස්‌සතවාදා’’ති.

    Pavadanti etehīti pavādā. Diṭṭhigatikānaṃ nānādiṭṭhidīpakasamayāti āha ‘‘cattāro sassatavādā’’tiādi. Tattha cattāro sassatavādāti lābhivasena tayo, takkivasena ekoti evaṃ cattāro sassatavādā. Pubbenivāsañāṇalābhī titthiyo mandapañño anekajātisatasahassamattaṃ anussarati, majjhapañño dasa saṃvaṭṭavivaṭṭakappāni, tikkhapañño cattālīsa saṃvaṭṭavivaṭṭakappāni, na tato paraṃ. So evaṃ anussaranto ‘‘sassato attā ca loko cā’’ti abhivadati, takkī pana takkapariyāhataṃ vīmaṃsānucaritaṃ sayaṃpaṭibhānaṃ ‘‘sassato attā ca loko cā’’ti abhivadati. Tena vuttaṃ ‘‘lābhivasena tayo, takkivasena ekoti evaṃ cattāro sassatavādā’’ti.

    සත්‌තෙසු සඞ්‌ඛාරෙසු ච එකච්‌චං සස්‌සතන්‌ති පවත්‌තො වාදො එකච්‌චසස්‌සතවාදො. සො පන බ්‍රහ්‌මකායිකඛිඩ්‌ඩාපදොසිකමනොපදොසිකත්‌තභාවතො චවිත්‌වා ඉධාගතානං තක්‌කිනො ච උප්‌පජ්‌ජනවසෙන චතුබ්‌බිධොති ආහ ‘‘චත්‌තාරො එකච්‌චසස්‌සතවාදා’’ති.

    Sattesu saṅkhāresu ca ekaccaṃ sassatanti pavatto vādo ekaccasassatavādo. So pana brahmakāyikakhiḍḍāpadosikamanopadosikattabhāvato cavitvā idhāgatānaṃ takkino ca uppajjanavasena catubbidhoti āha ‘‘cattāro ekaccasassatavādā’’ti.

    චත්‌තාරො අන්‌තානන්‌තිකාති එත්‌ථ අමති ගච්‌ඡති එත්‌ථ වොසානන්‌ති අන්‌තො, මරියාදා. තප්‌පටිසෙධෙන අනන්‌තො. අන්‌තො ච අනන්‌තො ච අන්‌තානන්‌තො සාමඤ්‌ඤනිද්‌දෙසෙන, එකසෙසෙන වා ‘‘නාමරූපපච්‌චයා සළායතන’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 3.126; උදා. 1) විය. අන්‌තානන්‌තසහචරිතො වාදො අන්‌තානන්‌තො යථා ‘‘කුන්‌තා චරන්‌තී’’ති. අන්‌තානන්‌තසන්‌නිස්‌සයො වා යථා ‘‘මඤ්‌චා ඝොසන්‌තී’’ති. සො එතෙසං අත්‌ථීති අන්‌තානන්‌තිකා. ‘‘අන්‌තවා අත්‌තා ච ලොකො ච, අනන්‌තවා අත්‌තා ච ලොකො ච, අන්‌තවා ච අනන්‌තවා ච අත්‌තා ච ලොකො ච, නෙවන්‌තවා නානන්‌තවා’’ති එවං පවත්‌තවාදා චත්‌තාරො. අවඩ්‌ඪිතකසිණස්‌ස තං කසිණං අත්‌තාති ච ලොකොති ච ගණ්‌හන්‌තස්‌ස වසෙන පඨමො වුත්‌තො, දුතියො වඩ්‌ඪිතකසිණස්‌ස වසෙන වුත්‌තො, තතියො තිරියං වඩ්‌ඪෙත්‌වා උද්‌ධමධො අවඩ්‌ඪිතකසිණස්‌ස, චතුත්‌ථො තක්‌කිවසෙන වුත්‌තො. එත්‌ථ ච යුත්‌තං තාව පුරිමානං තිණ්‌ණං වාදානං අන්‌තඤ්‌ච අනන්‌තඤ්‌ච අන්‌තානන්‌තඤ්‌ච ආරබ්‌භ පවත්‌තවාදත්‌තා අන්‌තානන්‌තිකත්‌තං, පච්‌ඡිමස්‌ස පන තදුභයනිසෙධනවසෙන පවත්‌තවාදත්‌තා කථමන්‌තානන්‌තිකත්‌තන්‌ති? තදුභයප්‌පටිසෙධනවසෙන පවත්‌තවාදත්‌තා එව. අන්‌තානන්‌තිකප්‌පටිසෙධවාදොපි හි අන්‌තානන්‌තවිසයො එව තං ආරබ්‌භ පවත්‌තත්‌තා.

