Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya

    10. සමිද්‌ධිසුත්‌තං

    10. Samiddhisuttaṃ

    20. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා රාජගහෙ විහරති තපොදාරාමෙ. අථ ඛො ආයස්‌මා සමිද්‌ධි රත්‌තියා පච්‌චූසසමයං පච්‌චුට්‌ඨාය යෙන තපොදා තෙනුපසඞ්‌කමි ගත්‌තානි පරිසිඤ්‌චිතුං. තපොදෙ ගත්‌තානි පරිසිඤ්‌චිත්‌වා පච්‌චුත්‌තරිත්‌වා එකචීවරො අට්‌ඨාසි ගත්‌තානි පුබ්‌බාපයමානො. අථ ඛො අඤ්‌ඤතරා දෙවතා අභික්‌කන්‌තාය රත්‌තියා අභික්‌කන්‌තවණ්‌ණා කෙවලකප්‌පං තපොදං ඔභාසෙත්‌වා යෙන ආයස්‌මා සමිද්‌ධි තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා වෙහාසං ඨිතා ආයස්‌මන්‌තං සමිද්‌ධිං ගාථාය අජ්‌ඣභාසි –

    20. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati tapodārāme. Atha kho āyasmā samiddhi rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya yena tapodā tenupasaṅkami gattāni parisiñcituṃ. Tapode gattāni parisiñcitvā paccuttaritvā ekacīvaro aṭṭhāsi gattāni pubbāpayamāno. Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ tapodaṃ obhāsetvā yena āyasmā samiddhi tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā vehāsaṃ ṭhitā āyasmantaṃ samiddhiṃ gāthāya ajjhabhāsi –

    ‘‘අභුත්‌වා භික්‌ඛසි භික්‌ඛු, න හි භුත්‌වාන භික්‌ඛසි;

    ‘‘Abhutvā bhikkhasi bhikkhu, na hi bhutvāna bhikkhasi;

    භුත්‌වාන භික්‌ඛු භික්‌ඛස්‌සු, මා තං කාලො උපච්‌චගා’’ති.

    Bhutvāna bhikkhu bhikkhassu, mā taṃ kālo upaccagā’’ti.

    ‘‘කාලං වොහං න ජානාමි, ඡන්‌නො කාලො න දිස්‌සති;

    ‘‘Kālaṃ vohaṃ na jānāmi, channo kālo na dissati;

    තස්‌මා අභුත්‌වා භික්‌ඛාමි, මා මං කාලො උපච්‌චගා’’ති.

    Tasmā abhutvā bhikkhāmi, mā maṃ kālo upaccagā’’ti.

    අථ ඛො සා දෙවතා පථවියං 1 පතිට්‌ඨහිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං සමිද්‌ධිං එතදවොච – ‘‘දහරො ත්‌වං භික්‌ඛු, පබ්‌බජිතො සුසු කාළකෙසො, භද්‍රෙන යොබ්‌බනෙන සමන්‌නාගතො, පඨමෙන වයසා, අනික්‌කීළිතාවී කාමෙසු. භුඤ්‌ජ, භික්‌ඛු, මානුසකෙ කාමෙ; මා සන්‌දිට්‌ඨිකං හිත්‌වා කාලිකං අනුධාවී’’ති.

    Atha kho sā devatā pathaviyaṃ 2 patiṭṭhahitvā āyasmantaṃ samiddhiṃ etadavoca – ‘‘daharo tvaṃ bhikkhu, pabbajito susu kāḷakeso, bhadrena yobbanena samannāgato, paṭhamena vayasā, anikkīḷitāvī kāmesu. Bhuñja, bhikkhu, mānusake kāme; mā sandiṭṭhikaṃ hitvā kālikaṃ anudhāvī’’ti.

