Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៥៣០] ២. សំកិច្ចជាតកវណ្ណនា
[530] 2. Saṃkiccajātakavaṇṇanā
ទិស្វា និសិន្នំ រាជានន្តិ ឥទំ សត្ថា ជីវកម្ពវនេ វិហរន្តោ អជាតសត្តុស្ស បិតុឃាតកម្មំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ ហិ ទេវទត្តំ និស្សាយ តស្ស វចនេន បិតរំ ឃាតាបេត្វា ទេវទត្តស្ស សង្ឃភេទាវសានេ ភិន្នបរិសស្ស រោគេ ឧប្បន្នេ ‘‘តថាគតំ ខមាបេស្សាមី’’តិ មញ្ចសិវិកាយ សាវត្ថិំ គច្ឆន្តស្ស ជេតវនទ្វារេ បថវិំ បវិដ្ឋភាវំ សុត្វា ‘‘ទេវទត្តោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស បដិបក្ខោ ហុត្វា បថវិំ បវិសិត្វា អវីចិបរាយណោ ជាតោ, មយាបិ តំ និស្សាយ បិតា ធម្មិកោ ធម្មរាជា ឃាតិតោ, អហម្បិ នុ ខោ បថវិំ បវិសិស្សាមី’’តិ ភីតោ រជ្ជសិរិយា ចិត្តស្សាទំ ន លភិ, ‘‘ថោកំ និទ្ទាយិស្សាមី’’តិ និទ្ទំ ឧបគតមត្តោវ នវយោជនពហលាយំ អយមហាបថវិយំ បាតេត្វា អយសូលេហិ កោដ្ដិយមានោ វិយ សុនខេហិ លុញ្ជិត្វា ខជ្ជមានោ វិយ ភេរវរវេន វិរវន្តោ ឧដ្ឋាតិ។
Disvā nisinnaṃ rājānanti idaṃ satthā jīvakambavane viharanto ajātasattussa pitughātakammaṃ ārabbha kathesi. So hi devadattaṃ nissāya tassa vacanena pitaraṃ ghātāpetvā devadattassa saṅghabhedāvasāne bhinnaparisassa roge uppanne ‘‘tathāgataṃ khamāpessāmī’’ti mañcasivikāya sāvatthiṃ gacchantassa jetavanadvāre pathaviṃ paviṭṭhabhāvaṃ sutvā ‘‘devadatto sammāsambuddhassa paṭipakkho hutvā pathaviṃ pavisitvā avīciparāyaṇo jāto, mayāpi taṃ nissāya pitā dhammiko dhammarājā ghātito, ahampi nu kho pathaviṃ pavisissāmī’’ti bhīto rajjasiriyā cittassādaṃ na labhi, ‘‘thokaṃ niddāyissāmī’’ti niddaṃ upagatamattova navayojanabahalāyaṃ ayamahāpathaviyaṃ pātetvā ayasūlehi koṭṭiyamāno viya sunakhehi luñjitvā khajjamāno viya bheravaravena viravanto uṭṭhāti.
អថេកទិវសំ កោមុទិយា ចាតុមាសិនិយា អមច្ចគណបរិវុតោ អត្តនោ យសំ ឱលោកេត្វា ‘‘មម បិតុ យសោ ឥតោ មហន្តតរោ, តថារូបំ នាម អហំ ធម្មរាជានំ ទេវទត្តំ និស្សាយ ឃាតេសិ’’ន្តិ ចិន្តេសិ។ តស្សេវំ ចិន្តេន្តស្សេវ កាយេ ឌាហោ ឧប្បជ្ជិ, សកលសរីរំ សេទតិន្តំ អហោសិ។ តតោ ‘‘កោ នុ ខោ មេ ឥមំ ភយំ វិនោទេតុំ សក្ខិស្សតី’’តិ ចិន្តេត្វា ‘‘ឋបេត្វា ទសពលំ អញ្ញោ នត្ថី’’តិ ញត្វា ‘‘អហំ តថាគតស្ស មហាបរាធោ, កោ នុ ខោ មំ នេត្វា ទស្សេស្សតី’’តិ ចិន្តេន្តោ ‘‘ន អញ្ញោ កោចិ អញ្ញត្រ ជីវកា’’តិ សល្លក្ខេត្វា តស្ស គហេត្វា គមនូបាយំ ករោន្តោ ‘‘រមណីយា វត, ភោ, ទោសិនា រត្តី’’តិ ឧទានំ ឧទានេត្វា ‘‘កំ នុ ខ្វជ្ជ សមណំ វា ព្រាហ្មណំ វា បយិរុបាសេយ្យាមី’’តិ វត្វា បូរណសាវកាទីហិ បូរណាទីនំ គុណេ កថិតេ តេសំ វចនំ អនាទិយិត្វា ជីវកំ បដិបុច្ឆិត្វា តេន តថាគតស្ស គុណំ កថេត្វា ‘‘តំ ទេវោ ភគវន្តំ បយិរុបាសតូ’’តិ វុត្តោ ហត្ថិយានានិ កប្បាបេត្វា ជីវកម្ពវនំ គន្ត្វា តថាគតំ ឧបសង្កមិត្វា វន្ទិត្វា តថាគតេន កតបដិសន្ថារោ សន្ទិដ្ឋិកំ សាមញ្ញផលំ បុច្ឆិត្វា តថាគតស្ស មធុរំ សាមញ្ញផលធម្មទេសនំ (ទី. និ. ១.១៥០ អាទយោ) សុត្វា សុត្តបរិយោសានេ ឧបាសកត្តំ បដិវេទិត្វា តថាគតំ ខមាបេត្វា បក្កាមិ។ សោ តតោ បដ្ឋាយ ទានំ ទេន្តោ សីលំ រក្ខន្តោ តថាគតេន សទ្ធិំ សំសគ្គំ កត្វា មធុរធម្មកថំ សុណន្តោ កល្យាណមិត្តសំសគ្គេន បហីនភយោ វិគតលោមហំសោ ហុត្វា ចិត្តស្សាទំ បដិលភិត្វា សុខេន ចត្តារោ ឥរិយាបថេ កប្បេសិ។
Athekadivasaṃ komudiyā cātumāsiniyā amaccagaṇaparivuto attano yasaṃ oloketvā ‘‘mama pitu yaso ito mahantataro, tathārūpaṃ nāma ahaṃ dhammarājānaṃ devadattaṃ nissāya ghātesi’’nti cintesi. Tassevaṃ cintentasseva kāye ḍāho uppajji, sakalasarīraṃ sedatintaṃ ahosi. Tato ‘‘ko nu kho me imaṃ bhayaṃ vinodetuṃ sakkhissatī’’ti cintetvā ‘‘ṭhapetvā dasabalaṃ añño natthī’’ti ñatvā ‘‘ahaṃ tathāgatassa mahāparādho, ko nu kho maṃ netvā dassessatī’’ti cintento ‘‘na añño koci aññatra jīvakā’’ti sallakkhetvā tassa gahetvā gamanūpāyaṃ karonto ‘‘ramaṇīyā vata, bho, dosinā rattī’’ti udānaṃ udānetvā ‘‘kaṃ nu khvajja samaṇaṃ vā brāhmaṇaṃ vā payirupāseyyāmī’’ti vatvā pūraṇasāvakādīhi pūraṇādīnaṃ guṇe kathite tesaṃ vacanaṃ anādiyitvā jīvakaṃ paṭipucchitvā tena tathāgatassa guṇaṃ kathetvā ‘‘taṃ devo bhagavantaṃ payirupāsatū’’ti vutto hatthiyānāni kappāpetvā jīvakambavanaṃ gantvā tathāgataṃ upasaṅkamitvā vanditvā tathāgatena katapaṭisanthāro sandiṭṭhikaṃ sāmaññaphalaṃ pucchitvā tathāgatassa madhuraṃ sāmaññaphaladhammadesanaṃ (dī. ni. 1.150 ādayo) sutvā suttapariyosāne upāsakattaṃ paṭiveditvā tathāgataṃ khamāpetvā pakkāmi. So tato paṭṭhāya dānaṃ dento sīlaṃ rakkhanto tathāgatena saddhiṃ saṃsaggaṃ katvā madhuradhammakathaṃ suṇanto kalyāṇamittasaṃsaggena pahīnabhayo vigatalomahaṃso hutvā cittassādaṃ paṭilabhitvā sukhena cattāro iriyāpathe kappesi.
អថេកទិវសំ ធម្មសភាយំ កថំ សមុដ្ឋាបេសុំ – ‘‘អាវុសោ, អជាតសត្តុ បិតុឃាតកម្មំ កត្វា ភយប្បត្តោ អហោសិ, រជ្ជសិរិំ និស្សាយ ចិត្តស្សាទំ អលភន្តោ សព្ពឥរិយាបថេសុ ទុក្ខំ អនុភោតិ, សោ ទានិ តថាគតំ អាគម្ម កល្យាណមិត្តសំសគ្គេន វិគតភយោ ឥស្សរិយសុខំ អនុភោតី’’តិ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវ, បុព្ពេបេស បិតុឃាតកម្មំ កត្វា មំ និស្សាយ សុខំ សយី’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Athekadivasaṃ dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, ajātasattu pitughātakammaṃ katvā bhayappatto ahosi, rajjasiriṃ nissāya cittassādaṃ alabhanto sabbairiyāpathesu dukkhaṃ anubhoti, so dāni tathāgataṃ āgamma kalyāṇamittasaṃsaggena vigatabhayo issariyasukhaṃ anubhotī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa pitughātakammaṃ katvā maṃ nissāya sukhaṃ sayī’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តោ រជ្ជំ ការេន្តោ ព្រហ្មទត្តកុមារំ នាម បុត្តំ បដិលភិ។ តទា ពោធិសត្តោ បុរោហិតស្ស គេហេ បដិសន្ធិំ គណ្ហិ, ជាតស្សេវស្ស ‘‘សំកិច្ចកុមារោ’’តិ នាមំ ករិំសុ។ តេ ឧភោបិ រាជនិវេសនេ ឯកតោវ វឌ្ឍិំសុ។ អញ្ញមញ្ញំ សហាយកា ហុត្វា វយប្បត្តា តក្កសិលំ គន្ត្វា សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា បច្ចាគមិំសុ។ អថ រាជា បុត្តស្ស ឧបរជ្ជំ អទាសិ។ ពោធិសត្តោបិ ឧបរាជស្សេវ សន្តិកេ អហោសិ។ អថេកទិវសំ ឧបរាជា បិតុ ឧយ្យានកីឡំ គច្ឆន្តស្ស មហន្តំ យសំ ទិស្វា តស្មិំ លោភំ ឧប្បាទេត្វា ‘‘មយ្ហំ បិតា មម ភាតិកសទិសោ, សចេ ឯតស្ស មរណំ ឱលោកេស្សាមិ, មហល្លកកាលេ រជ្ជំ លភិស្សាមិ, តទា លទ្ធេនបិ រជ្ជេន កោ អត្ថោ, បិតរំ មារេត្វា រជ្ជំ គណ្ហិស្សាមី’’តិ ចិន្តេត្វា ពោធិសត្តស្ស តមត្ថំ អារោចេសិ។ ពោធិសត្តោ, ‘‘សម្ម, បិតុឃាតកម្មំ នាម ភារិយំ, និរយមគ្គោ, ន សក្កា ឯតំ កាតុំ, មា ករី’’តិ បដិពាហិ។ សោ បុនប្បុនម្បិ កថេត្វា យាវតតិយំ តេន បដិពាហិតោ បាទមូលិកេហិ សទ្ធិំ មន្តេសិ។ តេបិ សម្បដិច្ឆិត្វា រញ្ញោ មារណូបាយំ វីមំសិំសុ។ ពោធិសត្តោ តំ បវត្តិំ ញត្វា ‘‘នាហំ ឯតេហិ សទ្ធិំ ឯកតោ ភវិស្សាមី’’តិ មាតាបិតរោ អនាបុច្ឆិត្វាវ អគ្គទ្វារេន និក្ខមិត្វា ហិមវន្តំ បវិសិត្វា ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ឈានាភិញ្ញា និព្ពត្តេត្វា វនមូលផលាហារោ វិហាសិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatto rajjaṃ kārento brahmadattakumāraṃ nāma puttaṃ paṭilabhi. Tadā bodhisatto purohitassa gehe paṭisandhiṃ gaṇhi, jātassevassa ‘‘saṃkiccakumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Te ubhopi rājanivesane ekatova vaḍḍhiṃsu. Aññamaññaṃ sahāyakā hutvā vayappattā takkasilaṃ gantvā sabbasippāni uggaṇhitvā paccāgamiṃsu. Atha rājā puttassa uparajjaṃ adāsi. Bodhisattopi uparājasseva santike ahosi. Athekadivasaṃ uparājā pitu uyyānakīḷaṃ gacchantassa mahantaṃ yasaṃ disvā tasmiṃ lobhaṃ uppādetvā ‘‘mayhaṃ pitā mama bhātikasadiso, sace etassa maraṇaṃ olokessāmi, mahallakakāle rajjaṃ labhissāmi, tadā laddhenapi rajjena ko attho, pitaraṃ māretvā rajjaṃ gaṇhissāmī’’ti cintetvā bodhisattassa tamatthaṃ ārocesi. Bodhisatto, ‘‘samma, pitughātakammaṃ nāma bhāriyaṃ, nirayamaggo, na sakkā etaṃ kātuṃ, mā karī’’ti paṭibāhi. So punappunampi kathetvā yāvatatiyaṃ tena paṭibāhito pādamūlikehi saddhiṃ mantesi. Tepi sampaṭicchitvā rañño māraṇūpāyaṃ vīmaṃsiṃsu. Bodhisatto taṃ pavattiṃ ñatvā ‘‘nāhaṃ etehi saddhiṃ ekato bhavissāmī’’ti mātāpitaro anāpucchitvāva aggadvārena nikkhamitvā himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññā nibbattetvā vanamūlaphalāhāro vihāsi.