    Cattāro antānantikāti ettha amati gacchati ettha vosānanti anto, mariyādā. Tappaṭisedhena ananto. Anto ca ananto ca antānanto sāmaññaniddesena, ekasesena vā ‘‘nāmarūpapaccayā saḷāyatana’’ntiādīsu (ma. ni. 3.126; udā. 1) viya. Antānantasahacarito vādo antānanto yathā ‘‘kuntā carantī’’ti. Antānantasannissayo vā yathā ‘‘mañcā ghosantī’’ti. So etesaṃ atthīti antānantikā. ‘‘Antavā attā ca loko ca, anantavā attā ca loko ca, antavā ca anantavā ca attā ca loko ca, nevantavā nānantavā’’ti evaṃ pavattavādā cattāro. Avaḍḍhitakasiṇassa taṃ kasiṇaṃ attāti ca lokoti ca gaṇhantassa vasena paṭhamo vutto, dutiyo vaḍḍhitakasiṇassa vasena vutto, tatiyo tiriyaṃ vaḍḍhetvā uddhamadho avaḍḍhitakasiṇassa, catuttho takkivasena vutto. Ettha ca yuttaṃ tāva purimānaṃ tiṇṇaṃ vādānaṃ antañca anantañca antānantañca ārabbha pavattavādattā antānantikattaṃ, pacchimassa pana tadubhayanisedhanavasena pavattavādattā kathamantānantikattanti? Tadubhayappaṭisedhanavasena pavattavādattā eva. Antānantikappaṭisedhavādopi hi antānantavisayo eva taṃ ārabbha pavattattā.

    න මරතීති අමරා. කා සා? ‘‘එවන්‌තිපි මෙ නො’’තිආදිනා (දී. නි. 1.62) නයෙන පරියන්‌තරහිතා දිට්‌ඨිගතිකස්‌ස දිට්‌ඨි චෙව වාචා ච. විවිධො ඛෙපොති වික්‌ඛෙපො, අමරාය දිට්‌ඨියා, වාචාය වා වික්‌ඛෙපොති අමරාවික්‌ඛෙපො, සො එතස්‌ස අත්‌ථීති අමරාවික්‌ඛෙපිකො. අථ වා අමරා නාම මච්‌ඡජාති, සා උම්‌මුජ්‌ජනාදිවසෙන උදකෙ සන්‌ධාවමානා ගාහං න ගච්‌ඡති, එවමෙවං අයම්‌පි වාදො ඉතො චිතො ච සන්‌ධාවති, ගාහං න උපගච්‌ඡතීති අමරාවික්‌ඛෙපොති වුච්‌චති, සො එතෙසං අත්‌ථීති අමරාවික්‌ඛෙපිකා. ස්‌වායං වාදො මුසාවාදානුයොගඡන්‌දරාගභයමොහභාවහෙතුකතාය චතුධා පවත්‌තොති ආහ ‘‘චත්‌තාරො අමරාවික්‌ඛෙපිකා’’ති.

    Na maratīti amarā. Kā sā? ‘‘Evantipi me no’’tiādinā (dī. ni. 1.62) nayena pariyantarahitā diṭṭhigatikassa diṭṭhi ceva vācā ca. Vividho khepoti vikkhepo, amarāya diṭṭhiyā, vācāya vā vikkhepoti amarāvikkhepo, so etassa atthīti amarāvikkhepiko. Atha vā amarā nāma macchajāti, sā ummujjanādivasena udake sandhāvamānā gāhaṃ na gacchati, evamevaṃ ayampi vādo ito cito ca sandhāvati, gāhaṃ na upagacchatīti amarāvikkhepoti vuccati, so etesaṃ atthīti amarāvikkhepikā. Svāyaṃ vādo musāvādānuyogachandarāgabhayamohabhāvahetukatāya catudhā pavattoti āha ‘‘cattāro amarāvikkhepikā’’ti.