    ‘‘න ඛ්‌වාහං, ආවුසො, සන්‌දිට්‌ඨිකං හිත්‌වා කාලිකං අනුධාවාමි. කාලිකඤ්‌ච ඛ්‌වාහං, ආවුසො, හිත්‌වා සන්‌දිට්‌ඨිකං අනුධාවාමි. කාලිකා හි, ආවුසො, කාමා වුත්‌තා භගවතා බහුදුක්‌ඛා බහුපායාසා; ආදීනවො එත්‌ථ භිය්‍යො. සන්‌දිට්‌ඨිකො අයං ධම්‌මො අකාලිකො එහිපස්‌සිකො ඔපනෙය්‍යිකො පච්‌චත්‌තං වෙදිතබ්‌බො විඤ්‌ඤූහී’’ති.

    ‘‘Na khvāhaṃ, āvuso, sandiṭṭhikaṃ hitvā kālikaṃ anudhāvāmi. Kālikañca khvāhaṃ, āvuso, hitvā sandiṭṭhikaṃ anudhāvāmi. Kālikā hi, āvuso, kāmā vuttā bhagavatā bahudukkhā bahupāyāsā; ādīnavo ettha bhiyyo. Sandiṭṭhiko ayaṃ dhammo akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti.

    ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛු, කාලිකා කාමා වුත්‌තා භගවතා බහුදුක්‌ඛා බහුපායාසා, ආදීනවො එත්‌ථ භිය්‍යො? කථං සන්‌දිට්‌ඨිකො අයං ධම්‌මො අකාලිකො එහිපස්‌සිකො ඔපනෙය්‍යිකො පච්‌චත්‌තං වෙදිතබ්‌බො විඤ්‌ඤූහී’’ති?

    ‘‘Kathañca, bhikkhu, kālikā kāmā vuttā bhagavatā bahudukkhā bahupāyāsā, ādīnavo ettha bhiyyo? Kathaṃ sandiṭṭhiko ayaṃ dhammo akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti?

    ‘‘අහං ඛො, ආවුසො, නවො අචිරපබ්‌බජිතො අධුනාගතො ඉමං ධම්‌මවිනයං. න තාහං 3 සක්‌කොමි විත්‌ථාරෙන ආචික්‌ඛිතුං. අයං සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො රාජගහෙ විහරති තපොදාරාමෙ. තං භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතමත්‌ථං පුච්‌ඡ. යථා තෙ භගවා බ්‍යාකරොති තථා නං ධාරෙය්‍යාසී’’ති.

    ‘‘Ahaṃ kho, āvuso, navo acirapabbajito adhunāgato imaṃ dhammavinayaṃ. Na tāhaṃ 4 sakkomi vitthārena ācikkhituṃ. Ayaṃ so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho rājagahe viharati tapodārāme. Taṃ bhagavantaṃ upasaṅkamitvā etamatthaṃ puccha. Yathā te bhagavā byākaroti tathā naṃ dhāreyyāsī’’ti.

    ‘‘න ඛො, භික්‌ඛු, සුකරො සො භගවා අම්‌හෙහි උපසඞ්‌කමිතුං , අඤ්‌ඤාහි මහෙසක්‌ඛාහි දෙවතාහි පරිවුතො. සචෙ ඛො ත්‌වං, භික්‌ඛු, තං භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතමත්‌ථං පුච්‌ඡෙය්‍යාසි, මයම්‌පි ආගච්‌ඡෙය්‍යාම ධම්‌මස්‌සවනායා’’ති. ‘‘එවමාවුසො’’ති ඛො ආයස්‌මා සමිද්‌ධි තස්‌සා දෙවතාය පටිස්‌සුත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා සමිද්‌ධි භගවන්‌තං එතදවොච –

    ‘‘Na kho, bhikkhu, sukaro so bhagavā amhehi upasaṅkamituṃ , aññāhi mahesakkhāhi devatāhi parivuto. Sace kho tvaṃ, bhikkhu, taṃ bhagavantaṃ upasaṅkamitvā etamatthaṃ puccheyyāsi, mayampi āgaccheyyāma dhammassavanāyā’’ti. ‘‘Evamāvuso’’ti kho āyasmā samiddhi tassā devatāya paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā samiddhi bhagavantaṃ etadavoca –