រាជកុមារោបិ តស្មិំ គតេ បិតរំ មារាបេត្វា មហន្តំ យសំ អនុភវិ។ ‘‘សំកិច្ចកុមារោ កិរ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិតោ’’តិ សុត្វា ពហូ កុលបុត្តា និក្ខមិត្វា តស្ស សន្តិកេ បព្ពជិំសុ។ សោ មហតា ឥសិគណេន បរិវុតោ តត្ថ វសិ។ សព្ពេបិ សមាបត្តិលាភិនោយេវ។ រាជាបិ បិតរំ មារេត្វា អប្បមត្តកំយេវ កាលំ រជ្ជសុខំ អនុភវិត្វា តតោ បដ្ឋាយ ភីតោ ចិត្តស្សាទំ អលភន្តោ និរយេ កម្មករណប្បត្តោ វិយ អហោសិ។ សោ ពោធិសត្តំ អនុស្សរិត្វា ‘‘សហាយោ មេ ‘បិតុឃាតកម្មំ ភារិយំ, មា ករី’តិ បដិសេធេត្វា មំ អត្តនោ កថំ គាហាបេតុំ អសក្កោន្តោ អត្តានំ និទ្ទោសំ កត្វា បលាយិ។ សចេ សោ ឥធ អភវិស្ស , ន មេ បិតុឃាតកម្មំ កាតុំ អទស្ស, ឥទម្បិ មេ ភយំ ហរេយ្យ, កហំ នុ ខោ សោ ឯតរហិ វិហរតិ។ សចេ តស្ស វសនដ្ឋានំ ជានេយ្យំ, បក្កោសាបេយ្យំ, កោ នុ ខោ មេ តស្ស វសនដ្ឋានំ អារោចេយ្យា’’តិ ចិន្តេសិ។ សោ តតោ បដ្ឋាយ អន្តេបុរេ ច រាជសភាយញ្ច ពោធិសត្តស្សេវ វណ្ណំ ភាសតិ។
Rājakumāropi tasmiṃ gate pitaraṃ mārāpetvā mahantaṃ yasaṃ anubhavi. ‘‘Saṃkiccakumāro kira isipabbajjaṃ pabbajito’’ti sutvā bahū kulaputtā nikkhamitvā tassa santike pabbajiṃsu. So mahatā isigaṇena parivuto tattha vasi. Sabbepi samāpattilābhinoyeva. Rājāpi pitaraṃ māretvā appamattakaṃyeva kālaṃ rajjasukhaṃ anubhavitvā tato paṭṭhāya bhīto cittassādaṃ alabhanto niraye kammakaraṇappatto viya ahosi. So bodhisattaṃ anussaritvā ‘‘sahāyo me ‘pitughātakammaṃ bhāriyaṃ, mā karī’ti paṭisedhetvā maṃ attano kathaṃ gāhāpetuṃ asakkonto attānaṃ niddosaṃ katvā palāyi. Sace so idha abhavissa , na me pitughātakammaṃ kātuṃ adassa, idampi me bhayaṃ hareyya, kahaṃ nu kho so etarahi viharati. Sace tassa vasanaṭṭhānaṃ jāneyyaṃ, pakkosāpeyyaṃ, ko nu kho me tassa vasanaṭṭhānaṃ āroceyyā’’ti cintesi. So tato paṭṭhāya antepure ca rājasabhāyañca bodhisattasseva vaṇṇaṃ bhāsati.
ឯវំ អទ្ធានេ គតេ ពោធិសត្តោ ‘‘រាជា មំ សរតិ, មយា តត្ថ គន្ត្វា តស្ស ធម្មំ ទេសេត្វា តំ និព្ភយំ កត្វា អាគន្តុំ វដ្ដតី’’តិ បណ្ណាស វស្សានិ ហិមវន្តេ វសិត្វា បញ្ចសតតាបសបរិវុតោ អាកាសេនាគន្ត្វា ទាយបស្សេ នាម ឧយ្យានេ ឱតរិត្វា ឥសិគណបរិវុតោ សិលាបដ្ដេ និសីទិ។ ឧយ្យានបាលោ តំ ទិស្វា ‘‘ភន្តេ, គណសត្ថា កោនាមោ’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘សំកិច្ចបណ្ឌិតោ នាមា’’តិ ច សុត្វា សយម្បិ សញ្ជានិត្វា ‘‘ភន្តេ, យាវាហំ រាជានំ អានេមិ, តាវ ឥធេវ ហោថ, អម្ហាកំ រាជា តុម្ហេ ទដ្ឋុកាមោ’’តិ វត្វា វេគេន រាជកុលំ គន្ត្វា តស្ស អាគតភាវំ រញ្ញោ អារោចេសិ។ រាជា តស្ស សន្តិកំ គន្ត្វា កត្តព្ពយុត្តកំ ឧបហារំ កត្វា បញ្ហំ បុច្ឆិ។ តមត្ថំ បកាសេន្តោ សត្ថា អាហ –
Evaṃ addhāne gate bodhisatto ‘‘rājā maṃ sarati, mayā tattha gantvā tassa dhammaṃ desetvā taṃ nibbhayaṃ katvā āgantuṃ vaṭṭatī’’ti paṇṇāsa vassāni himavante vasitvā pañcasatatāpasaparivuto ākāsenāgantvā dāyapasse nāma uyyāne otaritvā isigaṇaparivuto silāpaṭṭe nisīdi. Uyyānapālo taṃ disvā ‘‘bhante, gaṇasatthā konāmo’’ti pucchitvā ‘‘saṃkiccapaṇḍito nāmā’’ti ca sutvā sayampi sañjānitvā ‘‘bhante, yāvāhaṃ rājānaṃ ānemi, tāva idheva hotha, amhākaṃ rājā tumhe daṭṭhukāmo’’ti vatvā vegena rājakulaṃ gantvā tassa āgatabhāvaṃ rañño ārocesi. Rājā tassa santikaṃ gantvā kattabbayuttakaṃ upahāraṃ katvā pañhaṃ pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
៦៩.
69.
‘‘ទិស្វា និសិន្នំ រាជានំ, ព្រហ្មទត្តំ រថេសភំ;
‘‘Disvā nisinnaṃ rājānaṃ, brahmadattaṃ rathesabhaṃ;
អថស្ស បដិវេទេសិ, យស្សាសិ អនុកម្បកោ។
Athassa paṭivedesi, yassāsi anukampako.
៧០.
70.
‘‘សំកិច្ចាយំ អនុប្បត្តោ, ឥសីនំ សាធុសម្មតោ;
‘‘Saṃkiccāyaṃ anuppatto, isīnaṃ sādhusammato;
តរមានរូបោ និយ្យាហិ, ខិប្បំ បស្ស មហេសិនំ។
Taramānarūpo niyyāhi, khippaṃ passa mahesinaṃ.
៧១.
71.
‘‘តតោ ច រាជា តរមានោ, យុត្តមារុយ្ហ សន្ទនំ;
‘‘Tato ca rājā taramāno, yuttamāruyha sandanaṃ;
មិត្តាមច្ចបរិព្យូឡ្ហោ, អគមាសិ រថេសភោ។
Mittāmaccaparibyūḷho, agamāsi rathesabho.
៧២.
72.
‘‘និក្ខិប្ប បញ្ច កកុធានិ, កាសីនំ រដ្ឋវឌ្ឍនោ;
‘‘Nikkhippa pañca kakudhāni, kāsīnaṃ raṭṭhavaḍḍhano;
វាលពីជនិមុណ្ហីសំ, ខគ្គំ ឆត្តញ្ចុបាហនំ។
Vālabījanimuṇhīsaṃ, khaggaṃ chattañcupāhanaṃ.
៧៣.
73.
‘‘ឱរុយ្ហ រាជា យានម្ហា, ឋបយិត្វា បដិច្ឆទំ;
‘‘Oruyha rājā yānamhā, ṭhapayitvā paṭicchadaṃ;
អាសីនំ ទាយបស្សស្មិំ, សំកិច្ចមុបសង្កមិ។
Āsīnaṃ dāyapassasmiṃ, saṃkiccamupasaṅkami.
៧៤.
74.
‘‘ឧបសង្កមិត្វា សោ រាជា, សម្មោទិ ឥសិនា សហ;
‘‘Upasaṅkamitvā so rājā, sammodi isinā saha;
តំ កថំ វីតិសារេត្វា, ឯកមន្តំ ឧបាវិសិ។
Taṃ kathaṃ vītisāretvā, ekamantaṃ upāvisi.
៧៥.
75.
‘‘ឯកមន្តំ និសិន្នោវ, អថ កាលំ អមញ្ញថ;
‘‘Ekamantaṃ nisinnova, atha kālaṃ amaññatha;
តតោ បាបានិ កម្មានិ, បុច្ឆិតុំ បដិបជ្ជថ។
Tato pāpāni kammāni, pucchituṃ paṭipajjatha.
៧៦.
76.
‘‘ឥសិំ បុច្ឆាម សំកិច្ចំ, ឥសីនំ សាធុសម្មតំ;
‘‘Isiṃ pucchāma saṃkiccaṃ, isīnaṃ sādhusammataṃ;
អាសីនំ ទាយបស្សស្មិំ, ឥសិសង្ឃបុរក្ខតំ។
Āsīnaṃ dāyapassasmiṃ, isisaṅghapurakkhataṃ.
៧៧.
77.
‘‘កំ គតិំ បេច្ច គច្ឆន្តិ, នរា ធម្មាតិចារិនោ;
‘‘Kaṃ gatiṃ pecca gacchanti, narā dhammāticārino;
អតិចិណ្ណោ មយា ធម្មោ, តំ មេ អក្ខាហិ បុច្ឆិតោ’’តិ។
Aticiṇṇo mayā dhammo, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.
តត្ថ ទិស្វាតិ, ភិក្ខវេ, សោ ឧយ្យានបាលោ រាជានំ រាជសភាយំ និសិន្នំ ទិស្វា អថស្ស បដិវេទេសិ, ‘‘យស្សាសី’’តិ វទន្តោ អារោចេសីតិ អត្ថោ។ យស្សាសីតិ, មហារាជ, យស្ស ត្វំ អនុកម្បកោ មុទុចិត្តោ អហោសិ, យស្ស អភិណ្ហំ វណ្ណំ បយិរុទាហាសិ, សោ អយំ សំកិច្ចោ ឥសីនំ អន្តរេ សាធុ លទ្ធកោតិ សម្មតោ អនុប្បត្តោ តវ ឧយ្យានេ សិលាបដ្ដេ ឥសិគណបរិវុតោ កញ្ចនបដិមា វិយ និសិន្នោ។ តរមានរូបោតិ, មហារាជ, បព្ពជិតា នាម កុលេ វា គណេ វា អលគ្គា តុម្ហាកំ គច្ឆន្តានញ្ញេវ បក្កមេយ្យុំ, តស្មា តរមានរូបោ ខិប្បំ និយ្យាហិ, មហន្តានំ សីលាទិគុណានំ ឯសិតត្តា បស្ស មហេសិនំ។
Tattha disvāti, bhikkhave, so uyyānapālo rājānaṃ rājasabhāyaṃ nisinnaṃ disvā athassa paṭivedesi, ‘‘yassāsī’’ti vadanto ārocesīti attho. Yassāsīti, mahārāja, yassa tvaṃ anukampako muducitto ahosi, yassa abhiṇhaṃ vaṇṇaṃ payirudāhāsi, so ayaṃ saṃkicco isīnaṃ antare sādhu laddhakoti sammato anuppatto tava uyyāne silāpaṭṭe isigaṇaparivuto kañcanapaṭimā viya nisinno. Taramānarūpoti, mahārāja, pabbajitā nāma kule vā gaṇe vā alaggā tumhākaṃ gacchantānaññeva pakkameyyuṃ, tasmā taramānarūpo khippaṃ niyyāhi, mahantānaṃ sīlādiguṇānaṃ esitattā passa mahesinaṃ.
តតោតិ, ភិក្ខវេ, សោ រាជា តស្ស វចនំ សុត្វា តតោ តស្ស វចនតោ អនន្តរមេវ។ និក្ខិប្បាតិ និក្ខិបិត្វា តស្ស កិរ ឧយ្យានទ្វារំ បត្វាវ ឯតទហោសិ – ‘‘បព្ពជិតា នាម គរុដ្ឋានិយា, សំកិច្ចតាបសស្ស សន្តិកំ ឧទ្ធតវេសេន គន្តុំ អយុត្ត’’ន្តិ។ សោ មណិចិត្តសុវណ្ណទណ្ឌំ វាលពីជនិំ, កញ្ចនមយំ ឧណ្ហីសបដ្ដំ, សុបរិក្ខិត្តំ មង្គលខគ្គំ, សេតច្ឆត្តំ , សោវណ្ណបាទុកាតិ ឥមានិ បញ្ច រាជកកុធភណ្ឌានិ អបនេសិ។ តេន វុត្តំ ‘‘និក្ខិប្បា’’តិ។ បដិច្ឆទន្តិ តមេវ រាជកកុធភណ្ឌំ ឋបយិត្វា ភណ្ឌាគារិកស្ស ហត្ថេ ទត្វា។ ទាយបស្សស្មិន្តិ ឯវំនាមកេ ឧយ្យានេ។ អថ កាលំ អមញ្ញថាតិ អថ សោ ឥទានិ មេ បញ្ហំ បុច្ឆិតុំ កាលោតិ ជានិ។ បាឡិយំ បន ‘‘យថាកាល’’ន្តិ អាគតំ, តស្ស កាលានុរូបេន បញ្ហបុច្ឆនំ អមញ្ញថាតិ អត្ថោ។ បដិបជ្ជថាតិ បដិបជ្ជិ។ បេច្ចាតិ បដិគន្ត្វា, បរលោកស្ស វា នាមេតំ, តស្មា បរលោកេតិ អត្ថោ។ មយាតិ, ភន្តេ, មយា សុចរិតធម្មោ អតិចិណ្ណោ បិតុឃាតកម្មំ កតំ, តំ មេ អក្ខាហិ, កំ គតិំ បិតុឃាតកា គច្ឆន្តិ, កតរស្មិំ និរយេ បច្ចន្តីតិ បុច្ឆតិ។
Tatoti, bhikkhave, so rājā tassa vacanaṃ sutvā tato tassa vacanato anantarameva. Nikkhippāti nikkhipitvā tassa kira uyyānadvāraṃ patvāva etadahosi – ‘‘pabbajitā nāma garuṭṭhāniyā, saṃkiccatāpasassa santikaṃ uddhatavesena gantuṃ ayutta’’nti. So maṇicittasuvaṇṇadaṇḍaṃ vālabījaniṃ, kañcanamayaṃ uṇhīsapaṭṭaṃ, suparikkhittaṃ maṅgalakhaggaṃ, setacchattaṃ , sovaṇṇapādukāti imāni pañca rājakakudhabhaṇḍāni apanesi. Tena vuttaṃ ‘‘nikkhippā’’ti. Paṭicchadanti tameva rājakakudhabhaṇḍaṃ ṭhapayitvā bhaṇḍāgārikassa hatthe datvā. Dāyapassasminti evaṃnāmake uyyāne. Atha kālaṃ amaññathāti atha so idāni me pañhaṃ pucchituṃ kāloti jāni. Pāḷiyaṃ pana ‘‘yathākāla’’nti āgataṃ, tassa kālānurūpena pañhapucchanaṃ amaññathāti attho. Paṭipajjathāti paṭipajji. Peccāti paṭigantvā, paralokassa vā nāmetaṃ, tasmā paraloketi attho. Mayāti, bhante, mayā sucaritadhammo aticiṇṇo pitughātakammaṃ kataṃ, taṃ me akkhāhi, kaṃ gatiṃ pitughātakā gacchanti, katarasmiṃ niraye paccantīti pucchati.