    අධිච්‌ච යථිච්‌ඡකං යං කිඤ්‌චි කාරණං කස්‌සචි බුද්‌ධිපුබ්‌බං වා විනා සමුප්‌පන්‌නොති අත්‌තලොකසඤ්‌ඤිතානං ඛන්‌ධානං අධිච්‌ච පවත්‌තිආකාරාරම්‌මණං දස්‌සනං තදාකාරසන්‌නිස්‌සයෙන පවත්‌තිතො තදාකාරසහචරිතතාය ච ‘‘අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌න’’න්‌ති වුච්‌චති යථා ‘‘මඤ්‌චා ඝොසන්‌ති’’, ‘‘කුන්‌තා චරන්‌තී’’ති ච. තං එතෙසං අත්‌ථීති අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නිකා. ලාභිවසෙන තක්‌කිවසෙන ච ‘‘ද්‌වෙ අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නිකා’’ති වුත්‌තං.

    Adhicca yathicchakaṃ yaṃ kiñci kāraṇaṃ kassaci buddhipubbaṃ vā vinā samuppannoti attalokasaññitānaṃ khandhānaṃ adhicca pavattiākārārammaṇaṃ dassanaṃ tadākārasannissayena pavattito tadākārasahacaritatāya ca ‘‘adhiccasamuppanna’’nti vuccati yathā ‘‘mañcā ghosanti’’, ‘‘kuntā carantī’’ti ca. Taṃ etesaṃ atthīti adhiccasamuppannikā. Lābhivasena takkivasena ca ‘‘dve adhiccasamuppannikā’’ti vuttaṃ.

    සඤ්‌ඤීති පවත්‌තො වාදො සඤ්‌ඤිවාදො, සො එතෙසං අත්‌ථීති සඤ්‌ඤිවාදා. රූපිචතුක්‌කං එකන්‌තසුඛචතුක්‌කන්‌ති ඉමෙසං චතුන්‌නං චතුක්‌කානං වසෙන සොළස සඤ්‌ඤිවාදා. ඉමෙසුයෙව පුරිමානං ද්‌වින්‌නං චතුක්‌කානං වසෙන අට්‌ඨ සඤ්‌ඤිවාදා, අට්‌ඨ නෙවසඤ්‌ඤිනාසඤ්‌ඤිවාදා වෙදිතබ්‌බා. කෙවලඤ්‌හි තත්‌ථ ‘‘සඤ්‌ඤී අත්‌තා’’ති ගණ්‌හන්‌තානං තා දිට්‌ඨියො, ඉධ අසඤ්‌ඤීති ච නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤීති ච.

    Saññīti pavatto vādo saññivādo, so etesaṃ atthīti saññivādā. Rūpicatukkaṃ ekantasukhacatukkanti imesaṃ catunnaṃ catukkānaṃ vasena soḷasa saññivādā. Imesuyeva purimānaṃ dvinnaṃ catukkānaṃ vasena aṭṭha saññivādā, aṭṭha nevasaññināsaññivādā veditabbā. Kevalañhi tattha ‘‘saññī attā’’ti gaṇhantānaṃ tā diṭṭhiyo, idha asaññīti ca nevasaññīnāsaññīti ca.

    සත්‌ත උච්‌ඡෙදවාදාති මනුස්‌සත්‌තභාවෙ කාමාවචරදෙවත්‌තභාවෙ රූපාවචරත්‌තභාවෙ චතුබ්‌බිධාරූපත්‌තභාවෙ ච ඨත්‌වා සත්‌තස්‌ස උච්‌ඡෙදපඤ්‌ඤාපනවසෙන සත්‌ත උච්‌ඡෙදවාදා.

    Satta ucchedavādāti manussattabhāve kāmāvacaradevattabhāve rūpāvacarattabhāve catubbidhārūpattabhāve ca ṭhatvā sattassa ucchedapaññāpanavasena satta ucchedavādā.

    පඤ්‌ච දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදාති පඤ්‌චකාමගුණඋපභොගවසෙන චතුබ්‌බිධරූපජ්‌ඣානසුඛපරිභොගවසෙන ච දිට්‌ඨධම්‌මෙ නිබ්‌බූතිපඤ්‌ඤාපනවාදා. දිට්‌ඨධම්‌මොති පච්‌චක්‌ඛධම්‌මො වුච්‌චති, තත්‌ථ තත්‌ථ පටිලද්‌ධත්‌තභාවස්‌සෙතං අධිවචනං. දිට්‌ඨධම්‌මෙ නිබ්‌බානං දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානං, ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ දුක්‌ඛවූපසමන්‌ති අත්‌ථො. තං වදන්‌තීති දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදා.

    Pañca diṭṭhadhammanibbānavādāti pañcakāmaguṇaupabhogavasena catubbidharūpajjhānasukhaparibhogavasena ca diṭṭhadhamme nibbūtipaññāpanavādā. Diṭṭhadhammoti paccakkhadhammo vuccati, tattha tattha paṭiladdhattabhāvassetaṃ adhivacanaṃ. Diṭṭhadhamme nibbānaṃ diṭṭhadhammanibbānaṃ, imasmiṃyeva attabhāve dukkhavūpasamanti attho. Taṃ vadantīti diṭṭhadhammanibbānavādā.

    ඤායති කමති පටිවිජ්‌ඣතීති ඤායො, සො එව නිබ්‌බානසම්‌පාපකහෙතුතාය ධම්‌මොති ආහ ‘‘ඤායස්‌ස ධම්‌මස්‌සා’’ති. ඉතො බහිද්‌ධා සමණොපි නත්‌ථීතිආදීසු කස්‌මා පනෙතෙ අඤ්‌ඤත්‌ථ නත්‌ථීති? අක්‌ඛෙත්‌තතාය. යථා හි න ආරග්‌ගෙ සාසපො තිට්‌ඨති, න උදකපිට්‌ඨෙ අග්‌ගි ජලති, න පිට්‌ඨිපාසාණෙ බීජානි විරුහන්‌ති, එවමෙවං බාහිරෙසු තිත්‌ථායතනෙසු න ඉමෙ සමණා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, ඉමස්‌මිංයෙව සාසනෙ උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. කස්‌මා? සුක්‌ඛෙත්‌තතාය. සා පන නෙසං අක්‌ඛෙත්‌තතා සුක්‌ඛෙත්‌තතා ච අරියමග්‌ගස්‌ස අභාවතො භාවතො ච වෙදිතබ්‌බා. තෙනාහ භගවා –

    Ñāyati kamati paṭivijjhatīti ñāyo, so eva nibbānasampāpakahetutāya dhammoti āha ‘‘ñāyassa dhammassā’’ti. Ito bahiddhā samaṇopi natthītiādīsu kasmā panete aññattha natthīti? Akkhettatāya. Yathā hi na āragge sāsapo tiṭṭhati, na udakapiṭṭhe aggi jalati, na piṭṭhipāsāṇe bījāni viruhanti, evamevaṃ bāhiresu titthāyatanesu na ime samaṇā uppajjanti, imasmiṃyeva sāsane uppajjanti. Kasmā? Sukkhettatāya. Sā pana nesaṃ akkhettatā sukkhettatā ca ariyamaggassa abhāvato bhāvato ca veditabbā. Tenāha bhagavā –