    ‘‘ඉධාහං , භන්‌තෙ, රත්‌තියා පච්‌චූසසමයං පච්‌චුට්‌ඨාය යෙන තපොදා තෙනුපසඞ්‌කමිං ගත්‌තානි පරිසිඤ්‌චිතුං. තපොදෙ ගත්‌තානි පරිසිඤ්‌චිත්‌වා පච්‌චුත්‌තරිත්‌වා එකචීවරො අට්‌ඨාසිං ගත්‌තානි පුබ්‌බාපයමානො. අථ ඛො, භන්‌තෙ, අඤ්‌ඤතරා දෙවතා අභික්‌කන්‌තාය රත්‌තියා අභික්‌කන්‌තවණ්‌ණා කෙවලකප්‌පං තපොදං ඔභාසෙත්‌වා යෙනාහං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා වෙහාසං ඨිතා ඉමාය ගාථාය අජ්‌ඣභාසි –

    ‘‘Idhāhaṃ , bhante, rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya yena tapodā tenupasaṅkamiṃ gattāni parisiñcituṃ. Tapode gattāni parisiñcitvā paccuttaritvā ekacīvaro aṭṭhāsiṃ gattāni pubbāpayamāno. Atha kho, bhante, aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ tapodaṃ obhāsetvā yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā vehāsaṃ ṭhitā imāya gāthāya ajjhabhāsi –

    ‘‘අභුත්‌වා භික්‌ඛසි භික්‌ඛු, න හි භුත්‌වාන භික්‌ඛසි;

    ‘‘Abhutvā bhikkhasi bhikkhu, na hi bhutvāna bhikkhasi;

    භුත්‌වාන භික්‌ඛු භික්‌ඛස්‌සු, මා තං කාලො උපච්‌චගා’’ති.

    Bhutvāna bhikkhu bhikkhassu, mā taṃ kālo upaccagā’’ti.

    ‘‘එවං වුත්‌තෙ අහං, භන්‌තෙ, තං දෙවතං ගාථාය පච්‌චභාසිං –

    ‘‘Evaṃ vutte ahaṃ, bhante, taṃ devataṃ gāthāya paccabhāsiṃ –

    ‘‘කාලං වොහං න ජානාමි, ඡන්‌නො කාලො න දිස්‌සති;

    ‘‘Kālaṃ vohaṃ na jānāmi, channo kālo na dissati;

    තස්‌මා අභුත්‌වා භික්‌ඛාමි, මා මං කාලො උපච්‌චගා’’ති.

    Tasmā abhutvā bhikkhāmi, mā maṃ kālo upaccagā’’ti.

    ‘‘අථ ඛො, භන්‌තෙ, සා දෙවතා පථවියං පතිට්‌ඨහිත්‌වා මං එතදවොච – ‘දහරො ත්‌වං, භික්‌ඛු, පබ්‌බජිතො සුසු කාළකෙසො, භද්‍රෙන යොබ්‌බනෙන සමන්‌නාගතො, පඨමෙන වයසා, අනික්‌කීළිතාවී කාමෙසු. භුඤ්‌ජ, භික්‌ඛු, මානුසකෙ කාමෙ; මා සන්‌දිට්‌ඨිකං හිත්‌වා කාලිකං අනුධාවී’’’ති.

    ‘‘Atha kho, bhante, sā devatā pathaviyaṃ patiṭṭhahitvā maṃ etadavoca – ‘daharo tvaṃ, bhikkhu, pabbajito susu kāḷakeso, bhadrena yobbanena samannāgato, paṭhamena vayasā, anikkīḷitāvī kāmesu. Bhuñja, bhikkhu, mānusake kāme; mā sandiṭṭhikaṃ hitvā kālikaṃ anudhāvī’’’ti.