តំ សុត្វា ពោធិសត្តោ ‘‘តេន ហិ, មហារាជ, សុណោហី’’តិ វត្វា ឱវាទំ តាវ អទាសិ។ សត្ថា តមត្ថំ បកាសេន្តោ អាហ –
Taṃ sutvā bodhisatto ‘‘tena hi, mahārāja, suṇohī’’ti vatvā ovādaṃ tāva adāsi. Satthā tamatthaṃ pakāsento āha –
៧៨.
78.
‘‘ឥសី អវច សំកិច្ចោ, កាសីនំ រដ្ឋវឌ្ឍនំ;
‘‘Isī avaca saṃkicco, kāsīnaṃ raṭṭhavaḍḍhanaṃ;
អាសីនំ ទាយបស្សស្មិំ, មហារាជ សុណោហិ មេ។
Āsīnaṃ dāyapassasmiṃ, mahārāja suṇohi me.
៧៩.
79.
‘‘ឧប្បថេន វជន្តស្ស, យោ មគ្គមនុសាសតិ;
‘‘Uppathena vajantassa, yo maggamanusāsati;
តស្ស ចេ វចនំ កយិរា, នាស្ស មគ្គេយ្យ កណ្ដកោ។
Tassa ce vacanaṃ kayirā, nāssa maggeyya kaṇṭako.
៨០.
80.
‘‘អធម្មំ បដិបន្នស្ស, យោ ធម្មមនុសាសតិ;
‘‘Adhammaṃ paṭipannassa, yo dhammamanusāsati;
តស្ស ចេ វចនំ កយិរា, ន សោ គច្ឆេយ្យ ទុគ្គតិ’’ន្តិ។
Tassa ce vacanaṃ kayirā, na so gaccheyya duggati’’nti.
តត្ថ ឧប្បថេនាតិ ចោរេហិ បរិយុដ្ឋិតមគ្គេន។ មគ្គមនុសាសតីតិ ខេមមគ្គំ អក្ខាតិ។ នាស្ស មគ្គេយ្យ កណ្ដកោតិ តស្ស ឱវាទករស្ស បុរិសស្ស មុខំ ចោរកណ្ដកោ ន បស្សេយ្យ។ យោ ធម្មន្តិ យោ សុចរិតធម្មំ។ ន សោតិ សោ បុរិសោ និរយាទិភេទំ ទុគ្គតិំ ន គច្ឆេយ្យ។ ឧប្បថសទិសោ ហិ, មហារាជ, អធម្មោ, ខេមមគ្គសទិសោ សុចរិតធម្មោ, ត្វំ បន បុព្ពេ ‘‘បិតរំ ឃាតេត្វា រាជា ហោមី’’តិ មយ្ហំ កថេត្វា មយា បដិពាហិតោ មម វចនំ អកត្វា បិតរំ ឃាតេត្វា ឥទានិ សោចសិ, បណ្ឌិតានំ ឱវាទំ អករោន្តោ នាម ចោរមគ្គបដិបន្នោ វិយ មហាព្យសនំ បាបុណាតីតិ។
Tattha uppathenāti corehi pariyuṭṭhitamaggena. Maggamanusāsatīti khemamaggaṃ akkhāti. Nāssa maggeyya kaṇṭakoti tassa ovādakarassa purisassa mukhaṃ corakaṇṭako na passeyya. Yo dhammanti yo sucaritadhammaṃ. Na soti so puriso nirayādibhedaṃ duggatiṃ na gaccheyya. Uppathasadiso hi, mahārāja, adhammo, khemamaggasadiso sucaritadhammo, tvaṃ pana pubbe ‘‘pitaraṃ ghātetvā rājā homī’’ti mayhaṃ kathetvā mayā paṭibāhito mama vacanaṃ akatvā pitaraṃ ghātetvā idāni socasi, paṇḍitānaṃ ovādaṃ akaronto nāma coramaggapaṭipanno viya mahābyasanaṃ pāpuṇātīti.
ឯវមស្ស ឱវាទំ ទត្វា ឧបរិ ធម្មំ ទេសេន្តោ អាហ –
Evamassa ovādaṃ datvā upari dhammaṃ desento āha –
៨១.
81.
‘‘ធម្មោ បថោ មហារាជ, អធម្មោ បន ឧប្បថោ;
‘‘Dhammo patho mahārāja, adhammo pana uppatho;
អធម្មោ និរយំ នេតិ, ធម្មោ បាបេតិ សុគ្គតិំ។
Adhammo nirayaṃ neti, dhammo pāpeti suggatiṃ.
៨២.
82.
‘‘អធម្មចារិនោ រាជ, នរា វិសមជីវិនោ;
‘‘Adhammacārino rāja, narā visamajīvino;
យំ គតិំ បេច្ច គច្ឆន្តិ, និរយេ តេ សុណោហិ មេ។
Yaṃ gatiṃ pecca gacchanti, niraye te suṇohi me.
៨៣.
83.
‘‘សញ្ជីវោ កាឡសុត្តោ ច, សង្ឃាតោ ទ្វេ ច រោរុវា;
‘‘Sañjīvo kāḷasutto ca, saṅghāto dve ca roruvā;
អថាបរោ មហាវីចិ, តាបនោ ច បតាបនោ។
Athāparo mahāvīci, tāpano ca patāpano.
៨៤.
84.
‘‘ឥច្ចេតេ អដ្ឋ និរយា, អក្ខាតា ទុរតិក្កមា;
‘‘Iccete aṭṭha nirayā, akkhātā duratikkamā;
អាកិណ្ណា លុទ្ទកម្មេហិ, បច្ចេកា សោឡសុស្សទា។
Ākiṇṇā luddakammehi, paccekā soḷasussadā.
៨៥.
85.
‘‘កទរិយតាបនា ឃោរា, អច្ចិមន្តោ មហព្ភយា;
‘‘Kadariyatāpanā ghorā, accimanto mahabbhayā;
លោមហំសនរូបា ច, ភេស្មា បដិភយា ទុខា។
Lomahaṃsanarūpā ca, bhesmā paṭibhayā dukhā.
៨៦.
86.
‘‘ចតុក្កណ្ណា ចតុទ្វារា, វិភត្តា ភាគសោ មិតា;
‘‘Catukkaṇṇā catudvārā, vibhattā bhāgaso mitā;
អយោបាការបរិយន្តា, អយសា បដិកុជ្ជិតា។
Ayopākārapariyantā, ayasā paṭikujjitā.
៨៧.
87.
‘‘តេសំ អយោមយា ភូមិ, ជលិតា តេជសា យុតា;
‘‘Tesaṃ ayomayā bhūmi, jalitā tejasā yutā;
សមន្តា យោជនសតំ, ផុដា តិដ្ឋន្តិ សព្ពទា។
Samantā yojanasataṃ, phuṭā tiṭṭhanti sabbadā.
៨៨.
88.
‘‘ឯតេ បតន្តិ និរយេ, ឧទ្ធំបាទា អវំសិរា;
‘‘Ete patanti niraye, uddhaṃpādā avaṃsirā;
ឥសីនំ អតិវត្តារោ, សញ្ញតានំ តបស្សិនំ។
Isīnaṃ ativattāro, saññatānaṃ tapassinaṃ.
៨៩.
89.
‘‘តេ ភូនហុនោ បច្ចន្តិ, មច្ឆា ពិលកតា យថា;
‘‘Te bhūnahuno paccanti, macchā bilakatā yathā;
សំវច្ឆរេ អសង្ខេយ្យេ, នរា កិព្ពិសការិនោ។
Saṃvacchare asaṅkheyye, narā kibbisakārino.
៩០.
90.
‘‘ឌយ្ហមានេន គត្តេន, និច្ចំ សន្តរពាហិរំ;
‘‘Ḍayhamānena gattena, niccaṃ santarabāhiraṃ;
និរយា នាធិគច្ឆន្តិ, ទ្វារំ និក្ខមនេសិនោ។
Nirayā nādhigacchanti, dvāraṃ nikkhamanesino.
៩១.
91.
‘‘បុរត្ថិមេន ធាវន្តិ, តតោ ធាវន្តិ បច្ឆតោ;
‘‘Puratthimena dhāvanti, tato dhāvanti pacchato;
ឧត្តរេនបិ ធាវន្តិ, តតោ ធាវន្តិ ទក្ខិណំ;
Uttarenapi dhāvanti, tato dhāvanti dakkhiṇaṃ;
យំ យញ្ហិ ទ្វារំ គច្ឆន្តិ, តំ តទេវ បិធីយរេ។
Yaṃ yañhi dvāraṃ gacchanti, taṃ tadeva pidhīyare.
៩២.
92.
‘‘ពហូនិ វស្សសហស្សានិ, ជនា និរយគាមិនោ;
‘‘Bahūni vassasahassāni, janā nirayagāmino;
ពាហា បគ្គយ្ហ កន្ទន្តិ, បត្វា ទុក្ខំ អនប្បកំ។
Bāhā paggayha kandanti, patvā dukkhaṃ anappakaṃ.
៩៣.
93.
‘‘អាសីវិសំវ កុបិតំ, តេជស្សិំ ទុរតិក្កមំ;
‘‘Āsīvisaṃva kupitaṃ, tejassiṃ duratikkamaṃ;
ន សាធុរូបេ អាសីទេ, សញ្ញតានំ តបស្សិនំ។
Na sādhurūpe āsīde, saññatānaṃ tapassinaṃ.
៩៤.
94.
‘‘អតិកាយោ មហិស្សាសោ, អជ្ជុនោ កេកកាធិបោ;
‘‘Atikāyo mahissāso, ajjuno kekakādhipo;
សហស្សពាហុ ឧច្ឆិន្នោ, ឥសិមាសជ្ជ គោតមំ។
Sahassabāhu ucchinno, isimāsajja gotamaṃ.
៩៥.
95.
‘‘អរជំ រជសា វច្ឆំ, កិសំ អវកិរិយ ទណ្ឌកី;
‘‘Arajaṃ rajasā vacchaṃ, kisaṃ avakiriya daṇḍakī;
តាលោវ មូលតោ ឆិន្នោ, ស រាជា វិភវង្គតោ។
Tālova mūlato chinno, sa rājā vibhavaṅgato.
៩៦.
96.
‘‘ឧបហច្ច មនំ មជ្ឈោ, មាតង្គស្មិំ យសស្សិនេ;
‘‘Upahacca manaṃ majjho, mātaṅgasmiṃ yasassine;
សបារិសជ្ជោ ឧច្ឆិន្នោ, មជ្ឈារញ្ញំ តទា អហុ។
Sapārisajjo ucchinno, majjhāraññaṃ tadā ahu.
៩៧.
97.
‘‘កណ្ហទីបាយនាសជ្ជ, ឥសិំ អន្ធកវេណ្ឌយោ;
‘‘Kaṇhadīpāyanāsajja, isiṃ andhakaveṇḍayo;
អញ្ញោញ្ញំ មុសលា ហន្ត្វា, សម្បត្តា យមសាធនំ។
Aññoññaṃ musalā hantvā, sampattā yamasādhanaṃ.
៩៨.
98.
‘‘អថាយំ ឥសិនា សត្តោ, អន្តលិក្ខចរោ បុរេ;
‘‘Athāyaṃ isinā satto, antalikkhacaro pure;
បាវេក្ខិ បថវិំ ចេច្ចោ, ហីនត្តោ បត្តបរិយាយំ។
Pāvekkhi pathaviṃ cecco, hīnatto pattapariyāyaṃ.
៩៩.
99.
‘‘តស្មា ហិ ឆន្ទាគមនំ, នប្បសំសន្តិ បណ្ឌិតា;
‘‘Tasmā hi chandāgamanaṃ, nappasaṃsanti paṇḍitā;
អទុដ្ឋចិត្តោ ភាសេយ្យ, គិរំ សច្ចូបសំហិតំ។
Aduṭṭhacitto bhāseyya, giraṃ saccūpasaṃhitaṃ.
១០០.
100.
‘‘មនសា ចេ បទុដ្ឋេន, យោ នរោ បេក្ខតេ មុនិំ;
‘‘Manasā ce paduṭṭhena, yo naro pekkhate muniṃ;
វិជ្ជាចរណសម្បន្នំ, គន្តា សោ និរយំ អធោ។
Vijjācaraṇasampannaṃ, gantā so nirayaṃ adho.
១០១.
101.
‘‘យេ វុឌ្ឍេ បរិភាសន្តិ, ផរុសូបក្កមា ជនា;
‘‘Ye vuḍḍhe paribhāsanti, pharusūpakkamā janā;
អនបច្ចា អទាយាទា, តាលវត្ថុ ភវន្តិ តេ។
Anapaccā adāyādā, tālavatthu bhavanti te.
១០២.
102.
‘‘យោ ច បព្ពជិតំ ហន្តិ, កតកិច្ចំ មហេសិនំ;
‘‘Yo ca pabbajitaṃ hanti, katakiccaṃ mahesinaṃ;
ស កាឡសុត្តេ និរយេ, ចិររត្តាយ បច្ចតិ។
Sa kāḷasutte niraye, cirarattāya paccati.
១០៣.
103.
‘‘យោ ច រាជា អធម្មដ្ឋោ, រដ្ឋវិទ្ធំសនោ មគោ;
‘‘Yo ca rājā adhammaṭṭho, raṭṭhaviddhaṃsano mago;
តាបយិត្វា ជនបទំ, តាបនេ បេច្ច បច្ចតិ។
Tāpayitvā janapadaṃ, tāpane pecca paccati.
១០៤.
104.
‘‘សោ ច វស្សសហស្សានិ, សតំ ទិព្ពានិ បច្ចតិ;
‘‘So ca vassasahassāni, sataṃ dibbāni paccati;
អច្ចិសង្ឃបរេតោ សោ, ទុក្ខំ វេទេតិ វេទនំ។
Accisaṅghapareto so, dukkhaṃ vedeti vedanaṃ.
១០៥.
105.
‘‘តស្ស អគ្គិសិខា កាយា, និច្ឆរន្តិ បភស្សរា;
‘‘Tassa aggisikhā kāyā, niccharanti pabhassarā;
តេជោភក្ខស្ស គត្តានិ, លោមេហិ ច នខេហិ ច។
Tejobhakkhassa gattāni, lomehi ca nakhehi ca.
១០៦.
106.
‘‘ឌយ្ហមានេន គត្តេន, និច្ចំ សន្តរពាហិរំ;
‘‘Ḍayhamānena gattena, niccaṃ santarabāhiraṃ;
ទុក្ខាភិតុន្នោ នទតិ, នាគោ តុត្តដ្ដិតោ យថា។
Dukkhābhitunno nadati, nāgo tuttaṭṭito yathā.
១០៧.
107.
‘‘យោ លោភា បិតរំ ហន្តិ, ទោសា វា បុរិសាធមោ;
‘‘Yo lobhā pitaraṃ hanti, dosā vā purisādhamo;
ស កាឡសុត្តេ និរយេ, ចិររត្តាយ បច្ចតិ។
Sa kāḷasutte niraye, cirarattāya paccati.
១០៨.
108.
‘‘ស តាទិសោ បច្ចតិ លោហកុម្ភិយំ, បក្កញ្ច សត្តីហិ ហនន្តិ និត្តចំ;
‘‘Sa tādiso paccati lohakumbhiyaṃ, pakkañca sattīhi hananti nittacaṃ;
អន្ធំ ករិត្វា មុត្តករីសភក្ខំ, ខារេ និមុជ្ជន្តិ តថាវិធំ នរំ។
Andhaṃ karitvā muttakarīsabhakkhaṃ, khāre nimujjanti tathāvidhaṃ naraṃ.
១០៩.
109.
‘‘តត្តំ បក្កុថិតមយោគុឡញ្ច, ទីឃេ ច ផាលេ ចិររត្តតាបិតេ;
‘‘Tattaṃ pakkuthitamayoguḷañca, dīghe ca phāle cirarattatāpite;
វិក្ខម្ភមាទាយ វិពន្ធរជ្ជុភិ, វិវដេ មុខេ សម្បវិសន្តិ រក្ខសា។
Vikkhambhamādāya vibandharajjubhi, vivaṭe mukhe sampavisanti rakkhasā.
១១០.
110.
‘‘សាមា ច សោណា សពលា ច គិជ្ឈា, កាកោលសង្ឃា ច ទិជា អយោមុខា;
‘‘Sāmā ca soṇā sabalā ca gijjhā, kākolasaṅghā ca dijā ayomukhā;
សង្គម្ម ខាទន្តិ វិប្ផន្ទមានំ, ជិវ្ហំ វិភជ្ជ វិឃាសំ សលោហិតំ។
Saṅgamma khādanti vipphandamānaṃ, jivhaṃ vibhajja vighāsaṃ salohitaṃ.
១១១.
111.
‘‘តំ ទឌ្ឍតាលំ បរិភិន្នគត្តំ, និប្បោថយន្តា អនុវិចរន្តិ រក្ខសា;
‘‘Taṃ daḍḍhatālaṃ paribhinnagattaṃ, nippothayantā anuvicaranti rakkhasā;
រតី ហិ តេសំ ទុខិនោ បនីតរេ, ឯតាទិសស្មិំ និរយេ វសន្តិ;
Ratī hi tesaṃ dukhino panītare, etādisasmiṃ niraye vasanti;
យេ កេចិ លោកេ ឥធ បេត្តិឃាតិនោ។
Ye keci loke idha pettighātino.
១១២.
112.
‘‘បុត្តោ ច មាតរំ ហន្ត្វា, ឥតោ គន្ត្វា យមក្ខយំ;
‘‘Putto ca mātaraṃ hantvā, ito gantvā yamakkhayaṃ;
ភុសមាបជ្ជតេ ទុក្ខំ, អត្តកម្មផលូបគោ។
Bhusamāpajjate dukkhaṃ, attakammaphalūpago.
១១៣.
113.
‘‘អមនុស្សា អតិពលា, ហន្តារំ ជនយន្តិយា;
‘‘Amanussā atibalā, hantāraṃ janayantiyā;
អយោមយេហិ វាលេហិ, បីឡយន្តិ បុនប្បុនំ។
Ayomayehi vālehi, pīḷayanti punappunaṃ.
១១៤.
114.
‘‘តមស្សវំ សកា គត្តា, រុធិរំ អត្តសម្ភវំ;
‘‘Tamassavaṃ sakā gattā, rudhiraṃ attasambhavaṃ;
តម្ពលោហវិលីនំវ, តត្តំ បាយេន្តិ មត្តិឃំ។
Tambalohavilīnaṃva, tattaṃ pāyenti mattighaṃ.
១១៥.
115.
‘‘ជិគុច្ឆំ កុណបំ បូតិំ, ទុគ្គន្ធំ គូថកទ្ទមំ;
‘‘Jigucchaṃ kuṇapaṃ pūtiṃ, duggandhaṃ gūthakaddamaṃ;
បុព្ពលោហិតសង្កាសំ, រហទមោគយ្ហ តិដ្ឋតិ។
Pubbalohitasaṅkāsaṃ, rahadamogayha tiṭṭhati.
១១៦.
116.
‘‘តមេនំ កិមយោ តត្ថ, អតិកាយា អយោមុខា;
‘‘Tamenaṃ kimayo tattha, atikāyā ayomukhā;
ឆវិំ ភេត្វាន ខាទន្តិ, សំគិទ្ធា មំសលោហិតេ។
Chaviṃ bhetvāna khādanti, saṃgiddhā maṃsalohite.
១១៧.
117.
‘‘សោ ច តំ និរយំ បត្តោ, និមុគ្គោ សតបោរិសំ;
‘‘So ca taṃ nirayaṃ patto, nimuggo sataporisaṃ;
បូតិកំ កុណបំ វាតិ, សមន្តា សតយោជនំ។
Pūtikaṃ kuṇapaṃ vāti, samantā satayojanaṃ.
១១៨.
118.
‘‘ចក្ខុមាបិ ហិ ចក្ខូហិ, តេន គន្ធេន ជីយតិ;
‘‘Cakkhumāpi hi cakkhūhi, tena gandhena jīyati;
ឯតាទិសំ ព្រហ្មទត្ត, មាតុឃោ លភតេ ទុខំ។
Etādisaṃ brahmadatta, mātugho labhate dukhaṃ.
១១៩.
119.
‘‘ខុរធារមនុក្កម្ម, តិក្ខំ ទុរភិសម្ភវំ;
‘‘Khuradhāramanukkamma, tikkhaṃ durabhisambhavaṃ;
បតន្តិ គព្ភបាតិយោ, ទុគ្គំ វេតរណិំ នទិំ។
Patanti gabbhapātiyo, duggaṃ vetaraṇiṃ nadiṃ.
១២០.
120.
‘‘អយោមយា សិម្ពលិយោ, សោឡសង្គុលកណ្ដកា;
‘‘Ayomayā simbaliyo, soḷasaṅgulakaṇṭakā;
ឧភតោ អភិលម្ពន្តិ, ទុគ្គំ វេតរណិំ នទិំ។
Ubhato abhilambanti, duggaṃ vetaraṇiṃ nadiṃ.
១២១.
121.
‘‘តេ អច្ចិមន្តោ តិដ្ឋន្តិ, អគ្គិក្ខន្ធាវ អារកា;
‘‘Te accimanto tiṭṭhanti, aggikkhandhāva ārakā;
អាទិត្តា ជាតវេទេន, ឧទ្ធំ យោជនមុគ្គតា។
Ādittā jātavedena, uddhaṃ yojanamuggatā.
១២២.
122.
‘‘ឯតេ វជន្តិ និរយេ, តត្តេ តិខិណកណ្ដកេ;
‘‘Ete vajanti niraye, tatte tikhiṇakaṇṭake;
នារិយោ ច អតិចារា, នរា ច បរទារគូ។
Nāriyo ca aticārā, narā ca paradāragū.
១២៣.
123.
‘‘តេ បតន្តិ អធោក្ខន្ធា, វិវត្តា វិហតា បុថូ;
‘‘Te patanti adhokkhandhā, vivattā vihatā puthū;
សយន្តិ វិនិវិទ្ធង្គា, ទីឃំ ជគ្គន្តិ សព្ពទា។
Sayanti vinividdhaṅgā, dīghaṃ jagganti sabbadā.
១២៤.
124.
‘‘តតោ រត្យា វិវសានេ, មហតិំ បព្ពតូបមំ;
‘‘Tato ratyā vivasāne, mahatiṃ pabbatūpamaṃ;
លោហកុម្ភិំ បវជ្ជន្តិ, តត្តំ អគ្គិសមូទកំ។
Lohakumbhiṃ pavajjanti, tattaṃ aggisamūdakaṃ.
១២៥.
125.
‘‘ឯវំ ទិវា ច រត្តោ ច, ទុស្សីលា មោហបារុតា;
‘‘Evaṃ divā ca ratto ca, dussīlā mohapārutā;
អនុភោន្តិ សកំ កម្មំ, បុព្ពេ ទុក្កដមត្តនោ។
Anubhonti sakaṃ kammaṃ, pubbe dukkaṭamattano.
១២៦.
126.
‘‘យា ច ភរិយា ធនក្កីតា, សាមិកំ អតិមញ្ញតិ;
‘‘Yā ca bhariyā dhanakkītā, sāmikaṃ atimaññati;
សស្សុំ វា សសុរំ វាបិ, ជេដ្ឋំ វាបិ ននន្ទរំ។
Sassuṃ vā sasuraṃ vāpi, jeṭṭhaṃ vāpi nanandaraṃ.
១២៧.
127.
‘‘តស្សា វង្កេន ជិវ្ហគ្គំ, និព្ពហន្តិ សពន្ធនំ;
‘‘Tassā vaṅkena jivhaggaṃ, nibbahanti sabandhanaṃ;
ស ព្យាមមត្តំ កិមិនំ, ជិវ្ហំ បស្សតិ អត្តនិ;
Sa byāmamattaṃ kiminaṃ, jivhaṃ passati attani;
វិញ្ញាបេតុំ ន សក្កោតិ, តាបនេ បេច្ច បច្ចតិ។
Viññāpetuṃ na sakkoti, tāpane pecca paccati.
១២៨.
128.
‘‘ឱរព្ភិកា សូករិកា, មច្ឆិកា មិគពន្ធកា;
‘‘Orabbhikā sūkarikā, macchikā migabandhakā;
ចោរា គោឃាតកា លុទ្ទា, អវណ្ណេ វណ្ណការកា។
Corā goghātakā luddā, avaṇṇe vaṇṇakārakā.
១២៩.
129.
‘‘សត្តីហិ លោហកូដេហិ, នេត្តិំសេហិ ឧសូហិ ច;
‘‘Sattīhi lohakūṭehi, nettiṃsehi usūhi ca;
ហញ្ញមានា ខារនទិំ, បបតន្តិ អវំសិរា។
Haññamānā khāranadiṃ, papatanti avaṃsirā.
១៣០.
130.
‘‘សាយំ បាតោ កូដការី, អយោកូដេហិ ហញ្ញតិ;
‘‘Sāyaṃ pāto kūṭakārī, ayokūṭehi haññati;
តតោ វន្តំ ទុរត្តានំ, បរេសំ ភុញ្ជរេ សទា។
Tato vantaṃ durattānaṃ, paresaṃ bhuñjare sadā.
១៣១.
131.
‘‘ធង្កា ភេរណ្ឌកា គិជ្ឈា, កាកោលា ច អយោមុខា;
‘‘Dhaṅkā bheraṇḍakā gijjhā, kākolā ca ayomukhā;
វិប្ផន្ទមានំ ខាទន្តិ, នរំ កិព្ពិសការកំ។
Vipphandamānaṃ khādanti, naraṃ kibbisakārakaṃ.
១៣២.
132.
‘‘យេ មិគេន មិគំ ហន្តិ, បក្ខិំ វា បន បក្ខិនា;
‘‘Ye migena migaṃ hanti, pakkhiṃ vā pana pakkhinā;
អសន្តោ រជសា ឆន្នា, គន្តា តេ និរយុស្សទ’’ន្តិ។
Asanto rajasā channā, gantā te nirayussada’’nti.
តត្ថ ធម្មោ បថោតិ ទសកុសលកម្មបថធម្មោ ខេមោ អប្បដិភយោ សុគតិមគ្គោ។ វិសមជីវិនោតិ អធម្មេន កប្បិតជីវិកា។ និរយេ តេតិ តេ ឯតេសំ និព្ពត្តនិរយេ កថេមិ។ សុណោហិ មេតិ មហាសត្តោ រញ្ញា បិតុឃាតកានំ និព្ពត្តនិរយំ បុច្ឆិតោបិ បថមំ តំ អទស្សេត្វា អដ្ឋ មហានិរយេ សោឡស ច ឧស្សទនិរយេ ទស្សេតុំ ឯវមាហ។ កិំការណា? បឋមញ្ហិ តស្មិំ ទស្សិយមានេ រាជា ផលិតេន ហទយេន តត្ថេវ មរេយ្យ, ឥមេសុ បន និរយេសុ បច្ចមានសត្តេ ទិស្វា ទិដ្ឋានុគតិកោ ហុត្វា ‘‘អហំ វិយ អញ្ញេបិ ពហូ បាបកម្មិនោ អត្ថិ, អហំ ឯតេសំ អន្តរេ បច្ចិស្សាមី’’តិ សញ្ជាតុបត្ថម្ភោ អរោគោ ភវិស្សតីតិ តេ បន និរយេ ទស្សេន្តោ មហាសត្តោ បឋមំ ឥទ្ធិពលេន បថវិំ ទ្វិធា កត្វា បច្ឆា ទស្សេសិ។
Tattha dhammo pathoti dasakusalakammapathadhammo khemo appaṭibhayo sugatimaggo. Visamajīvinoti adhammena kappitajīvikā. Niraye teti te etesaṃ nibbattaniraye kathemi. Suṇohi meti mahāsatto raññā pitughātakānaṃ nibbattanirayaṃ pucchitopi pathamaṃ taṃ adassetvā aṭṭha mahāniraye soḷasa ca ussadaniraye dassetuṃ evamāha. Kiṃkāraṇā? Paṭhamañhi tasmiṃ dassiyamāne rājā phalitena hadayena tattheva mareyya, imesu pana nirayesu paccamānasatte disvā diṭṭhānugatiko hutvā ‘‘ahaṃ viya aññepi bahū pāpakammino atthi, ahaṃ etesaṃ antare paccissāmī’’ti sañjātupatthambho arogo bhavissatīti te pana niraye dassento mahāsatto paṭhamaṃ iddhibalena pathaviṃ dvidhā katvā pacchā dassesi.
តេសំ វចនត្ថោ – និរយបាលេហិ បជ្ជលិតានិ នានាវុធានិ គហេត្វា ខណ្ឌាខណ្ឌិកំ ឆិន្នា ហីរំ ហីរំ កតា នេរយិកសត្តា បុនប្បុនំ សញ្ជីវន្តិ ឯត្ថាតិ សញ្ជីវោ។ និរយបាលា បុនប្បុនំ នទន្តា វគ្គន្តា បជ្ជលិតានិ នានាវុធានិ គហេត្វា ជលិតាយ លោហបថវិយំ នេរយិកេ សត្តេ អបរាបរំ អនុពន្ធិត្វា បហរិត្វា ជលិតបថវិយំ បតិតេ ជលិតកាឡសុត្តំ បាតេត្វា ជលិតផរសុំ គហេត្វា សយំ ឧន្នទន្តា មហន្តេន អដ្ដស្សរេន វិរវន្តេ អដ្ឋំសេ សោឡសំសេ ករោន្តា ឯត្ថ តច្ឆន្តីតិ កាឡសុត្តោ។ មហន្តា ជលិតអយបព្ពតា ឃាតេន្តិ ឯត្ថាតិ សង្ឃាតោ។ តត្ថ កិរ សត្តេ នវយោជនាយ ជលិតាយ អយបថវិយា យាវ កដិតោ បវេសេត្វា និច្ចលេ ករោន្តិ។ អថ បុរត្ថិមតោ ជលិតោ អយបព្ពតោ សមុដ្ឋាយ អសនិ វិយ វិរវន្តោ អាគន្ត្វា តេ សត្តេ សណ្ហករណិយំ តិលេ បិសន្តោ វិយ គន្ត្វា បច្ឆិមទិសាយ តិដ្ឋតិ, បច្ឆិមទិសតោ សមុដ្ឋិតោបិ តថេវ គន្ត្វា បុរត្ថិមទិសាយ តិដ្ឋតិ។ ទ្វេ បន ឯកតោ សមាគន្ត្វា ឧច្ឆុយន្តេ ឧច្ឆុខណ្ឌានិ វិយ បីឡេន្តិ។ ឯវំ តត្ថ ពហូនិ វស្សសតសហស្សានិ ទុក្ខំ អនុភោន្តិ។
Tesaṃ vacanattho – nirayapālehi pajjalitāni nānāvudhāni gahetvā khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinnā hīraṃ hīraṃ katā nerayikasattā punappunaṃ sañjīvanti etthāti sañjīvo. Nirayapālā punappunaṃ nadantā vaggantā pajjalitāni nānāvudhāni gahetvā jalitāya lohapathaviyaṃ nerayike satte aparāparaṃ anubandhitvā paharitvā jalitapathaviyaṃ patite jalitakāḷasuttaṃ pātetvā jalitapharasuṃ gahetvā sayaṃ unnadantā mahantena aṭṭassarena viravante aṭṭhaṃse soḷasaṃse karontā ettha tacchantīti kāḷasutto. Mahantā jalitaayapabbatā ghātenti etthāti saṅghāto. Tattha kira satte navayojanāya jalitāya ayapathaviyā yāva kaṭito pavesetvā niccale karonti. Atha puratthimato jalito ayapabbato samuṭṭhāya asani viya viravanto āgantvā te satte saṇhakaraṇiyaṃ tile pisanto viya gantvā pacchimadisāya tiṭṭhati, pacchimadisato samuṭṭhitopi tatheva gantvā puratthimadisāya tiṭṭhati. Dve pana ekato samāgantvā ucchuyante ucchukhaṇḍāni viya pīḷenti. Evaṃ tattha bahūni vassasatasahassāni dukkhaṃ anubhonti.
ទ្វេ ច រោរុវាតិ ជាលរោរុវោ, ធូមរោរុវោ ចាតិ ទ្វេ។ តត្ថ ជាលរោរុវោ កប្បេន សណ្ឋិតាហិ រត្តលោហជាលាហិ បុណ្ណោ, ធូមរោរុវោ ខារធូមេន បុណ្ណោ។ តេសុ ជាលរោរុវេ បច្ចន្តានំ នវហិ វណ្ណមុខេហិ ជាលា បវិសិត្វា សរីរំ ទហន្តិ, ធូមរោរុវេ បច្ចន្តានំ នវហិ វណមុខេហិ ខារធូមោ បវិសិត្វា បិដ្ឋំ វិយ សរីរំ សេទេតិ។ ឧភយត្ថបិ បច្ចន្តា សត្តា មហាវិរវំ វិរវន្តីតិ ទ្វេបិ ‘‘រោរុវា’’តិ វុត្តា។ ជាលានំ វា បច្ចនសត្តានំ វា តេសំ ទុក្ខស្ស វា វីចិ អន្តរំ នត្ថិ ឯត្ថាតិ អវីចិ, មហន្តោ អវីចិ មហាវីចិ។ តត្ថ ហិ បុរត្ថិមាទីហិ ភិត្តីហិ ជាលា ឧដ្ឋហិត្វា បច្ឆិមាទីសុ បដិហញ្ញតិ, តា ច ភិត្តិយោ វិនិវិជ្ឈិត្វា បុរតោ យោជនសតំ គណ្ហាតិ។ ហេដ្ឋា ឧដ្ឋិតា ជាលា ឧបរិ បដិហញ្ញតិ, ឧបរិ ឧដ្ឋិតា ហេដ្ឋា បដិហញ្ញតិ។ ឯវំ តាវេត្ថ ជាលានំ វីចិ នាម នត្ថិ។ តស្ស បន អន្តោ យោជនសតំ ឋានំ ខីរវល្លិបិដ្ឋស្ស បូរិតនាឡិ វិយ សត្តេហិ និរន្តរំ បូរិតំ ចតូហិ ឥរិយាបថេហិ បច្ចន្តានំ សត្តានំ បមាណំ នត្ថិ, ន ច អញ្ញមញ្ញំ ព្យាពាធេន្តិ, សកដ្ឋានេយេវ បច្ចន្តិ។ ឯវមេត្ថ សត្តានំ វីចិ នាម នត្ថិ។ យថា បន ជិវ្ហគ្គេ ឆ មធុពិន្ទូនិ សត្តមស្ស តម្ពលោហពិន្ទុនោ អនុទហនពលវតាយ អព្ពោហារិកានិ ហោន្តិ, តថា តត្ថ អនុទហនពលវតាយ សេសា ឆ អកុសលវិបាកុបេក្ខា អព្ពោហារិកា ហោន្តិ, ទុក្ខមេវ និរន្តរំ បញ្ញាយតិ។ ឯវមេត្ថ ទុក្ខស្ស វីចិ នាម នត្ថិ។ ស្វាយំ សហ ភិត្តីហិ វិក្ខម្ភតោ អដ្ឋារសាធិកតិយោជនសតោ, អាវដ្ដតោ បន ចតុបណ្ណាសាធិកនវយោជនសតោ, សហ ឧស្សទេហិ ទស យោជនសហស្សានិ។ ឯវមស្ស មហន្តតា វេទិតព្ពា។
Dve ca roruvāti jālaroruvo, dhūmaroruvo cāti dve. Tattha jālaroruvo kappena saṇṭhitāhi rattalohajālāhi puṇṇo, dhūmaroruvo khāradhūmena puṇṇo. Tesu jālaroruve paccantānaṃ navahi vaṇṇamukhehi jālā pavisitvā sarīraṃ dahanti, dhūmaroruve paccantānaṃ navahi vaṇamukhehi khāradhūmo pavisitvā piṭṭhaṃ viya sarīraṃ sedeti. Ubhayatthapi paccantā sattā mahāviravaṃ viravantīti dvepi ‘‘roruvā’’ti vuttā. Jālānaṃ vā paccanasattānaṃ vā tesaṃ dukkhassa vā vīci antaraṃ natthi etthāti avīci, mahanto avīci mahāvīci. Tattha hi puratthimādīhi bhittīhi jālā uṭṭhahitvā pacchimādīsu paṭihaññati, tā ca bhittiyo vinivijjhitvā purato yojanasataṃ gaṇhāti. Heṭṭhā uṭṭhitā jālā upari paṭihaññati, upari uṭṭhitā heṭṭhā paṭihaññati. Evaṃ tāvettha jālānaṃ vīci nāma natthi. Tassa pana anto yojanasataṃ ṭhānaṃ khīravallipiṭṭhassa pūritanāḷi viya sattehi nirantaraṃ pūritaṃ catūhi iriyāpathehi paccantānaṃ sattānaṃ pamāṇaṃ natthi, na ca aññamaññaṃ byābādhenti, sakaṭṭhāneyeva paccanti. Evamettha sattānaṃ vīci nāma natthi. Yathā pana jivhagge cha madhubindūni sattamassa tambalohabinduno anudahanabalavatāya abbohārikāni honti, tathā tattha anudahanabalavatāya sesā cha akusalavipākupekkhā abbohārikā honti, dukkhameva nirantaraṃ paññāyati. Evamettha dukkhassa vīci nāma natthi. Svāyaṃ saha bhittīhi vikkhambhato aṭṭhārasādhikatiyojanasato, āvaṭṭato pana catupaṇṇāsādhikanavayojanasato, saha ussadehi dasa yojanasahassāni. Evamassa mahantatā veditabbā.
និច្ចលេ សត្តេ តបតីតិ តាបនោ។ អតិវិយ តាបេតីតិ បតាបនោ។ តត្ថ តាបនស្មិំ តាវ សត្តេ តាលក្ខន្ធប្បមាណេ ជលិតអយសូលេ និសីទាបេន្តិ។ តតោ ហេដ្ឋា បថវី ជលតិ, សូលានិ ជលន្តិ, សត្តា ជលន្តិ។ ឯវំ សោ និរយោ និច្ចលេ សត្តេ តបតិ។ ឥតរស្មិំ បន និព្ពត្តសត្តេ ជលន្តេហិ អាវុធេហិ បហរិត្វា ជលិតំ អយបព្ពតំ អារោបេន្តិ។ តេសំ បព្ពតមត្ថកេ ឋិតកាលេ កម្មបច្ចយោ វាតោ បហរតិ។ តេ តត្ថ សណ្ឋាតុំ អសក្កោន្តា ឧទ្ធំបាទា អធោសិរា បតន្តិ។ អថ ហេដ្ឋា អយបថវិតោ ជលិតានិ អយសូលានិ ឧដ្ឋហន្តិ។ តេ តានិ មត្ថកេនេវ បហរិត្វា តេសុ វិនិវិទ្ធសរីរា ជលន្តា បច្ចន្តិ។ ឯវមេស អតិវិយ តាបេតីតិ។
Niccale satte tapatīti tāpano. Ativiya tāpetīti patāpano. Tattha tāpanasmiṃ tāva satte tālakkhandhappamāṇe jalitaayasūle nisīdāpenti. Tato heṭṭhā pathavī jalati, sūlāni jalanti, sattā jalanti. Evaṃ so nirayo niccale satte tapati. Itarasmiṃ pana nibbattasatte jalantehi āvudhehi paharitvā jalitaṃ ayapabbataṃ āropenti. Tesaṃ pabbatamatthake ṭhitakāle kammapaccayo vāto paharati. Te tattha saṇṭhātuṃ asakkontā uddhaṃpādā adhosirā patanti. Atha heṭṭhā ayapathavito jalitāni ayasūlāni uṭṭhahanti. Te tāni matthakeneva paharitvā tesu vinividdhasarīrā jalantā paccanti. Evamesa ativiya tāpetīti.
ពោធិសត្តោ បន ឯតេ និរយេ ទស្សេន្តោ បឋមំ សញ្ជីវំ ទស្សេត្វា តត្ថ បច្ចន្តេ នេរយិកសត្តេ ទិស្វា មហាជនស្ស មហាភយេ ឧប្បន្នេ តំ អន្តរធាបេត្វា បុន បថវិំ ទ្វិធា កត្វា កាឡសុត្តំ ទស្សេសិ, តត្ថបិ បច្ចមានេ សត្តេ ទិស្វា មហាជនស្ស មហាភយេ ឧប្បន្នេ តម្បិ អន្តរធាបេសីតិ ឯវំ បដិបាដិយា ទស្សេសិ។ តតោ រាជានំ អាមន្តេត្វា, ‘‘មហារាជ, តយា ឥមេសុ អដ្ឋសុ មហានិរយេសុ បច្ចមានេ សត្តេ ទិស្វា អប្បមាទំ កាតុំ វដ្ដតី’’តិ វត្វា បុន តេសញ្ញេវ មហានិរយានំ កិច្ចំ កថេតុំ ‘‘ឥច្ចេតេ’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ អក្ខាតាតិ មយា ច តុយ្ហំ កថិតា, បោរាណកេហិ ច កថិតាយេវ។ អាកិណ្ណាតិ បរិបុណ្ណា។ បច្ចេកា សោឡសុស្សទាតិ ឯតេសំ និរយានំ ឯកេកស្ស ចតូសុ ទ្វារេសុ ឯកេកស្មិំ ចត្តារោ ចត្តារោ កត្វា សោឡស សោឡស ឧស្សទនិរយាតិ សព្ពេបិ សតំ អដ្ឋវីសតិ ច ឧស្សទនិរយា អដ្ឋ ច មហានិរយាតិ ឆត្តិំសនិរយសតំ។ កទរិយតាបនាតិ សព្ពេតេ កទរិយានំ តាបនា។ ពលវទុក្ខតាយ ឃោរា។ កម្មនិព្ពត្តានំ អច្ចីនំ អត្ថិតាយ អច្ចិមន្តោ។ ភយស្ស មហន្តតាយ មហព្ភយា។ ទិដ្ឋមត្តា វា សុតមត្តា វា លោមានិ ហំសន្តីតិ លោមហំសនរូបា ច។ ភីសនតាយ ភេស្មា។ ភយជននតាយ បដិភយា។ សុខាភាវេន ទុខា។ ចតុក្កណ្ណាតិ សព្ពេបិ ចតុរស្សមញ្ជូសសទិសា។ វិភត្តាតិ ចតុទ្វារវសេន វិភត្តា។ ភាគសោ មិតាតិ ទ្វារវីថីនំ វសេន កោដ្ឋាសេ ឋបេត្វា មិតា។ អយសា បដិកុជ្ជិតាតិ សព្ពេបិ នវយោជនិកេន អយកបាលេន បដិច្ឆន្នា។ ផុដា តិដ្ឋន្តីតិ សព្ពេបិ ឯត្តកំ ឋានំ អនុផរិត្វា តិដ្ឋន្តិ។
Bodhisatto pana ete niraye dassento paṭhamaṃ sañjīvaṃ dassetvā tattha paccante nerayikasatte disvā mahājanassa mahābhaye uppanne taṃ antaradhāpetvā puna pathaviṃ dvidhā katvā kāḷasuttaṃ dassesi, tatthapi paccamāne satte disvā mahājanassa mahābhaye uppanne tampi antaradhāpesīti evaṃ paṭipāṭiyā dassesi. Tato rājānaṃ āmantetvā, ‘‘mahārāja, tayā imesu aṭṭhasu mahānirayesu paccamāne satte disvā appamādaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti vatvā puna tesaññeva mahānirayānaṃ kiccaṃ kathetuṃ ‘‘iccete’’tiādimāha. Tattha akkhātāti mayā ca tuyhaṃ kathitā, porāṇakehi ca kathitāyeva. Ākiṇṇāti paripuṇṇā. Paccekā soḷasussadāti etesaṃ nirayānaṃ ekekassa catūsu dvāresu ekekasmiṃ cattāro cattāro katvā soḷasa soḷasa ussadanirayāti sabbepi sataṃ aṭṭhavīsati ca ussadanirayā aṭṭha ca mahānirayāti chattiṃsanirayasataṃ. Kadariyatāpanāti sabbete kadariyānaṃ tāpanā. Balavadukkhatāya ghorā. Kammanibbattānaṃ accīnaṃ atthitāya accimanto. Bhayassa mahantatāya mahabbhayā. Diṭṭhamattā vā sutamattā vā lomāni haṃsantīti lomahaṃsanarūpā ca. Bhīsanatāya bhesmā. Bhayajananatāya paṭibhayā. Sukhābhāvena dukhā. Catukkaṇṇāti sabbepi caturassamañjūsasadisā. Vibhattāti catudvāravasena vibhattā. Bhāgaso mitāti dvāravīthīnaṃ vasena koṭṭhāse ṭhapetvā mitā. Ayasā paṭikujjitāti sabbepi navayojanikena ayakapālena paṭicchannā. Phuṭā tiṭṭhantīti sabbepi ettakaṃ ṭhānaṃ anupharitvā tiṭṭhanti.
ឧទ្ធំបាទា អវំសិរាតិ ឯវំ តេសុ តេសុ និរយេសុ សម្បរិវត្តិត្វា បុនប្បុនំ បតមានេ សន្ធាយាហ។ អតិវត្តារោតិ ផរុសវាចាហិ អតិក្កមិត្វា វត្តារោ។ មហានិរយេសុ កិរ យេភុយ្យេន ធម្មិកសមណព្រាហ្មណេសុ កតាបរាធាវ បច្ចន្តិ, តស្មា ឯវមាហ។ តេ ភូនហុនោតិ តេ ឥសីនំ អតិវត្តារោ អត្តនោ វុឌ្ឍិយា ហតត្តា ភូនហុនោ កោដ្ឋាសកតា មច្ឆា វិយ បច្ចន្តិ។ អសង្ខេយ្យេតិ គណេតុំ អសក្កុណេយ្យេ។ កិព្ពិសការិនោតិ ទារុណកម្មការិនោ។ និក្ខមនេសិនោតិ និរយា និក្ខមនំ ឯសន្តាបិ គវេសន្តាបិ និក្ខមនទ្វារំ នាធិគច្ឆន្តិ។ បុរត្ថិមេនាតិ យទា តំ ទ្វារំ អបារុតំ ហោតិ, អថ តទភិមុខា ធាវន្តិ, តេសំ តត្ថ ឆវិអាទីនិ ឈាយន្តិ។ ទ្វារសមីបំ បត្តានញ្ច តេសំ តំ បិធីយតិ, បច្ឆិមទ្វារំ អបារុតំ វិយ ខាយតិ។ ឯស នយោ សព្ពត្ថ។ ន សាធុរូបេតិ វុត្តប្បការំ សប្បំ វិយ សាធុរូបេ ឥសយោ ន អាសីទេ, ន ផរុសវចនេន កាយកម្មេន វា ឃដ្ដេន្តោ ឧបគច្ឆេយ្យ។ កិំការណា? សញ្ញតានំ តបស្សីនំ អាសាទិតត្តា អដ្ឋសុ មហានិរយេសុ មហាទុក្ខស្ស អនុភវិតព្ពត្តា។
Uddhaṃpādā avaṃsirāti evaṃ tesu tesu nirayesu samparivattitvā punappunaṃ patamāne sandhāyāha. Ativattāroti pharusavācāhi atikkamitvā vattāro. Mahānirayesu kira yebhuyyena dhammikasamaṇabrāhmaṇesu katāparādhāva paccanti, tasmā evamāha. Te bhūnahunoti te isīnaṃ ativattāro attano vuḍḍhiyā hatattā bhūnahuno koṭṭhāsakatā macchā viya paccanti. Asaṅkheyyeti gaṇetuṃ asakkuṇeyye. Kibbisakārinoti dāruṇakammakārino. Nikkhamanesinoti nirayā nikkhamanaṃ esantāpi gavesantāpi nikkhamanadvāraṃ nādhigacchanti. Puratthimenāti yadā taṃ dvāraṃ apārutaṃ hoti, atha tadabhimukhā dhāvanti, tesaṃ tattha chaviādīni jhāyanti. Dvārasamīpaṃ pattānañca tesaṃ taṃ pidhīyati, pacchimadvāraṃ apārutaṃ viya khāyati. Esa nayo sabbattha. Na sādhurūpeti vuttappakāraṃ sappaṃ viya sādhurūpe isayo na āsīde, na pharusavacanena kāyakammena vā ghaṭṭento upagaccheyya. Kiṃkāraṇā? Saññatānaṃ tapassīnaṃ āsāditattā aṭṭhasu mahānirayesu mahādukkhassa anubhavitabbattā.
ឥទានិ យេ រាជានោ តថារូបេ អាសាទេត្វា តំ ទុក្ខំ បត្តា, តេ ទស្សេតុំ ‘‘អតិកាយោ’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ អតិកាយោតិ ពលសម្បន្នោ មហាកាយោ។ មហិស្សាសោតិ មហាធនុគ្គហោ។ កេកកាធិបោតិ កេកករដ្ឋាធិបតិ។ សហស្សពាហូតិ បញ្ចហិ ធនុគ្គហសតេហិ ពាហុសហស្សេន អារោបេតព្ពំ ធនុំ អារោបនសមត្ថតាយ សហស្សពាហុ។ វិភវង្គតោតិ វិនាសំ បត្តោ។ វត្ថូនិ បន សរភង្គជាតកេ (ជា. ២.១៧.៥០ អាទយោ) វិត្ថារិតានិ។ ឧបហច្ច មនន្តិ អត្តនោ ចិត្តំ បទូសេត្វា។ មាតង្គស្មិន្តិ មាតង្គបណ្ឌិតេ។ វត្ថុ មាតង្គជាតកេ (ជា. ១.១៥.១ អាទយោ) វណ្ណិតំ។ កណ្ហទីបាយនាសជ្ជាតិ កណ្ហទីបាយនំ អាសជ្ជ។ យមសាធនន្តិ និរយបាលករញ្ញោ អាណាបវត្តដ្ឋានំ។ វត្ថុ ឃដបណ្ឌិតជាតកេ (ជា. ១.១០.១៦៥ អាទយោ) វិត្ថារិតំ ។ ឥសិនាតិ កបិលតាបសេន។ បាវេក្ខីតិ បវិដ្ឋោ។ ចេច្ចោតិ ចេតិយរាជា។ ហីនត្តោតិ បរិហីនត្តភាវោ អន្តរហិតឥទ្ធិ។ បត្តបរិយាយន្តិ បរិយាយំ មរណកាលំ បត្វា។ វត្ថុ ចេតិយជាតកេ (ជា. ១.៨.៤៥ អាទយោ) កថិតំ។
Idāni ye rājāno tathārūpe āsādetvā taṃ dukkhaṃ pattā, te dassetuṃ ‘‘atikāyo’’tiādimāha. Tattha atikāyoti balasampanno mahākāyo. Mahissāsoti mahādhanuggaho. Kekakādhipoti kekakaraṭṭhādhipati. Sahassabāhūti pañcahi dhanuggahasatehi bāhusahassena āropetabbaṃ dhanuṃ āropanasamatthatāya sahassabāhu. Vibhavaṅgatoti vināsaṃ patto. Vatthūni pana sarabhaṅgajātake (jā. 2.17.50 ādayo) vitthāritāni. Upahacca mananti attano cittaṃ padūsetvā. Mātaṅgasminti mātaṅgapaṇḍite. Vatthu mātaṅgajātake (jā. 1.15.1 ādayo) vaṇṇitaṃ. Kaṇhadīpāyanāsajjāti kaṇhadīpāyanaṃ āsajja. Yamasādhananti nirayapālakarañño āṇāpavattaṭṭhānaṃ. Vatthu ghaṭapaṇḍitajātake (jā. 1.10.165 ādayo) vitthāritaṃ . Isināti kapilatāpasena. Pāvekkhīti paviṭṭho. Ceccoti cetiyarājā. Hīnattoti parihīnattabhāvo antarahitaiddhi. Pattapariyāyanti pariyāyaṃ maraṇakālaṃ patvā. Vatthu cetiyajātake (jā. 1.8.45 ādayo) kathitaṃ.
តស្មា ហីតិ យស្មា ចិត្តវសិកោ ហុត្វា ឥសីសុ អបរជ្ឈិត្វា អដ្ឋសុ មហានិរយេសុ បច្ចតិ, តស្មា ហិ។ ឆន្ទាគមនន្តិ ឆន្ទាទិចតុព្ពិធម្បិ អគតិគមនំ។ បទុដ្ឋេនាតិ កុទ្ធេន។ គន្តា សោ និរយំ អធោតិ សោ តេន អធោគមនិយេន កម្មេន អធោនិរយមេវ គច្ឆតិ។ បាឡិយំ បន ‘‘និរយុស្សទ’’ន្តិ លិខិតំ, តស្ស ឧស្សទនិរយំ គច្ឆតីតិ អត្ថោ។ វុឌ្ឍេតិ វយោវុឌ្ឍេ ច គុណវុឌ្ឍេ ច។ អនបច្ចាតិ ភវន្តរេបិ អបច្ចំ វា ទាយាទំ វា ន លភន្តីតិ អត្ថោ។ តាលវត្ថូតិ ទិដ្ឋធម្មេបិ ឆិន្នមូលតាលោ វិយ មហាវិនាសំ បត្វា និរយេ និព្ពត្តន្តិ។ យោ ច បព្ពជិតំ ហន្តីតិ យោ ពាលជនោ សមណំ ហនតិ។ ចិររត្តាយាតិ ចិរំ កាលំ។
Tasmāhīti yasmā cittavasiko hutvā isīsu aparajjhitvā aṭṭhasu mahānirayesu paccati, tasmā hi. Chandāgamananti chandādicatubbidhampi agatigamanaṃ. Paduṭṭhenāti kuddhena. Gantā so nirayaṃ adhoti so tena adhogamaniyena kammena adhonirayameva gacchati. Pāḷiyaṃ pana ‘‘nirayussada’’nti likhitaṃ, tassa ussadanirayaṃ gacchatīti attho. Vuḍḍheti vayovuḍḍhe ca guṇavuḍḍhe ca. Anapaccāti bhavantarepi apaccaṃ vā dāyādaṃ vā na labhantīti attho. Tālavatthūti diṭṭhadhammepi chinnamūlatālo viya mahāvināsaṃ patvā niraye nibbattanti. Yo ca pabbajitaṃ hantīti yo bālajano samaṇaṃ hanati. Cirarattāyāti ciraṃ kālaṃ.
ឯវំ មហាសត្តោ ឥសិវិហេឋកានំ បច្ចននិរយេ ទស្សេត្វា ឧបរិ អធម្មិករាជូនំ បច្ចននិរយេ ទស្សេន្តោ ‘‘យោ ចា’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ រដ្ឋវិទ្ធំសនោតិ ឆន្ទាទិវសេន គន្ត្វា រដ្ឋស្ស វិទ្ធំសនោ។ អច្ចិសង្ឃបរេតោតិ អច្ចិសមូហបរិក្ខិត្តោ។ តេជោភក្ខស្សាតិ អគ្គិមេវ ខាទន្តស្ស។ គត្តានីតិ តិគាវុតេ សរីរេ សព្ពង្គបច្ចង្គានិ។ លោមេហិ ច នខេហិ ចាតិ ឯតេហិ សទ្ធិំ សព្ពានិ ឯកជាលានិ ហោន្តិ។ តុត្តដ្ដីតោតិ អានេញ្ជការណំ ការិយមានោ តុត្តេហិ វិទ្ធោ នាគោ យថា នទតិ។
Evaṃ mahāsatto isiviheṭhakānaṃ paccananiraye dassetvā upari adhammikarājūnaṃ paccananiraye dassento ‘‘yo cā’’tiādimāha. Tattha raṭṭhaviddhaṃsanoti chandādivasena gantvā raṭṭhassa viddhaṃsano. Accisaṅghaparetoti accisamūhaparikkhitto. Tejobhakkhassāti aggimeva khādantassa. Gattānīti tigāvute sarīre sabbaṅgapaccaṅgāni. Lomehi ca nakhehi cāti etehi saddhiṃ sabbāni ekajālāni honti. Tuttaṭṭītoti āneñjakāraṇaṃ kāriyamāno tuttehi viddho nāgo yathā nadati.
ឯវំ មហាសត្តោ អធម្មិករាជូនំ បច្ចននិរយេ ទស្សេត្វា ឥទានិ បិតុឃាតកាទីនំ បច្ចននិរយេ ទស្សេតុំ ‘‘យោ លោភា’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ លោភាតិ យសធនលោភេន។ ទោសា វាតិ ទុដ្ឋចិត្តតាយ វា។ និត្តចន្តិ លោហកុម្ភិយំ ពហូនិ វសសហស្សានិ បក្កំ នីហរិត្វា តិគាវុតមស្ស សរីរំ និត្តចំ កត្វា ជលិតាយ លោហបថវិយំ បាតេត្វា តិណ្ហេហិ អយសូលេហិ កោដ្ដេត្វា ចុណវិចុណ្ណំ ករោន្តិ។ អន្ធំ ករិត្វាតិ, មហារាជ, តំ បិតុឃាតកំ និរយបាលា ជលិតលោហបថវិយំ ឧត្តានំ បាតេត្វា ជលិតេហិ អយសូលេហិ អក្ខីនិ ភិន្ទិត្វា អន្ធំ ករិត្វា មុខេ ឧណ្ហំ មុត្តករីសំ បក្ខិបិត្វា បលាលបីឋំ វិយ នំ បរិវត្តេត្វា កប្បេន សណ្ឋិតេ ខារេ លោហឧទកេ និមុជ្ជាបេន្តិ។ តត្តំ បក្កុថិតមយោគុឡញ្ចាតិ បុន បក្កុថិតំ គូថកលលញ្ចេវ ជលិតអយោគុឡញ្ច ខាទាបេន្តិ។ សោ បន តំ អាហរិយមានំ ទិស្វា មុខំ បិធេតិ។ អថស្ស ទីឃេ ចិរតាបិតេ ជលមានេ ផាលេ អាទាយ មុខំ វិក្ខម្ភេត្វា វិវរិត្វា រជ្ជុពទ្ធំ អយពលិសំ ខិបិត្វា ជិវ្ហំ នីហរិត្វា តស្មិំ វិវដេ មុខេ តំ អយោគុឡំ សម្បវិសន្តិ បក្ខិបន្តិ។ រក្ខសាតិ និរយបាលា។
Evaṃ mahāsatto adhammikarājūnaṃ paccananiraye dassetvā idāni pitughātakādīnaṃ paccananiraye dassetuṃ ‘‘yo lobhā’’tiādimāha. Tattha lobhāti yasadhanalobhena. Dosā vāti duṭṭhacittatāya vā. Nittacanti lohakumbhiyaṃ bahūni vasasahassāni pakkaṃ nīharitvā tigāvutamassa sarīraṃ nittacaṃ katvā jalitāya lohapathaviyaṃ pātetvā tiṇhehi ayasūlehi koṭṭetvā cuṇavicuṇṇaṃ karonti. Andhaṃ karitvāti, mahārāja, taṃ pitughātakaṃ nirayapālā jalitalohapathaviyaṃ uttānaṃ pātetvā jalitehi ayasūlehi akkhīni bhinditvā andhaṃ karitvā mukhe uṇhaṃ muttakarīsaṃ pakkhipitvā palālapīṭhaṃ viya naṃ parivattetvā kappena saṇṭhite khāre lohaudake nimujjāpenti. Tattaṃ pakkuthitamayoguḷañcāti puna pakkuthitaṃ gūthakalalañceva jalitaayoguḷañca khādāpenti. So pana taṃ āhariyamānaṃ disvā mukhaṃ pidheti. Athassa dīghe ciratāpite jalamāne phāle ādāya mukhaṃ vikkhambhetvā vivaritvā rajjubaddhaṃ ayabalisaṃ khipitvā jivhaṃ nīharitvā tasmiṃ vivaṭe mukhe taṃ ayoguḷaṃ sampavisanti pakkhipanti. Rakkhasāti nirayapālā.
សាមា ចាតិ, មហារាជ, តស្ស បិតុឃាតកស្ស ជិវ្ហំ ពលិសេន និក្កឌ្ឍិត្វា អយសង្កូហិ បថវិយំ នីហតំ ជិវ្ហំ សាមា សោណា សពលវណ្ណា សុនខា ច លោហតុណ្ឌា គិជ្ឈា ច កាកោលសង្ឃា ច អញ្ញេ ច នានប្បការា សកុណា សមាគន្ត្វា អាវុធេហិ ឆិន្ទន្តា វិយ វិភជ្ជ កាកបទាការេន កោដ្ឋាសេ កត្វា វិប្ផន្ទមានំ សលោហិតំ វិឃាសំ ខាទន្តា វិយ សត្តេ ភក្ខយន្តីតិ អត្ថោ។ តំ ទឌ្ឍតាលន្តិ តំ បិតុឃាតកំ ឈាយមានតាលំ វិយ ជលិតសរីរំ។ បរិភិន្នគត្តន្តិ តត្ថ តត្ថ បរិភិន្នគត្តំ។ និប្បោថយន្តាតិ ជលិតេហិ អយមុគ្គរេហិ បហរន្តា។ រតី ហិ តេសន្តិ តេសំ និរយបាលានំ សា រតិ កីឡា ហោតិ។ ទុខិនោ បនីតរេតិ ឥតរេ បន នេរយិកសត្តា ទុក្ខិតា ហោន្តិ។ បេត្តិឃាតិនោតិ បិតុឃាតកា។ ឥតិ ឥមំ បិតុឃាតកានំ បច្ចននិរយំ ទិស្វា រាជា ភីតតសិតោ អហោសិ។
Sāmā cāti, mahārāja, tassa pitughātakassa jivhaṃ balisena nikkaḍḍhitvā ayasaṅkūhi pathaviyaṃ nīhataṃ jivhaṃ sāmā soṇā sabalavaṇṇā sunakhā ca lohatuṇḍā gijjhā ca kākolasaṅghā ca aññe ca nānappakārā sakuṇā samāgantvā āvudhehi chindantā viya vibhajja kākapadākārena koṭṭhāse katvā vipphandamānaṃ salohitaṃ vighāsaṃ khādantā viya satte bhakkhayantīti attho. Taṃ daḍḍhatālanti taṃ pitughātakaṃ jhāyamānatālaṃ viya jalitasarīraṃ. Paribhinnagattanti tattha tattha paribhinnagattaṃ. Nippothayantāti jalitehi ayamuggarehi paharantā. Ratī hi tesanti tesaṃ nirayapālānaṃ sā rati kīḷā hoti. Dukhino panītareti itare pana nerayikasattā dukkhitā honti. Pettighātinoti pitughātakā. Iti imaṃ pitughātakānaṃ paccananirayaṃ disvā rājā bhītatasito ahosi.
អថ នំ មហាសត្តោ សមស្សាសេត្វា មាតុឃាតកានំ បច្ចននិរយំ ទស្សេសិ។ យមក្ខយន្តិ យមនិវេសនំ, និរយន្តិ អត្ថោ។ អត្តកម្មផលូបគោតិ អត្តនោ កម្មផលេន ឧបគតោ។ អមនុស្សាតិ និរយបាលា។ ហន្តារំ ជនយន្តិយាតិ មាតុឃាតកំ។ វាលេហីតិ អយមកចិវាលេហិ វេឋេត្វា អយយន្តេន បីឡយន្តិ។ តន្តិ តំ មាតុឃាតកំ។ បាយេន្តីតិ តស្ស បីឡិយមានស្ស រុហិរំ គឡិត្វា អយកបល្លំ បូរេតិ។ អថ នំ យន្តតោ នីហរន្តិ, តាវទេវស្ស សរីរំ បាកតិកំ ហោតិ។ តំ បថវិយំ ឧត្តានំ និបជ្ជាបេត្វា វិលីនំ តម្ពលោហំ វិយ បក្កុថិតំ លោហិតំ បាយេន្តិ។ ឱគយ្ហ តិដ្ឋតីតិ តំ ពហូនិ វស្សសហស្សានិ អយយន្តេហិ បីឡេត្វា ជេគុច្ឆេ ទុគ្គន្ធេ បដិកូលេ មហន្តេ គូថកលលអាវាដេ ខិបន្តិ, សោ តំ រហទំ ឱគយ្ហ ឱគាហិត្វា តិដ្ឋតិ។ អតិកាយាតិ ឯកទោណិកនាវប្បមាណសរីរា។ អយោមុខាតិ អយសូចិមុខា។ ឆវិំ ភេត្វានាតិ ឆវិមាទិំ កត្វា យាវ អដ្ឋិម្បិ ភេត្វា អដ្ឋិមិញ្ជម្បិ ខាទន្តិ។ សំគិទ្ធាតិ គធិតា មុច្ឆិតា។ ន កេវលញ្ច ខាទន្តេវ, អធោមគ្គាទីហិ បន បវិសិត្វា មុខាទីហិ និក្ខមន្តិ, វាមបស្សាទីហិ បវិសិត្វា ទក្ខិណបស្សាទីហិ និក្ខមន្តិ, សកលម្បិ សរីរំ ឆិទ្ទាវឆិទ្ទំ ករោន្តិ, សោ តត្ថ អតិទុក្ខបរេតោ វិរវន្តោ បច្ចតិ។ សោ ចាតិ សោ មាតុឃាតកោ ច តំ សតបោរិសំ និរយំ បត្តោ សសីសកោ និមុគ្គោវ ហោតិ, តញ្ច កុណបំ សមន្តា យោជនសតំ បូតិកំ ហុត្វា វាយតិ។ មាតុឃោតិ មាតុឃាតកោ។
Atha naṃ mahāsatto samassāsetvā mātughātakānaṃ paccananirayaṃ dassesi. Yamakkhayanti yamanivesanaṃ, nirayanti attho. Attakammaphalūpagoti attano kammaphalena upagato. Amanussāti nirayapālā. Hantāraṃ janayantiyāti mātughātakaṃ. Vālehīti ayamakacivālehi veṭhetvā ayayantena pīḷayanti. Tanti taṃ mātughātakaṃ. Pāyentīti tassa pīḷiyamānassa ruhiraṃ gaḷitvā ayakapallaṃ pūreti. Atha naṃ yantato nīharanti, tāvadevassa sarīraṃ pākatikaṃ hoti. Taṃ pathaviyaṃ uttānaṃ nipajjāpetvā vilīnaṃ tambalohaṃ viya pakkuthitaṃ lohitaṃ pāyenti. Ogayha tiṭṭhatīti taṃ bahūni vassasahassāni ayayantehi pīḷetvā jegucche duggandhe paṭikūle mahante gūthakalalaāvāṭe khipanti, so taṃ rahadaṃ ogayha ogāhitvā tiṭṭhati. Atikāyāti ekadoṇikanāvappamāṇasarīrā. Ayomukhāti ayasūcimukhā. Chaviṃ bhetvānāti chavimādiṃ katvā yāva aṭṭhimpi bhetvā aṭṭhimiñjampi khādanti. Saṃgiddhāti gadhitā mucchitā. Na kevalañca khādanteva, adhomaggādīhi pana pavisitvā mukhādīhi nikkhamanti, vāmapassādīhi pavisitvā dakkhiṇapassādīhi nikkhamanti, sakalampi sarīraṃ chiddāvachiddaṃ karonti, so tattha atidukkhapareto viravanto paccati. So cāti so mātughātako ca taṃ sataporisaṃ nirayaṃ patto sasīsako nimuggova hoti, tañca kuṇapaṃ samantā yojanasataṃ pūtikaṃ hutvā vāyati. Mātughoti mātughātako.
ឯវំ មហាសត្តោ មាតុឃាតកានំ បច្ចននិរយំ ទស្សេត្វា បុន គព្ភបាតកានំ បច្ចននិរយំ ទស្សេន្តោ គាថមាហ។ ខុរធារមនុក្កម្មាតិ ខុរធារនិរយំ អតិក្កមិត្វា។ តត្ថ កិរ និរយបាលា មហន្តមហន្តេ ខុរេ ឧបរិ ធារេ កត្វា សន្ថរន្តិ, តតោ យាហិ គព្ភបាតនខរភេសជ្ជានិ បិវិត្វា គព្ភា បាតិតា, តា គព្ភបាតិនិយោ ឥត្ថិយោ ជលិតេហិ អាវុធេហិ បោថេន្តា អនុពន្ធន្តិ, តា តិខិណខុរធារាសុ ខណ្ឌាខណ្ឌិកា ហុត្វា បុនប្បុនំ ឧដ្ឋាយ តំ ទុរភិសម្ភវំ ខុរធារនិរយំ អក្កមន្តិយោ អតិក្កមិត្វា និរយបាលេហិ អនុពទ្ធា ទុគ្គំ ទុរតិក្កមំ វិសមំ វេតរណិំ នទិំ បតន្តិ។ តត្ថ កម្មការណំ និមិជាតកេ (ជា. ២.២២.៤២១ អាទយោ) អាវិ ភវិស្សតិ។
Evaṃ mahāsatto mātughātakānaṃ paccananirayaṃ dassetvā puna gabbhapātakānaṃ paccananirayaṃ dassento gāthamāha. Khuradhāramanukkammāti khuradhāranirayaṃ atikkamitvā. Tattha kira nirayapālā mahantamahante khure upari dhāre katvā santharanti, tato yāhi gabbhapātanakharabhesajjāni pivitvā gabbhā pātitā, tā gabbhapātiniyo itthiyo jalitehi āvudhehi pothentā anubandhanti, tā tikhiṇakhuradhārāsu khaṇḍākhaṇḍikā hutvā punappunaṃ uṭṭhāya taṃ durabhisambhavaṃ khuradhāranirayaṃ akkamantiyo atikkamitvā nirayapālehi anubaddhā duggaṃ duratikkamaṃ visamaṃ vetaraṇiṃ nadiṃ patanti. Tattha kammakāraṇaṃ nimijātake (jā. 2.22.421 ādayo) āvi bhavissati.
ឯវំ គព្ភបាតិនីនំ និរយំ ទស្សេត្វា មហាសត្តោ យត្ថ បរទារិកា ច អតិចារិនិយោ ច បតន្តា បច្ចន្តិ, តំ កណ្ដកសិម្ពលិនិរយំ ទស្សេន្តោ ‘‘អយោមយា’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ ឧភតោ អភិលម្ពន្តីតិ វេតរណិយា ឧភោសុ តីរេសុ តាសំ សិម្ពលីនំ សាខា ឱលម្ពន្តិ។ តេ អច្ចិមន្តោតិ តេ បជ្ជលិតសរីរា សត្តា អច្ចិមន្តោ ហុត្វា តិដ្ឋន្តិ។ យោជនន្តិ តិគាវុតំ តេសំ សរីរំ, តតោ ឧដ្ឋិតជាលាយ បន សទ្ធិំ យោជនឧព្ពេធា ហោន្តិ។ ឯតេ វជន្តីតិ តេ បរទារិកា សត្តា នានាវិធេហិ អាវុធេហិ កោដ្ដិយមានា ឯតេ សិម្ពលិនិរយេ អភិរុហន្តិ។ តេ បតន្តីតិ តេ ពហូនិ វស្សសហស្សានិ រុក្ខវិដបេសុ លគ្គា ឈាយិត្វា បុន និរយបាលេហិ អាវុធេហិ វិហតា វិវត្តា ហុត្វា បរិវត្តិត្វា អធោសីសកា បតន្តិ។ បុថូតិ ពហូ។ វិនិវិទ្ធង្គាតិ តេសំ តតោ បតនកាលេ ហេដ្ឋា អយបថវិតោ សូលានិ ឧដ្ឋហិត្វា តេសំ មត្ថកំ បដិច្ឆន្តិ, តានិ តេសំ អធោមគ្គេន និក្ខមន្តិ, តេ ឯវំ សូលេសុ វិទ្ធសរីរា ចិររត្តា សយន្តិ។ ទីឃន្តិ សុបិនេបិ និទ្ទំ អលភន្តា ទីឃរត្តំ ជគ្គន្តីតិ អត្ថោ។ រត្យា វិវសានេតិ រត្តីនំ អច្ចយេន, ចិរកាលាតិក្កមេនាតិ អត្ថោ ។ បវជ្ជន្តីតិ សដ្ឋិយោជនិកំ ជលិតំ លោហកុម្ភិំ កប្បេន សណ្ឋិតំ ជលិតតម្ពលោហរសបុណ្ណំ លោហកុម្ភិំ និរយបាលេហិ ខិត្តា បច្ចន្តិ។ ទុស្សីលាតិ បរទារិកា។
Evaṃ gabbhapātinīnaṃ nirayaṃ dassetvā mahāsatto yattha paradārikā ca aticāriniyo ca patantā paccanti, taṃ kaṇṭakasimbalinirayaṃ dassento ‘‘ayomayā’’tiādimāha. Tattha ubhato abhilambantīti vetaraṇiyā ubhosu tīresu tāsaṃ simbalīnaṃ sākhā olambanti. Te accimantoti te pajjalitasarīrā sattā accimanto hutvā tiṭṭhanti. Yojananti tigāvutaṃ tesaṃ sarīraṃ, tato uṭṭhitajālāya pana saddhiṃ yojanaubbedhā honti. Ete vajantīti te paradārikā sattā nānāvidhehi āvudhehi koṭṭiyamānā ete simbaliniraye abhiruhanti. Te patantīti te bahūni vassasahassāni rukkhaviṭapesu laggā jhāyitvā puna nirayapālehi āvudhehi vihatā vivattā hutvā parivattitvā adhosīsakā patanti. Puthūti bahū. Vinividdhaṅgāti tesaṃ tato patanakāle heṭṭhā ayapathavito sūlāni uṭṭhahitvā tesaṃ matthakaṃ paṭicchanti, tāni tesaṃ adhomaggena nikkhamanti, te evaṃ sūlesu viddhasarīrā cirarattā sayanti. Dīghanti supinepi niddaṃ alabhantā dīgharattaṃ jaggantīti attho. Ratyā vivasāneti rattīnaṃ accayena, cirakālātikkamenāti attho . Pavajjantīti saṭṭhiyojanikaṃ jalitaṃ lohakumbhiṃ kappena saṇṭhitaṃ jalitatambaloharasapuṇṇaṃ lohakumbhiṃ nirayapālehi khittā paccanti. Dussīlāti paradārikā.
ឯវំ មហាសត្តោ បរទារិកអតិចារិកានំ បច្ចនសិម្ពលិនិរយំ ទស្សេត្វា ឥតោ បរំ សាមិកវត្តសស្សុសសុរវត្តាទីនិ អបូរេន្តីនំ បច្ចនដ្ឋានំ បកាសេន្តោ ‘‘យា ចា’’តិអាទិមាហ។ តត្ថ អតិមញ្ញតីតិ ភិសជាតកេ (ជា. ១.១៤.៧៨ អាទយោ) វុត្តំ សាមិកវត្តំ អករោន្តី អតិក្កមិត្វា មញ្ញតិ។ ជេដ្ឋំ វាតិ សាមិកស្ស ជេដ្ឋភាតរំ។ ននន្ទរន្តិ សាមិកស្ស ភគិនិំ។ ឯតេសម្បិ ហិ អញ្ញតរស្ស ហត្ថបាទបិដ្ឋិបរិកម្មន្ហាបនភោជនាទិភេទំ វត្តំ អបូរេន្តី តេសុ ហិរោត្តប្បំ អនុបដ្ឋបេន្តី តេ អតិមញ្ញតិ នាម, សាបិ និរយេ និព្ពត្តិ។ វង្កេនាតិ តស្សា សាមិកវត្តាទីនំ អបរិបូរិកាយ សាមិកាទយោ អក្កោសិត្វា បរិភាសិត្វា និរយេ និព្ពត្តាយ លោហបថវិយំ និបជ្ជាបេត្វា អយសង្កុនា មុខំ វិវរិត្វា ពលិសេន ជិវ្ហគ្គំ និព្ពហន្តិ, រជ្ជុពន្ធនេន សពន្ធនំ កឌ្ឍន្តិ។ កិមិនន្តិ កិមិភរិតំ។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – មហារាជ, សោ នេរយិកសត្តោ ឯវំ និក្កឌ្ឍិតំ អត្តនោ ព្យាមេន ព្យាមមត្តំ ជិវ្ហំ អាវុធេហិ កោដ្ដិតកោដ្ដិតដ្ឋានេ សញ្ជាតេហិ មហាទោណិប្បមាណេហិ កិមីហិ ភរិតំ បស្សតិ។ វិញ្ញាបេតុំ ន សក្កោតីតិ និរយបាលេ យាចិតុកាមោបិ កិញ្ចិ វត្តុំ ន សក្កោតិ។ តាបនេតិ ឯវំ សា តត្ថ ពហូនិ វស្សសហស្សានិ បច្ចិត្វា បុន តាបនមហានិរយេ បច្ចតិ។
Evaṃ mahāsatto paradārikaaticārikānaṃ paccanasimbalinirayaṃ dassetvā ito paraṃ sāmikavattasassusasuravattādīni apūrentīnaṃ paccanaṭṭhānaṃ pakāsento ‘‘yā cā’’tiādimāha. Tattha atimaññatīti bhisajātake (jā. 1.14.78 ādayo) vuttaṃ sāmikavattaṃ akarontī atikkamitvā maññati. Jeṭṭhaṃ vāti sāmikassa jeṭṭhabhātaraṃ. Nanandaranti sāmikassa bhaginiṃ. Etesampi hi aññatarassa hatthapādapiṭṭhiparikammanhāpanabhojanādibhedaṃ vattaṃ apūrentī tesu hirottappaṃ anupaṭṭhapentī te atimaññati nāma, sāpi niraye nibbatti. Vaṅkenāti tassā sāmikavattādīnaṃ aparipūrikāya sāmikādayo akkositvā paribhāsitvā niraye nibbattāya lohapathaviyaṃ nipajjāpetvā ayasaṅkunā mukhaṃ vivaritvā balisena jivhaggaṃ nibbahanti, rajjubandhanena sabandhanaṃ kaḍḍhanti. Kiminanti kimibharitaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – mahārāja, so nerayikasatto evaṃ nikkaḍḍhitaṃ attano byāmena byāmamattaṃ jivhaṃ āvudhehi koṭṭitakoṭṭitaṭṭhāne sañjātehi mahādoṇippamāṇehi kimīhi bharitaṃ passati. Viññāpetuṃ na sakkotīti nirayapāle yācitukāmopi kiñci vattuṃ na sakkoti. Tāpaneti evaṃ sā tattha bahūni vassasahassāni paccitvā puna tāpanamahāniraye paccati.
ឯវំ មហាសត្តោ សាមិកវត្តសស្សុសសុរវត្តាទីនិ អបូរេន្តីនំ បច្ចននិរយំ ទស្សេត្វា ឥទានិ សូករិកាទីនំ បច្ចននិរយេ ទស្សេន្តោ ‘‘ឱរព្ភិកា’’តិអាទិមាហ ។ តត្ថ អវណ្ណេ វណ្ណការកាតិ បេសុញ្ញការកា។ ខារនទិន្តិ ឯតេ ឱរព្ភិកាទយោ ឯតេហិ សត្តិអាទីហិ ហញ្ញមានា វេតរណិំ នទិំ បតន្តីតិ អត្ថោ។ សេសានិ ឱរព្ភិកាទីនំ បច្ចនដ្ឋានានិ និមិជាតកេ អាវិ ភវិស្សន្តិ។ កុដការីតិ កូដវិនិច្ឆយស្ស ចេវ តុលាកូដាទីនញ្ច ការកេ សន្ធាយេតំ វុត្តំ។ តត្ថ កូដវិនិច្ឆយកូដដ្ដការកកូដអគ្ឃាបនិកានំ បច្ចននិរយា និមិជាតកេ អាវិ ភវិស្សន្តិ។ វន្តន្តិ វមិតកំ។ ទុរត្តានន្តិ ទុគ្គតត្តភាវានំ។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – មហារាជ, តេ ទុរត្តភាវា សត្តា អយកូដេហិ មត្ថកេ ភិជ្ជមានេ វមន្តិ, តតោ តំ វន្តំ ជលិតអយកបល្លេហិ តេសុ ឯកច្ចានំ មុខេ ខិបន្តិ , ឥតិ តេ បរេសំ វន្តំ ភុញ្ជន្តិ នាម។ ភេរណ្ឌកាតិ សិង្គាលា។ វិប្ផន្ទមានន្តិ អធោមុខំ និបជ្ជាបិតំ និក្កឌ្ឍិតជិវ្ហំ ឥតោ ចិតោ ច វិប្ផន្ទមានំ។ មិគេនាតិ ឱកចារកមិគេន។ បក្ខិនាតិ តថារូបេនេវ។ គន្តា តេតិ គន្តារោ តេ។ និរយុស្សទន្តិ ឧស្សទនិរយំ។ បាឡិយំ បន ‘‘និរយំ អធោ’’តិ លិខិតំ។ អយំ បន និរយោ និមិជាតកេ អាវិ ភវិស្សតីតិ។
Evaṃ mahāsatto sāmikavattasassusasuravattādīni apūrentīnaṃ paccananirayaṃ dassetvā idāni sūkarikādīnaṃ paccananiraye dassento ‘‘orabbhikā’’tiādimāha . Tattha avaṇṇe vaṇṇakārakāti pesuññakārakā. Khāranadinti ete orabbhikādayo etehi sattiādīhi haññamānā vetaraṇiṃ nadiṃ patantīti attho. Sesāni orabbhikādīnaṃ paccanaṭṭhānāni nimijātake āvi bhavissanti. Kuṭakārīti kūṭavinicchayassa ceva tulākūṭādīnañca kārake sandhāyetaṃ vuttaṃ. Tattha kūṭavinicchayakūṭaṭṭakārakakūṭaagghāpanikānaṃ paccananirayā nimijātake āvi bhavissanti. Vantanti vamitakaṃ. Durattānanti duggatattabhāvānaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – mahārāja, te durattabhāvā sattā ayakūṭehi matthake bhijjamāne vamanti, tato taṃ vantaṃ jalitaayakapallehi tesu ekaccānaṃ mukhe khipanti , iti te paresaṃ vantaṃ bhuñjanti nāma. Bheraṇḍakāti siṅgālā. Vipphandamānanti adhomukhaṃ nipajjāpitaṃ nikkaḍḍhitajivhaṃ ito cito ca vipphandamānaṃ. Migenāti okacārakamigena. Pakkhināti tathārūpeneva. Gantā teti gantāro te. Nirayussadanti ussadanirayaṃ. Pāḷiyaṃ pana ‘‘nirayaṃ adho’’ti likhitaṃ. Ayaṃ pana nirayo nimijātake āvi bhavissatīti.
ឥតិ មហាសត្តោ ឯត្តកេ និរយេ ទស្សេត្វា ឥទានិ ទេវលោកវិវរណំ កត្វា រញ្ញោ ទេវលោកេ ទស្សេន្តោ អាហ –
Iti mahāsatto ettake niraye dassetvā idāni devalokavivaraṇaṃ katvā rañño devaloke dassento āha –
១៣៣.
133.
‘‘សន្តោ ច ឧទ្ធំ គច្ឆន្តិ, សុចិណ្ណេនិធ កម្មុនា;
‘‘Santo ca uddhaṃ gacchanti, suciṇṇenidha kammunā;
សុចិណ្ណស្ស ផលំ បស្ស, សឥន្ទា ទេវា សព្រហ្មកា។
Suciṇṇassa phalaṃ passa, saindā devā sabrahmakā.
១៣៤.
134.
‘‘តំ តំ ព្រូមិ មហារាជ, ធម្មំ រដ្ឋបតី ចរ;
‘‘Taṃ taṃ brūmi mahārāja, dhammaṃ raṭṭhapatī cara;
តថា រាជ ចរាហិ ធម្មំ, យថា តំ សុចិណ្ណំ នានុតប្បេយ្យ បច្ឆា’’តិ។
Tathā rāja carāhi dhammaṃ, yathā taṃ suciṇṇaṃ nānutappeyya pacchā’’ti.
តត្ថ សន្តោតិ កាយាទីហិ ឧបសន្តា។ ឧទ្ធន្តិ ទេវលោកំ។ សឥន្ទាតិ តត្ថ តត្ថ ឥន្ទេហិ សទ្ធិំ។ មហាសត្តោ ហិស្ស ចាតុមហារាជាទិកេ ទេវេ ទស្សេន្តោ, ‘‘មហារាជ, ចាតុមហារាជិកេ ទេវេ បស្ស, ចត្តារោ មហារាជានោ បស្ស, តាវតិំសេ បស្ស, សក្កំ បស្សា’’តិ ឯវំ សព្ពេបិ សឥន្ទកេ សព្រហ្មកេ ច ទេវេ ទស្សេន្តោ ‘‘ឥទម្បិ សុចិណ្ណស្ស ផលំ ឥទម្បិ ផល’’ន្តិ ទស្សេសិ។ តំ តំ ព្រូមីតិ តស្មា តំ ភណាមិ។ ធម្មន្តិ ឥតោ បដ្ឋាយ បាណាតិបាតាទីនិ បញ្ច វេរានិ បហាយ ទានាទីនិ បុញ្ញានិ ករោហីតិ។ យថា តំ សុចិណ្ណំ នានុតប្បេយ្យាតិ យថា តំ ទានាទិបុញ្ញកម្មំ សុចិណ្ណំ បិតុឃាតកម្មបច្ចយំ វិប្បដិសារំ បដិច្ឆាទេតុំ សមត្ថតាយ តំ នានុតប្បេយ្យ, តថា តំ សុចិណ្ណំ ចរ, ពហុំ បុញ្ញំ ករោហីតិ អត្ថោ។
Tattha santoti kāyādīhi upasantā. Uddhanti devalokaṃ. Saindāti tattha tattha indehi saddhiṃ. Mahāsatto hissa cātumahārājādike deve dassento, ‘‘mahārāja, cātumahārājike deve passa, cattāro mahārājāno passa, tāvatiṃse passa, sakkaṃ passā’’ti evaṃ sabbepi saindake sabrahmake ca deve dassento ‘‘idampi suciṇṇassa phalaṃ idampi phala’’nti dassesi. Taṃ taṃ brūmīti tasmā taṃ bhaṇāmi. Dhammanti ito paṭṭhāya pāṇātipātādīni pañca verāni pahāya dānādīni puññāni karohīti. Yathā taṃ suciṇṇaṃ nānutappeyyāti yathā taṃ dānādipuññakammaṃ suciṇṇaṃ pitughātakammapaccayaṃ vippaṭisāraṃ paṭicchādetuṃ samatthatāya taṃ nānutappeyya, tathā taṃ suciṇṇaṃ cara, bahuṃ puññaṃ karohīti attho.
សោ មហាសត្តស្ស ធម្មកថំ សុត្វា តតោ បដ្ឋាយ អស្សាសំ បដិលភិ។ ពោធិសត្តោ បន កិញ្ចិ កាលំ តត្ថ វសិត្វា អត្តនោ វសនដ្ឋានញ្ញេវ គតោ។
So mahāsattassa dhammakathaṃ sutvā tato paṭṭhāya assāsaṃ paṭilabhi. Bodhisatto pana kiñci kālaṃ tattha vasitvā attano vasanaṭṭhānaññeva gato.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវ, បុព្ពេបេស មយា អស្សាសិតោយេវា’’តិ វត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ ‘‘តទា រាជា អជាតសត្តុ អហោសិ, ឥសិគណោ ពុទ្ធបរិសា, សំកិច្ចបណ្ឌិតោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa mayā assāsitoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā rājā ajātasattu ahosi, isigaṇo buddhaparisā, saṃkiccapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.
សំកិច្ចជាតកវណ្ណនា ទុតិយា។
Saṃkiccajātakavaṇṇanā dutiyā.
ជាតកុទ្ទានំ –
Jātakuddānaṃ –
អថ សដ្ឋិនិបាតម្ហិ, សុណាថ មម ភាសិតំ;
Atha saṭṭhinipātamhi, suṇātha mama bhāsitaṃ;
ជាតកសវ្ហយនោ បវរោ, សោណកអរិន្ទមសវ្ហយនោ;
Jātakasavhayano pavaro, soṇakaarindamasavhayano;
តថា វុត្តរថេសភកិច្ចវរោតិ។
Tathā vuttarathesabhakiccavaroti.
សដ្ឋិនិបាតវណ្ណនា និដ្ឋិតា។
Saṭṭhinipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៥៣០. សំកិច្ចជាតកំ • 530. Saṃkiccajātakaṃ