    ‘‘යස්‌මිං ඛො, සුභද්‌ද, ධම්‌මවිනයෙ අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො න උපලබ්‌භති, සමණොපි තත්‌ථ න උපලබ්‌භති, දුතියොපි තත්‌ථ සමණො න උපලබ්‌භති, තතියොපි තත්‌ථ සමණො න උපලබ්‌භති, චතුත්‌ථොපි තත්‌ථ සමණො න උපලබ්‌භති. යස්‌මිඤ්‌ච ඛො, සුභද්‌ද, ධම්‌මවිනයෙ අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො උපලබ්‌භති, සමණොපි තත්‌ථ උපලබ්‌භති, දුතියොපි තත්‌ථ… තතියොපි තත්‌ථ… චතුත්‌ථොපි තත්‌ථ සමණො උපලබ්‌භති. ඉමස්‌මිං ඛො, සුභද්‌ද, ධම්‌මවිනයෙ අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො උපලබ්‌භති. ඉධෙව, සුභද්‌ද, සමණො, ඉධ දුතියො සමණො, ඉධ තතියො සමණො, ඉධ චතුත්‌ථො සමණො, සුඤ්‌ඤා පරප්‌පවාදා සමණෙභි අඤ්‌ඤෙහී’’ති (දී. නි. 2.214).

    ‘‘Yasmiṃ kho, subhadda, dhammavinaye ariyo aṭṭhaṅgiko maggo na upalabbhati, samaṇopi tattha na upalabbhati, dutiyopi tattha samaṇo na upalabbhati, tatiyopi tattha samaṇo na upalabbhati, catutthopi tattha samaṇo na upalabbhati. Yasmiñca kho, subhadda, dhammavinaye ariyo aṭṭhaṅgiko maggo upalabbhati, samaṇopi tattha upalabbhati, dutiyopi tattha… tatiyopi tattha… catutthopi tattha samaṇo upalabbhati. Imasmiṃ kho, subhadda, dhammavinaye ariyo aṭṭhaṅgiko maggo upalabbhati. Idheva, subhadda, samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo, suññā parappavādā samaṇebhi aññehī’’ti (dī. ni. 2.214).

    අරියමග්‌ගස්‌ස ච අභාවො භාවො ච සුපරිසුද්‌ධස්‌ස සීලස්‌ස සුපරිසුද්‌ධාය සමථවිපස්‌සනාභාවනාය අභාවතො භාවතො ච වෙදිතබ්‌බො. තදුභයඤ්‌ච දුරක්‌ඛාතස්‌වාක්‌ඛාතභාවහෙතුකං . සො ච අසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධප්‌පවෙදිතත්‌තා. යස්‌මා තිත්‌ථායතනං අක්‌ඛෙත්‌තං, සාසනං ඛෙත්‌තං, තස්‌මා යථා සුරත්‌තහත්‌ථපාදො භාසුරකෙසරභාරො සීහො මිගරාජා න සුසානෙ වා සඞ්‌කාරකූටෙ වා පටිවසති, තියොජනසහස්‌සවිත්‌ථතං පන හිමවන්‌තං අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා මණිගුහායමෙව වසති, යථා ච ඡද්‌දන්‌තො නාගරාජා න ගොචරියහත්‌ථිකුලාදීසු නවසු කුලෙසු උප්‌පජ්‌ජති, යථා ච වලාහකො අස්‌සරාජා න ගද්‍රභකුලෙ වා ඝොටකකුලෙ වා උප්‌පජ්‌ජති, සින්‌ධුතීරෙ පන සින්‌ධවකුලෙයෙව උප්‌පජ්‌ජති, යථා ච සබ්‌බකාමදදං මනොහරං මණිරතනං න සඞ්‌කාරකූටෙ වා පංසුපබ්‌බතාදීසු වා උප්‌පජ්‌ජති, විපුලපබ්‌බතබ්‌භන්‌තරෙයෙව උප්‌පජ්‌ජති, යථා ච තිමිරපිඞ්‌ගලො මච්‌ඡරාජා න ඛුද්‌දකපොක්‌ඛරණීසු උප්‌පජ්‌ජති, චතුරාසීතියොජනසහස්‌සගම්‌භීරෙ මහාසමුද්‌දෙයෙව උප්‌පජ්‌ජති, යථා ච දියඩ්‌ඪයොජනසතිකො සුපණ්‌ණරාජා න ගාමද්‌වාරෙ එරණ්‌ඩවනාදීසු පටිවසති, මහාසමුද්‌දං පන අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා සිම්‌බලිදහවනෙයෙව පටිවසති, යථා ච ධතරට්‌ඨො සුවණ්‌ණහංසො න ගාමද්‌වාරෙ ආවාටකාදීසු පටිවසති, නවුතිහංසසහස්‌සපරිවාරො පන හුත්‌වා චිත්‌තකූටෙයෙව පටිවසති, යථා ච චතුද්‌දීපිස්‌සරො චක්‌කවත්‌තිරාජා න නීචකුලෙ උප්‌පජ්‌ජති, අසම්‌භින්‌නජාතියඛත්‌තියකුලෙයෙව පන උප්‌පජ්‌ජති, එවමෙවං ඉමෙසු සමණෙසු එකසමණොපි න අඤ්‌ඤත්‌ථ තිත්‌ථායතනෙ උප්‌පජ්‌ජති, අරියමග්‌ගපරික්‌ඛතෙ පන බුද්‌ධසාසනෙයෙව උප්‌පජ්‌ජති. තෙනාහ භගවා – ‘‘ඉධෙව, භික්‌ඛවෙ, සමණො…පෙ.… සුඤ්‌ඤා පරප්‌පවාදා සමණෙභි අඤ්‌ඤෙහී’’ති (ම. නි. 1.139-140; අ. නි. 4.241). එකාදසමෙ නත්‌ථි වත්‌තබ්‌බං.