    ‘‘එවං වුත්‌තාහං, භන්‌තෙ, තං දෙවතං එතදවොචං – ‘න ඛ්‌වාහං, ආවුසො, සන්‌දිට්‌ඨිකං හිත්‌වා කාලිකං අනුධාවාමි; කාලිකඤ්‌ච ඛ්‌වාහං, ආවුසො, හිත්‌වා සන්‌දිට්‌ඨිකං අනුධාවාමි. කාලිකා හි, ආවුසො, කාමා වුත්‌තා භගවතා බහුදුක්‌ඛා බහුපායාසා; ආදීනවො එත්‌ථ භිය්‍යො. සන්‌දිට්‌ඨිකො අයං ධම්‌මො අකාලිකො එහිපස්‌සිකො ඔපනෙය්‍යිකො පච්‌චත්‌තං වෙදිතබ්‌බො විඤ්‌ඤූහී’’’ති.

    ‘‘Evaṃ vuttāhaṃ, bhante, taṃ devataṃ etadavocaṃ – ‘na khvāhaṃ, āvuso, sandiṭṭhikaṃ hitvā kālikaṃ anudhāvāmi; kālikañca khvāhaṃ, āvuso, hitvā sandiṭṭhikaṃ anudhāvāmi. Kālikā hi, āvuso, kāmā vuttā bhagavatā bahudukkhā bahupāyāsā; ādīnavo ettha bhiyyo. Sandiṭṭhiko ayaṃ dhammo akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’’ti.

    ‘‘එවං වුත්‌තෙ, භන්‌තෙ, සා දෙවතා මං එතදවොච – ‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛු, කාලිකා කාමා වුත්‌තා භගවතා බහුදුක්‌ඛා බහුපායාසා; ආදීනවො එත්‌ථ භිය්‍යො? කථං සන්‌දිට්‌ඨිකො අයං ධම්‌මො අකාලිකො එහිපස්‌සිකො ඔපනෙය්‍යිකො පච්‌චත්‌තං වෙදිතබ්‌බො විඤ්‌ඤූහී’ති? එවං වුත්‌තාහං, භන්‌තෙ , තං දෙවතං එතදවොචං – ‘අහං ඛො, ආවුසො, නවො අචිරපබ්‌බජිතො අධුනාගතො ඉමං ධම්‌මවිනයං, න තාහං සක්‌කොමි විත්‌ථාරෙන ආචික්‌ඛිතුං. අයං සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො රාජගහෙ විහරති තපොදාරාමෙ. තං භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතමත්‌ථං පුච්‌ඡ. යථා තෙ භගවා බ්‍යාකරොති තථා නං ධාරෙය්‍යාසී’’’ති.

    ‘‘Evaṃ vutte, bhante, sā devatā maṃ etadavoca – ‘kathañca, bhikkhu, kālikā kāmā vuttā bhagavatā bahudukkhā bahupāyāsā; ādīnavo ettha bhiyyo? Kathaṃ sandiṭṭhiko ayaṃ dhammo akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ti? Evaṃ vuttāhaṃ, bhante , taṃ devataṃ etadavocaṃ – ‘ahaṃ kho, āvuso, navo acirapabbajito adhunāgato imaṃ dhammavinayaṃ, na tāhaṃ sakkomi vitthārena ācikkhituṃ. Ayaṃ so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho rājagahe viharati tapodārāme. Taṃ bhagavantaṃ upasaṅkamitvā etamatthaṃ puccha. Yathā te bhagavā byākaroti tathā naṃ dhāreyyāsī’’’ti.

    ‘‘එවං වුත්‌තෙ, භන්‌තෙ, සා දෙවතා මං එතදවොච – ‘න ඛො, භික්‌ඛු, සුකරො සො භගවා අම්‌හෙහි උපසඞ්‌කමිතුං, අඤ්‌ඤාහි මහෙසක්‌ඛාහි දෙවතාහි පරිවුතො. සචෙ ඛො, ත්‌වං භික්‌ඛු, තං භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතමත්‌ථං පුච්‌ඡෙය්‍යාසි, මයම්‌පි ආගච්‌ඡෙය්‍යාම ධම්‌මස්‌සවනායා’ති. සචෙ, භන්‌තෙ, තස්‌සා දෙවතාය සච්‌චං වචනං, ඉධෙව සා දෙවතා අවිදූරෙ’’ති.

    ‘‘Evaṃ vutte, bhante, sā devatā maṃ etadavoca – ‘na kho, bhikkhu, sukaro so bhagavā amhehi upasaṅkamituṃ, aññāhi mahesakkhāhi devatāhi parivuto. Sace kho, tvaṃ bhikkhu, taṃ bhagavantaṃ upasaṅkamitvā etamatthaṃ puccheyyāsi, mayampi āgaccheyyāma dhammassavanāyā’ti. Sace, bhante, tassā devatāya saccaṃ vacanaṃ, idheva sā devatā avidūre’’ti.

    එවං වුත්‌තෙ, සා දෙවතා ආයස්‌මන්‌තං සමිද්‌ධිං එතදවොච – ‘‘පුච්‌ඡ, භික්‌ඛු, පුච්‌ඡ, භික්‌ඛු, යමහං අනුප්‌පත්‌තා’’ති.

    Evaṃ vutte, sā devatā āyasmantaṃ samiddhiṃ etadavoca – ‘‘puccha, bhikkhu, puccha, bhikkhu, yamahaṃ anuppattā’’ti.

    අථ ඛො භගවා තං දෙවතං ගාථාහි අජ්‌ඣභාසි –

    Atha kho bhagavā taṃ devataṃ gāthāhi ajjhabhāsi –

    ‘‘අක්‌ඛෙය්‍යසඤ්‌ඤිනො සත්‌තා, අක්‌ඛෙය්‍යස්‌මිං පතිට්‌ඨිතා;

    ‘‘Akkheyyasaññino sattā, akkheyyasmiṃ patiṭṭhitā;

    අක්‌ඛෙය්‍යං අපරිඤ්‌ඤාය, යොගමායන්‌ති මච්‌චුනො.

    Akkheyyaṃ apariññāya, yogamāyanti maccuno.

    ‘‘අක්‌ඛෙය්‍යඤ්‌ච පරිඤ්‌ඤාය, අක්‌ඛාතාරං න මඤ්‌ඤති;

    ‘‘Akkheyyañca pariññāya, akkhātāraṃ na maññati;

    තඤ්‌හි තස්‌ස න හොතීති, යෙන නං වජ්‌ජා න තස්‌ස අත්‌ථි;

    Tañhi tassa na hotīti, yena naṃ vajjā na tassa atthi;

    සචෙ විජානාසි වදෙහි යක්‌ඛා’’ති 5.

    Sace vijānāsi vadehi yakkhā’’ti 6.

    ‘‘න ඛ්‌වාහං, භන්‌තෙ, ඉමස්‌ස භගවතා සඞ්‌ඛිත්‌තෙන භාසිතස්‌ස විත්‌ථාරෙන අත්‌ථං ආජානාමි. සාධු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා තථා භාසතු යථාහං ඉමස්‌ස භගවතා සඞ්‌ඛිත්‌තෙන භාසිතස්‌ස විත්‌ථාරෙන අත්‌ථං ජානෙය්‍ය’’න්‌ති.

    ‘‘Na khvāhaṃ, bhante, imassa bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāmi. Sādhu me, bhante, bhagavā tathā bhāsatu yathāhaṃ imassa bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ jāneyya’’nti.

    ‘‘සමො විසෙසී උද වා 7 නිහීනො,

    ‘‘Samo visesī uda vā 8 nihīno,

    යො මඤ්‌ඤතී සො විවදෙථ 9 තෙන;

    Yo maññatī so vivadetha 10 tena;

    තීසු විධාසු අවිකම්‌පමානො,

    Tīsu vidhāsu avikampamāno,

    සමො විසෙසීති න තස්‌ස හොති;

    Samo visesīti na tassa hoti;

    සචෙ විජානාසි වදෙහි යක්‌ඛා’’ති.

    Sace vijānāsi vadehi yakkhā’’ti.

    ‘‘ඉමස්‌සාපි ඛ්‌වාහං, භන්‌තෙ, භගවතා සඞ්‌ඛිත්‌තෙන භාසිතස්‌ස න විත්‌ථාරෙන අත්‌ථං ආජානාමි. සාධු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා තථා භාසතු යථාහං ඉමස්‌ස භගවතා සඞ්‌ඛිත්‌තෙන භාසිතස්‌ස විත්‌ථාරෙන අත්‌ථං ජානෙය්‍ය’’න්‌ති.

    ‘‘Imassāpi khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa na vitthārena atthaṃ ājānāmi. Sādhu me, bhante, bhagavā tathā bhāsatu yathāhaṃ imassa bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ jāneyya’’nti.

    ‘‘පහාසි සඞ්‌ඛං න විමානමජ්‌ඣගා, අච්‌ඡෙච්‌ඡි 11 තණ්‌හං ඉධ නාමරූපෙ;

    ‘‘Pahāsi saṅkhaṃ na vimānamajjhagā, acchecchi 12 taṇhaṃ idha nāmarūpe;

    තං ඡින්‌නගන්‌ථං අනිඝං නිරාසං, පරියෙසමානා නාජ්‌ඣගමුං;

    Taṃ chinnaganthaṃ anighaṃ nirāsaṃ, pariyesamānā nājjhagamuṃ;

    දෙවා මනුස්‌සා ඉධ වා හුරං වා, සග්‌ගෙසු වා සබ්‌බනිවෙසනෙසු;

    Devā manussā idha vā huraṃ vā, saggesu vā sabbanivesanesu;

    සචෙ විජානාසි වදෙහි යක්‌ඛා’’ති.

    Sace vijānāsi vadehi yakkhā’’ti.

    ‘‘ඉමස්‌ස ඛ්‌වාහං, භන්‌තෙ, භගවතා සඞ්‌ඛිත්‌තෙන භාසිතස්‌ස එවං විත්‌ථාරෙන අත්‌ථං ආජානාමි –

    ‘‘Imassa khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena atthaṃ ājānāmi –

    ‘‘පාපං න කයිරා වචසා මනසා,

    ‘‘Pāpaṃ na kayirā vacasā manasā,

    කායෙන වා කිඤ්‌චන සබ්‌බලොකෙ;

    Kāyena vā kiñcana sabbaloke;

    කාමෙ පහාය සතිමා සම්‌පජානො,

    Kāme pahāya satimā sampajāno,

    දුක්‌ඛං න සෙවෙථ අනත්‌ථසංහිත’’න්‌ති.

    Dukkhaṃ na sevetha anatthasaṃhita’’nti.

    නන්‌දනවග්‌ගො දුතියො.

    Nandanavaggo dutiyo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    නන්‌දනා නන්‌දති චෙව, නත්‌ථිපුත්‌තසමෙන ච;

    Nandanā nandati ceva, natthiputtasamena ca;

    ඛත්‌තියො සණමානො ච, නිද්‌දාතන්‌දී ච දුක්‌කරං;

    Khattiyo saṇamāno ca, niddātandī ca dukkaraṃ;

    හිරී කුටිකා නවමො, දසමො වුත්‌තො සමිද්‌ධිනාති.

    Hirī kuṭikā navamo, dasamo vutto samiddhināti.







    Footnotes:
    1. පඨවියං (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    2. paṭhaviyaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)
    3. න ඛ්‌වාහං (සී. පී.)
    4. na khvāhaṃ (sī. pī.)
    5. යක්‌ඛීති (පී. ක.)
    6. yakkhīti (pī. ka.)
    7. අථවා (සී. පී.)
    8. athavā (sī. pī.)
    9. සොපි වදෙථ (ක.)
    10. sopi vadetha (ka.)
    11. අච්‌ඡෙජ්‌ජි (ස්‍යා. කං. ක.)
    12. acchejji (syā. kaṃ. ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 10. සමිද්‌ධිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Samiddhisuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 10. සමිද්‌ධිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Samiddhisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact