Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.54
Numbered Discourses 5.54
6. නීවරණවග්ග
6. Hindrances
සමයසුත්ත
Times Good for Meditation
“පඤ්චිමේ, භික්ඛවේ, අසමයා පධානාය. කතමේ පඤ්ච?
“Bhikkhus, there are five times that are not good for meditation. What five?
ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු ජිණ්ණෝ හෝති ජරායාභිභූතෝ. අයං, භික්ඛවේ, පඨමෝ අසමයෝ පධානාය.
Firstly, a bhikkhu is old, overcome with old age. This is the first time that’s not good for meditation.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, භික්ඛු බ්යාධිතෝ හෝති බ්යාධිනාභිභූතෝ. අයං, භික්ඛවේ, දුතියෝ අසමයෝ පධානාය.
Furthermore, a bhikkhu is sick, overcome by sickness. This is the second time that’s not good for meditation.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, දුබ්භික්ඛං හෝති දුස්සස්සං දුල්ලභපිණ්ඩං, න සුකරං උඤ්ඡේන පග්ගහේන යාපේතුං. අයං, භික්ඛවේ, තතියෝ අසමයෝ පධානාය.
Furthermore, there’s a famine, a bad harvest, so it’s hard to get almsfood, and not easy to keep going by collecting alms. This is the third time that’s not good for meditation.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, භයං හෝති අටවිසඞ්කෝපෝ, චක්කසමාරූළ්හා ජානපදා පරියායන්ති. අයං, භික්ඛවේ, චතුත්ථෝ අසමයෝ පධානාය.
Furthermore, there’s peril from wild savages, and the countryfolk mount their vehicles and flee everywhere. This is the fourth time that’s not good for meditation.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, සඞ්ඝෝ භින්නෝ හෝති. සඞ්ඝේ ඛෝ පන, භික්ඛවේ, භින්නේ අඤ්ඤමඤ්ඤං අක්කෝසා ච හෝන්ති, අඤ්ඤමඤ්ඤං පරිභාසා ච හෝන්ති, අඤ්ඤමඤ්ඤං පරික්ඛේපා ච හෝන්ති, අඤ්ඤමඤ්ඤං පරිච්චජා ච හෝන්ති. තත්ථ අප්පසන්නා චේව නප්පසීදන්ති, පසන්නානඤ්ච ඒකච්චානං අඤ්ඤථත්තං හෝති. අයං, භික්ඛවේ, පඤ්චමෝ අසමයෝ පධානාය.
Furthermore, there’s a schism in the Saṅgha. When the Saṅgha is split, they abuse, insult, block, and reject each other. This doesn’t inspire confidence in those without it, and it causes some with confidence to change their minds. This is the fifth time that’s not good for meditation.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච අසමයා පධානායාති.
These are the five times that are not good for meditation.
පඤ්චිමේ, භික්ඛවේ, සමයා පධානාය. කතමේ පඤ්ච?
There are five times that are good for meditation. What five?
ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු දහරෝ හෝති යුවා සුසු කාළකේසෝ භද්රේන යෝබ්බනේන සමන්නාගතෝ පඨමේන වයසා. අයං, භික්ඛවේ, පඨමෝ සමයෝ පධානාය.
Firstly, a bhikkhu is a youth, young, black-haired, blessed with youth, in the prime of life. This is the first time that’s good for meditation.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පාබාධෝ හෝති අප්පාතඞ්කෝ, සමවේපාකිනියා ගහණියා සමන්නාගතෝ නාතිසීතාය නාච්චුණ්හාය මජ්ඣිමාය පධානක්ඛමාය. අයං, භික්ඛවේ, දුතියෝ සමයෝ පධානාය.
Furthermore, they are rarely ill or unwell. Their stomach digests well, being neither too hot nor too cold, but just right, and fit for meditation. This is the second time that’s good for meditation.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, සුභික්ඛං හෝති සුසස්සං සුලභපිණ්ඩං, සුකරං උඤ්ඡේන පග්ගහේන යාපේතුං. අයං, භික්ඛවේ, තතියෝ සමයෝ පධානාය.
Furthermore, there’s plenty of food, a good harvest, so it’s easy to get almsfood, and easy to keep going by collecting alms. This is the third time that’s good for meditation.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, මනුස්සා සමග්ගා සම්මෝදමානා අවිවදමානා ඛීරෝදකීභූතා අඤ්ඤමඤ්ඤං පියචක්ඛූහි සම්පස්සන්තා විහරන්ති. අයං, භික්ඛවේ, චතුත්ථෝ සමයෝ පධානාය.
Furthermore, people live in harmony, appreciating each other, without quarreling, blending like milk and water, and regarding each other with kindly eyes. This is the fourth time that’s good for meditation.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, සඞ්ඝෝ සමග්ගෝ සම්මෝදමානෝ අවිවදමානෝ ඒකුද්දේසෝ ඵාසු විහරති. සඞ්ඝේ ඛෝ පන, භික්ඛවේ, සමග්ගේ න චේව අඤ්ඤමඤ්ඤං අක්කෝසා හෝන්ති, න ච අඤ්ඤමඤ්ඤං පරිභාසා හෝන්ති, න ච අඤ්ඤමඤ්ඤං පරික්ඛේපා හෝන්ති, න ච අඤ්ඤමඤ්ඤං පරිච්චජා හෝන්ති. තත්ථ අප්පසන්නා චේව පසීදන්ති, පසන්නානඤ්ච භිය්යෝභාවෝ හෝති. අයං, භික්ඛවේ, පඤ්චමෝ සමයෝ පධානාය.
Furthermore, the Saṅgha lives comfortably, in harmony, appreciating each other, without quarreling, with one recitation. When the Saṅgha is in harmony, they don’t abuse, insult, block, or reject each other. This inspires confidence in those without it, and increases confidence in those who have it. This is the fifth time that’s good for meditation.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච සමයා පධානායා”ති.
These are the five times that are good for meditation.”
චතුත්ථං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]