    Ariyamaggassa ca abhāvo bhāvo ca suparisuddhassa sīlassa suparisuddhāya samathavipassanābhāvanāya abhāvato bhāvato ca veditabbo. Tadubhayañca durakkhātasvākkhātabhāvahetukaṃ . So ca asammāsambuddhappaveditattā. Yasmā titthāyatanaṃ akkhettaṃ, sāsanaṃ khettaṃ, tasmā yathā surattahatthapādo bhāsurakesarabhāro sīho migarājā na susāne vā saṅkārakūṭe vā paṭivasati, tiyojanasahassavitthataṃ pana himavantaṃ ajjhogāhetvā maṇiguhāyameva vasati, yathā ca chaddanto nāgarājā na gocariyahatthikulādīsu navasu kulesu uppajjati, yathā ca valāhako assarājā na gadrabhakule vā ghoṭakakule vā uppajjati, sindhutīre pana sindhavakuleyeva uppajjati, yathā ca sabbakāmadadaṃ manoharaṃ maṇiratanaṃ na saṅkārakūṭe vā paṃsupabbatādīsu vā uppajjati, vipulapabbatabbhantareyeva uppajjati, yathā ca timirapiṅgalo maccharājā na khuddakapokkharaṇīsu uppajjati, caturāsītiyojanasahassagambhīre mahāsamuddeyeva uppajjati, yathā ca diyaḍḍhayojanasatiko supaṇṇarājā na gāmadvāre eraṇḍavanādīsu paṭivasati, mahāsamuddaṃ pana ajjhogāhetvā simbalidahavaneyeva paṭivasati, yathā ca dhataraṭṭho suvaṇṇahaṃso na gāmadvāre āvāṭakādīsu paṭivasati, navutihaṃsasahassaparivāro pana hutvā cittakūṭeyeva paṭivasati, yathā ca catuddīpissaro cakkavattirājā na nīcakule uppajjati, asambhinnajātiyakhattiyakuleyeva pana uppajjati, evamevaṃ imesu samaṇesu ekasamaṇopi na aññattha titthāyatane uppajjati, ariyamaggaparikkhate pana buddhasāsaneyeva uppajjati. Tenāha bhagavā – ‘‘idheva, bhikkhave, samaṇo…pe… suññā parappavādā samaṇebhi aññehī’’ti (ma. ni. 1.139-140; a. ni. 4.241). Ekādasame natthi vattabbaṃ.

    සමණසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Samaṇasuttādivaṇṇanā niṭṭhitā.

    කම්‌මවග්‌ගවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Kammavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya
    10. සමණසුත්‌තං • 10. Samaṇasuttaṃ
    11. සප්‌පුරිසානිසංසසුත්‌තං • 11. Sappurisānisaṃsasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 10. සමණසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Samaṇasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact