Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ១១
Numbered Discourses 11.22–29
បឋមបណ្ណាសក
The First Fifty
សាមញ្ញវគ្គ
Similarity
“ឯកាទសហិ, ភិក្ខវេ, អង្គេហិ សមន្នាគតោ គោបាលកោ អភព្ពោ គោគណំ បរិហរិតុំ ផាតិំ កាតុំ។ កតមេហិ ឯកាទសហិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, គោបាលកោ ន រូបញ្ញូ ហោតិ, ន លក្ខណកុសលោ ហោតិ, ន អាសាដិកំ ហារេតា ហោតិ, ន វណំ បដិច្ឆាទេតា ហោតិ, ន ធូមំ កត្តា ហោតិ, ន តិត្ថំ ជានាតិ, ន បីតំ ជានាតិ, ន វីថិំ ជានាតិ, ន គោចរកុសលោ ហោតិ, អនវសេសទោហី ច ហោតិ, យេ តេ ឧសភា គោបិតរោ គោបរិណាយកា តេ ន អតិរេកបូជាយ បូជេតា ហោតិ—ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, ឯកាទសហិ អង្គេហិ សមន្នាគតោ គោបាលកោ អភព្ពោ គោគណំ បរិហរិតុំ ផាតិំ កាតុំ។
“Bhikkhus, a cowherd with eleven factors can’t maintain and expand a herd of cattle. What eleven? It’s when a cowherd doesn’t know form, is unskilled in characteristics, doesn’t pick out flies’ eggs, doesn’t dress wounds, doesn’t smoke out pests, doesn’t know the ford, doesn’t know satisfaction, doesn’t know the trail, is not skilled in pastures, milks dry, and doesn’t show extra respect to the bulls who are fathers and leaders of the herd. A cowherd with these eleven factors can’t maintain and expand a herd of cattle.
ឯវមេវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ឯកាទសហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ អភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ អនិច្ចានុបស្សី វិហរិតុំ… បេ…
In the same way, a bhikkhu with eleven qualities can’t meditate observing impermanence in the eye …
អភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ ទុក្ខានុបស្សី វិហរិតុំ…
suffering …
អភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ អនត្តានុបស្សី វិហរិតុំ…
not-self …
អភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ ខយានុបស្សី វិហរិតុំ…
ending …
អភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ វយានុបស្សី វិហរិតុំ…
vanishing …
អភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ វិរាគានុបស្សី វិហរិតុំ…
fading away …
អភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ និរោធានុបស្សី វិហរិតុំ…
cessation …
អភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ បដិនិស្សគ្គានុបស្សី វិហរិតុំ”។
letting go …”
… សោតស្មិំ… ឃានស្មិំ… ជិវ្ហាយ… កាយស្មិំ… មនស្មិំ…
… “… ear … nose … tongue … body … mind …”
… រូបេសុ… សទ្ទេសុ… គន្ធេសុ… រសេសុ… ផោដ្ឋព្ពេសុ… ធម្មេសុ…
… “… sights … sounds … smells … tastes … touches … thoughts …”
… ចក្ខុវិញ្ញាណេ… សោតវិញ្ញាណេ… ឃានវិញ្ញាណេ… ជិវ្ហាវិញ្ញាណេ… កាយវិញ្ញាណេ… មនោវិញ្ញាណេ…
… “… eye consciousness … ear consciousness … nose consciousness … tongue consciousness … body consciousness … mind consciousness. …”
… ចក្ខុសម្ផស្សេ… សោតសម្ផស្សេ… ឃានសម្ផស្សេ… ជិវ្ហាសម្ផស្សេ… កាយសម្ផស្សេ… មនោសម្ផស្សេ…
… “… eye contact … ear contact … nose contact … tongue contact … body contact … mind contact. …”
… ចក្ខុសម្ផស្សជាយ វេទនាយ… សោតសម្ផស្សជាយ វេទនាយ… ឃានសម្ផស្សជាយ វេទនាយ… ជិវ្ហាសម្ផស្សជាយ វេទនាយ… កាយសម្ផស្សជាយ វេទនាយ… មនោសម្ផស្សជាយ វេទនាយ…
… “… feeling born of eye contact … feeling born of ear contact … feeling born of nose contact … feeling born of tongue contact … feeling born of body contact … feeling born of mind contact …
… រូបសញ្ញាយ… សទ្ទសញ្ញាយ… គន្ធសញ្ញាយ… រសសញ្ញាយ… ផោដ្ឋព្ពសញ្ញាយ… ធម្មសញ្ញាយ…
… “… perception of sights … perception of sounds … perception of smells … perception of tastes … perception of touches … perception of thoughts. …”
… រូបសញ្ចេតនាយ… សទ្ទសញ្ចេតនាយ… គន្ធសញ្ចេតនាយ… រសសញ្ចេតនាយ… ផោដ្ឋព្ពសញ្ចេតនាយ… ធម្មសញ្ចេតនាយ…
… “… intention regarding sights … intention regarding sounds … intention regarding smells … intention regarding tastes … intention regarding touches … intention regarding thoughts. …”
… រូបតណ្ហាយ… សទ្ទតណ្ហាយ… គន្ធតណ្ហាយ… រសតណ្ហាយ… ផោដ្ឋព្ពតណ្ហាយ… ធម្មតណ្ហាយ…
… “… Craving for sights … craving for sounds … craving for smells … craving for tastes … craving for touches … craving for thoughts. …”
… រូបវិតក្កេ… សទ្ទវិតក្កេ… គន្ធវិតក្កេ… រសវិតក្កេ… ផោដ្ឋព្ពវិតក្កេ… ធម្មវិតក្កេ…
… “… thoughts about sights … thoughts about sounds … thoughts about smells … thoughts about tastes … thoughts about touches … thoughts about thoughts. …”
… រូបវិចារេ… សទ្ទវិចារេ… គន្ធវិចារេ… រសវិចារេ… ផោដ្ឋព្ពវិចារេ… ធម្មវិចារេ អនិច្ចានុបស្សី វិហរិតុំ… ទុក្ខានុបស្សី វិហរិតុំ… អនត្តានុបស្សី វិហរិតុំ… ខយានុបស្សី វិហរិតុំ… វយានុបស្សី វិហរិតុំ… វិរាគានុបស្សី វិហរិតុំ… និរោធានុបស្សី វិហរិតុំ… បដិនិស្សគ្គានុបស្សី វិហរិតុំ… បេ…
… “… considerations regarding sights … considerations regarding sounds … considerations regarding smells … considerations regarding tastes … considerations regarding touches … meditate observing impermanence in considerations about thoughts … meditate observing suffering … meditate observing not-self … meditate observing ending … meditate observing vanishing … meditate observing fading away … meditate observing cessation … meditate observing letting go. …”
ឯកាទសហិ, ភិក្ខវេ, អង្គេហិ សមន្នាគតោ គោបាលកោ ភព្ពោ គោគណំ បរិហរិតុំ ផាតិកាតុំ។ កតមេហិ ឯកាទសហិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, គោបាលកោ រូបញ្ញូ ហោតិ… បេ…
“Bhikkhus, a cowherd with eleven factors can maintain and expand a herd of cattle. What eleven? It’s when a cowherd knows form …
ឯវមេវ ខោ, ភិក្ខវេ, ឯកាទសហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ភិក្ខុ ភព្ពោ ចក្ខុស្មិំ អនិច្ចានុបស្សី វិហរិតុំ… បេ… បដិនិស្សគ្គានុបស្សី វិហរិតុន្តិ។
In the same way, a bhikkhu with eleven qualities can meditate observing impermanence in the eye … meditate observing letting go. …”
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]