Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    9. සම්‌මාදිට්‌ඨිසුත්‌තවණ්‌ණනා

    9. Sammādiṭṭhisuttavaṇṇanā

    89. එවං මෙ සුතන්‌ති සම්‌මාදිට්‌ඨිසුත්‌තං. තත්‌ථ ‘‘සම්‌මාදිට්‌ඨි සම්‌මාදිට්‌ඨීති, ආවුසො, වුච්‌චති, කිත්‌තාවතා නු ඛො, ආවුසො’’ති වා ‘‘කතමං පනාවුසො , අකුසල’’න්‌ති වා එවං යත්‌තකා ථෙරෙන පුච්‌ඡා වුත්‌තා, සබ්‌බා කථෙතුකම්‍යතා පුච්‌ඡා එව.

    89.Evaṃme sutanti sammādiṭṭhisuttaṃ. Tattha ‘‘sammādiṭṭhi sammādiṭṭhīti, āvuso, vuccati, kittāvatā nu kho, āvuso’’ti vā ‘‘katamaṃ panāvuso , akusala’’nti vā evaṃ yattakā therena pucchā vuttā, sabbā kathetukamyatā pucchā eva.

    තත්‌ථ යස්‌මා ජානන්‌තාපි සම්‌මාදිට්‌ඨීති වදන්‌ති අජානන්‌තාපි බාහිරකාපි සාසනිකාපි අනුස්‌සවාදිවසෙනාපි අත්‌තපච්‌චක්‌ඛෙනාපි, තස්‌මා තං බහූනං වචනං උපාදාය ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං ආමසන්‌තො ‘‘සම්‌මාදිට්‌ඨි සම්‌මාදිට්‌ඨීති, ආවුසො, වුච්‌චතී’’ති ආහ. අයඤ්‌හි එත්‌ථ අධිප්‌පායො, අපරෙහිපි සම්‌මාදිට්‌ඨීති වුච්‌චති, අථාපරෙහිපි සම්‌මාදිට්‌ඨීති වුච්‌චති, ස්‌වායං එවං වුච්‌චමානො අත්‌ථඤ්‌ච ලක්‌ඛණඤ්‌ච උපාදාය කිත්‌තාවතා නු ඛො, ආවුසො, අරියසාවකො සම්‌මාදිට්‌ඨි හොතීති. තත්‌ථ සම්‌මාදිට්‌ඨීති සොභනාය පසත්‌ථාය ච දිට්‌ඨියා සමන්‌නාගතො. යදා පන ධම්‌මෙයෙව අයං සම්‌මාදිට්‌ඨිසද්‌දො වත්‌තති, තදාස්‌ස සොභනා පසත්‌ථා ච දිට්‌ඨි සම්‌මාදිට්‌ඨීති එවමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Tattha yasmā jānantāpi sammādiṭṭhīti vadanti ajānantāpi bāhirakāpi sāsanikāpi anussavādivasenāpi attapaccakkhenāpi, tasmā taṃ bahūnaṃ vacanaṃ upādāya dvikkhattuṃ āmasanto ‘‘sammādiṭṭhi sammādiṭṭhīti, āvuso, vuccatī’’ti āha. Ayañhi ettha adhippāyo, aparehipi sammādiṭṭhīti vuccati, athāparehipi sammādiṭṭhīti vuccati, svāyaṃ evaṃ vuccamāno atthañca lakkhaṇañca upādāya kittāvatā nu kho, āvuso, ariyasāvako sammādiṭṭhi hotīti. Tattha sammādiṭṭhīti sobhanāya pasatthāya ca diṭṭhiyā samannāgato. Yadā pana dhammeyeva ayaṃ sammādiṭṭhisaddo vattati, tadāssa sobhanā pasatthā ca diṭṭhi sammādiṭṭhīti evamattho veditabbo.

    සා චායං සම්‌මාදිට්‌ඨි දුවිධා හොති ලොකියා ලොකුත්‌තරාති. තත්‌ථ කම්‌මස්‌සකතාඤාණං සච්‌චානුලොමිකඤාණඤ්‌ච ලොකියා සම්‌මාදිට්‌ඨි, සඞ්‌ඛෙපතො වා සබ්‌බාපි සාසවා පඤ්‌ඤා. අරියමග්‌ගඵලසම්‌පයුත්‌තා පඤ්‌ඤා ලොකුත්‌තරා සම්‌මාදිට්‌ඨි. පුග්‌ගලො පන තිවිධො හොති පුථුජ්‌ජනො සෙක්‌ඛො අසෙක්‌ඛො ච. තත්‌ථ පුථුජ්‌ජනො දුවිධො හොති බාහිරකො සාසනිකො ච. තත්‌ථ බාහිරකො කම්‌මවාදී කම්‌මස්‌සකතාදිට්‌ඨියා සම්‌මාදිට්‌ඨි හොති, නො සච්‌චානුලොමිකාය අත්‌තදිට්‌ඨිපරාමාසකත්‌තා. සාසනිකො ද්‌වීහිපි. සෙක්‌ඛො නියතාය සම්‌මාදිට්‌ඨියා සම්‌මාදිට්‌ඨි. අසෙක්‌ඛො අසෙක්‌ඛාය. ඉධ පන නියතාය නිය්‍යානිකාය ලොකුත්‌තරකුසලසම්‌මාදිට්‌ඨියා සමන්‌නාගතො ‘‘සම්‌මාදිට්‌ඨී’’ති අධිප්‌පෙතො. තෙනෙවාහ ‘‘උජුගතාස්‌ස දිට්‌ඨි ධම්‌මෙ අවෙච්‌චප්‌පසාදෙන සමන්‌නාගතො ආගතො ඉමං සද්‌ධම්‌ම’’න්‌ති, ලොකුත්‌තරකුසලසම්‌මාදිට්‌ඨියෙව හි අන්‌තද්‌වයමනුපගම්‌ම උජුභාවෙන ගතත්‌තා , කායවඞ්‌කාදීනි ච සබ්‌බවඞ්‌කානි සමුච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ගතත්‌තා උජුගතා හොති, තායෙව ච දිට්‌ඨියා සමන්‌නාගතො නවප්‌පකාරෙපි ලොකුත්‌තරධම්‌මෙ අවෙච්‌චප්‌පසාදෙන අචලප්‌පසාදෙන සමන්‌නාගතො හොති, සබ්‌බදිට්‌ඨිගහනානි ච විනිබ්‌බෙඨෙන්‌තො සබ්‌බකිලෙසෙ පජහන්‌තො ජාතිසංසාරා නික්‌ඛමන්‌තො පටිපත්‌තිං පරිනිට්‌ඨපෙන්‌තො අරියෙන මග්‌ගෙන ආගතො ඉමං සම්‌බුද්‌ධප්‌පවෙදිතං අමතොගධං නිබ්‌බානසඞ්‌ඛාතං සද්‌ධම්‌මන්‌ති වුච්‌චති.

    Sā cāyaṃ sammādiṭṭhi duvidhā hoti lokiyā lokuttarāti. Tattha kammassakatāñāṇaṃ saccānulomikañāṇañca lokiyā sammādiṭṭhi, saṅkhepato vā sabbāpi sāsavā paññā. Ariyamaggaphalasampayuttā paññā lokuttarā sammādiṭṭhi. Puggalo pana tividho hoti puthujjano sekkho asekkho ca. Tattha puthujjano duvidho hoti bāhirako sāsaniko ca. Tattha bāhirako kammavādī kammassakatādiṭṭhiyā sammādiṭṭhi hoti, no saccānulomikāya attadiṭṭhiparāmāsakattā. Sāsaniko dvīhipi. Sekkho niyatāya sammādiṭṭhiyā sammādiṭṭhi. Asekkho asekkhāya. Idha pana niyatāya niyyānikāya lokuttarakusalasammādiṭṭhiyā samannāgato ‘‘sammādiṭṭhī’’ti adhippeto. Tenevāha ‘‘ujugatāssa diṭṭhi dhamme aveccappasādena samannāgato āgato imaṃ saddhamma’’nti, lokuttarakusalasammādiṭṭhiyeva hi antadvayamanupagamma ujubhāvena gatattā , kāyavaṅkādīni ca sabbavaṅkāni samucchinditvā gatattā ujugatā hoti, tāyeva ca diṭṭhiyā samannāgato navappakārepi lokuttaradhamme aveccappasādena acalappasādena samannāgato hoti, sabbadiṭṭhigahanāni ca vinibbeṭhento sabbakilese pajahanto jātisaṃsārā nikkhamanto paṭipattiṃ pariniṭṭhapento ariyena maggena āgato imaṃ sambuddhappaveditaṃ amatogadhaṃ nibbānasaṅkhātaṃ saddhammanti vuccati.

    යතො ඛොති කාලපරිච්‌ඡෙදවචනමෙතං, යස්‌මිං කාලෙති වුත්‌තං හොති. අකුසලඤ්‌ච පජානාතීති දසාකුසලකම්‌මපථසඞ්‌ඛාතං අකුසලඤ්‌ච පජානාති, නිරොධාරම්‌මණාය පජානනාය කිච්‌චවසෙන ‘‘ඉදං දුක්‌ඛ’’න්‌ති පටිවිජ්‌ඣන්‌තො අකුසලං පජානාති. අකුසලමූලඤ්‌ච පජානාතීති තස්‌ස මූලපච්‌චයභූතං අකුසලමූලඤ්‌ච පජානාති, තෙනෙව පකාරෙන ‘‘අයං දුක්‌ඛසමුදයො’’ති පටිවිජ්‌ඣන්‌තො. එස නයො කුසලඤ්‌ච කුසලමූලඤ්‌චාති එත්‌ථාපි. යථා චෙත්‌ථ, එවං ඉතො පරෙසු සබ්‌බවාරෙසු කිච්‌චවසෙනෙව වත්‌ථුපජානනා වෙදිතබ්‌බා. එත්‌තාවතාපීති එත්‌තකෙන ඉමිනා අකුසලාදිප්‌පජානනෙනාපි. සම්‌මාදිට්‌ඨි හොතීති වුත්‌තප්‌පකාරාය ලොකුත්‌තරසම්‌මාදිට්‌ඨියා සමන්‌නාගතො හොති. උජුගතාස්‌ස…පෙ.… ඉමං සද්‌ධම්‌මන්‌ති එත්‌තාවතා සංඛිත්‌තදෙසනා නිට්‌ඨිතා හොති. දෙසනායෙව චෙසා සංඛිත්‌තා, තෙසං පන භික්‌ඛූනං විත්‌ථාරවසෙනෙව සම්‌මාමනසිකාරප්‌පටිවෙධො වෙදිතබ්‌බො.

    Yato khoti kālaparicchedavacanametaṃ, yasmiṃ kāleti vuttaṃ hoti. Akusalañca pajānātīti dasākusalakammapathasaṅkhātaṃ akusalañca pajānāti, nirodhārammaṇāya pajānanāya kiccavasena ‘‘idaṃ dukkha’’nti paṭivijjhanto akusalaṃ pajānāti. Akusalamūlañca pajānātīti tassa mūlapaccayabhūtaṃ akusalamūlañca pajānāti, teneva pakārena ‘‘ayaṃ dukkhasamudayo’’ti paṭivijjhanto. Esa nayo kusalañca kusalamūlañcāti etthāpi. Yathā cettha, evaṃ ito paresu sabbavāresu kiccavaseneva vatthupajānanā veditabbā. Ettāvatāpīti ettakena iminā akusalādippajānanenāpi. Sammādiṭṭhi hotīti vuttappakārāya lokuttarasammādiṭṭhiyā samannāgato hoti. Ujugatāssa…pe… imaṃ saddhammanti ettāvatā saṃkhittadesanā niṭṭhitā hoti. Desanāyeva cesā saṃkhittā, tesaṃ pana bhikkhūnaṃ vitthāravaseneva sammāmanasikārappaṭivedho veditabbo.

    දුතියවාරෙ පන දෙසනාපි විත්‌ථාරෙන මනසිකාරප්‌පටිවෙධොපි විත්‌ථාරෙනෙව වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ ‘‘සංඛිත්‌තදෙසනාය ද්‌වෙ හෙට්‌ඨිමමග්‌ගා, විත්‌ථාරදෙසනාය ද්‌වෙ උපරිමමග්‌ගා කථිතා’’ති භික්‌ඛූ ආහංසු විත්‌ථාරදෙසනාවසානෙ ‘‘සබ්‌බසො රාගානුසයං පහායා’’තිආදිවචනං සම්‌පස්‌සමානා. ථෙරො පනාහ ‘‘සංඛිත්‌තදෙසනායපි චත්‌තාරො මග්‌ගා රාසිතො කථිතා, විත්‌ථාරදෙසනායපී’’ති. යා චායං ඉධ සංඛිත්‌තවිත්‌ථාරදෙසනාසු විචාරණා ආවිකතා, සා සබ්‌බවාරෙසු ඉධ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා. අපුබ්‌බානුත්‌තානපදවණ්‌ණනාමත්‌තමෙව හි ඉතො පරං කරිස්‌සාම.

    Dutiyavāre pana desanāpi vitthārena manasikārappaṭivedhopi vitthāreneva vuttoti veditabbo. Tattha ‘‘saṃkhittadesanāya dve heṭṭhimamaggā, vitthāradesanāya dve uparimamaggā kathitā’’ti bhikkhū āhaṃsu vitthāradesanāvasāne ‘‘sabbaso rāgānusayaṃ pahāyā’’tiādivacanaṃ sampassamānā. Thero panāha ‘‘saṃkhittadesanāyapi cattāro maggā rāsito kathitā, vitthāradesanāyapī’’ti. Yā cāyaṃ idha saṃkhittavitthāradesanāsu vicāraṇā āvikatā, sā sabbavāresu idha vuttanayeneva veditabbā. Apubbānuttānapadavaṇṇanāmattameva hi ito paraṃ karissāma.

    අකුසලකම්‌මපථවණ්‌ණනා

    Akusalakammapathavaṇṇanā

    තත්‌ථ පඨමවාරස්‌ස තාව විත්‌ථාරදෙසනාය ‘‘පාණාතිපාතො ඛො, ආවුසො, අකුසල’’න්‌තිආදීසු අකොසල්‌ලප්‌පවත්‌තියා අකුසලං වෙදිතබ්‌බං, පරතො වත්‌තබ්‌බකුසලප්‌පටිපක්‌ඛතො වා. තං ලක්‌ඛණතො සාවජ්‌ජදුක්‌ඛවිපාකං සංකිලිට්‌ඨං වා. අයං තාවෙත්‌ථ සාධාරණපදවණ්‌ණනා.

    Tattha paṭhamavārassa tāva vitthāradesanāya ‘‘pāṇātipāto kho, āvuso, akusala’’ntiādīsu akosallappavattiyā akusalaṃ veditabbaṃ, parato vattabbakusalappaṭipakkhato vā. Taṃ lakkhaṇato sāvajjadukkhavipākaṃ saṃkiliṭṭhaṃ vā. Ayaṃ tāvettha sādhāraṇapadavaṇṇanā.

    අසාධාරණෙසු පන පාණස්‌ස අතිපාතො පාණාතිපාතො, පාණවධො පාණඝාතොති වුත්‌තං හොති. පාණොති චෙත්‌ථ වොහාරතො සත්‌තො, පරමත්‌ථතො ජීවිතින්‌ද්‍රියං. තස්‌මිං පන පාණෙ පාණසඤ්‌ඤිනො ජීවිතින්‌ද්‍රියුපච්‌ඡෙදකඋපක්‌කමසමුට්‌ඨාපිකා කායවචීද්‌වාරානං අඤ්‌ඤතරද්‌වාරප්‌පවත්‌තා වධකචෙතනා පාණාතිපාතො. සො ගුණවිරහිතෙසු තිරච්‌ඡානගතාදීසු පාණෙසු ඛුද්‌දකෙ පාණෙ අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහාසරීරෙ මහාසාවජ්‌ජො. කස්‌මා? පයොගමහන්‌තතාය. පයොගසමත්‌තෙපි වත්‌ථුමහන්‌තතාය. ගුණවන්‌තෙසු මනුස්‌සාදීසු අප්‌පගුණෙ පාණෙ අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහාගුණෙ මහාසාවජ්‌ජො. සරීරගුණානං පන සමභාවෙ සති කිලෙසානං උපක්‌කමානඤ්‌ච මුදුතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, තිබ්‌බතාය මහාසාවජ්‌ජොති වෙදිතබ්‌බො. තස්‌ස පඤ්‌ච සම්‌භාරා හොන්‌ති පාණො, පාණසඤ්‌ඤිතා, වධකචිත්‌තං, උපක්‌කමො, තෙන මරණන්‌ති. ඡ පයොගා සාහත්‌ථිකො, ආණත්‌තිකො, නිස්‌සග්‌ගියො, ථාවරො, විජ්‌ජාමයො, ඉද්‌ධිමයොති. ඉමස්‌මිං පනෙත්‌ථ විත්‌ථාරීයමානෙ අතිපපඤ්‌චො හොති, තස්‌මා නං න විත්‌ථාරයාම, අඤ්‌ඤඤ්‌ච එවරූපං. අත්‌ථිකෙහි පන සමන්‌තපාසාදිකං විනයට්‌ඨකථං (පාරා. අට්‌ඨ. 2.172) ඔලොකෙත්‌වා ගහෙතබ්‌බො.

    Asādhāraṇesu pana pāṇassa atipāto pāṇātipāto, pāṇavadho pāṇaghātoti vuttaṃ hoti. Pāṇoti cettha vohārato satto, paramatthato jīvitindriyaṃ. Tasmiṃ pana pāṇe pāṇasaññino jīvitindriyupacchedakaupakkamasamuṭṭhāpikā kāyavacīdvārānaṃ aññataradvārappavattā vadhakacetanā pāṇātipāto. So guṇavirahitesu tiracchānagatādīsu pāṇesu khuddake pāṇe appasāvajjo, mahāsarīre mahāsāvajjo. Kasmā? Payogamahantatāya. Payogasamattepi vatthumahantatāya. Guṇavantesu manussādīsu appaguṇe pāṇe appasāvajjo, mahāguṇe mahāsāvajjo. Sarīraguṇānaṃ pana samabhāve sati kilesānaṃ upakkamānañca mudutāya appasāvajjo, tibbatāya mahāsāvajjoti veditabbo. Tassa pañca sambhārā honti pāṇo, pāṇasaññitā, vadhakacittaṃ, upakkamo, tena maraṇanti. Cha payogā sāhatthiko, āṇattiko, nissaggiyo, thāvaro, vijjāmayo, iddhimayoti. Imasmiṃ panettha vitthārīyamāne atipapañco hoti, tasmā naṃ na vitthārayāma, aññañca evarūpaṃ. Atthikehi pana samantapāsādikaṃ vinayaṭṭhakathaṃ (pārā. aṭṭha. 2.172) oloketvā gahetabbo.

    අදින්‌නස්‌ස ආදානං අදින්‌නාදානං, පරස්‌ස හරණං ථෙය්‍යං, චොරිකාති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ අදින්‌නන්‌ති පරපරිග්‌ගහිතං, යත්‌ථ පරො යථාකාමකාරිතං ආපජ්‌ජන්‌තො අදණ්‌ඩාරහො අනුපවජ්‌ජො ච හොති. තස්‌මිං පන පරපරිග්‌ගහිතෙ පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤිනො තදාදායකඋපක්‌කමසමුට්‌ඨාපිකා ථෙය්‍යචෙතනා අදින්‌නාදානං. තං හීනෙ පරසන්‌තකෙ අප්‌පසාවජ්‌ජං , පණීතෙ මහාසාවජ්‌ජං. කස්‌මා? වත්‌ථුපණීතතාය. වත්‌ථුසමත්‌තෙ සති ගුණාධිකානං සන්‌තකෙ වත්‌ථුස්‌මිං මහාසාවජ්‌ජං. තං තං ගුණාධිකං උපාදාය තතො තතො හීනගුණස්‌ස සන්‌තකෙ වත්‌ථුස්‌මිං අප්‌පසාවජ්‌ජං. තස්‌ස පඤ්‌ච සම්‌භාරා හොන්‌ති පරපරිග්‌ගහිතං, පරපරිග්‌ගහිතසඤ්‌ඤිතා, ථෙය්‍යචිත්‌තං, උපක්‌කමො, තෙන හරණන්‌ති. ඡ පයොගා සාහත්‌ථිකාදයොව. තෙ ච ඛො යථානුරූපං ථෙය්‍යාවහාරො, පසය්‌හාවහාරො, පටිච්‌ඡන්‌නාවහාරො, පරිකප්‌පාවහාරො, කුසාවහාරොති ඉමෙසං අවහාරානං වසෙන පවත්‌තාති අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරො පන සමන්‌තපාසාදිකායං (පාරා. අට්‌ඨ. 1.92) වුත්‌තො.

    Adinnassa ādānaṃ adinnādānaṃ, parassa haraṇaṃ theyyaṃ, corikāti vuttaṃ hoti. Tattha adinnanti parapariggahitaṃ, yattha paro yathākāmakāritaṃ āpajjanto adaṇḍāraho anupavajjo ca hoti. Tasmiṃ pana parapariggahite parapariggahitasaññino tadādāyakaupakkamasamuṭṭhāpikā theyyacetanā adinnādānaṃ. Taṃ hīne parasantake appasāvajjaṃ , paṇīte mahāsāvajjaṃ. Kasmā? Vatthupaṇītatāya. Vatthusamatte sati guṇādhikānaṃ santake vatthusmiṃ mahāsāvajjaṃ. Taṃ taṃ guṇādhikaṃ upādāya tato tato hīnaguṇassa santake vatthusmiṃ appasāvajjaṃ. Tassa pañca sambhārā honti parapariggahitaṃ, parapariggahitasaññitā, theyyacittaṃ, upakkamo, tena haraṇanti. Cha payogā sāhatthikādayova. Te ca kho yathānurūpaṃ theyyāvahāro, pasayhāvahāro, paṭicchannāvahāro, parikappāvahāro, kusāvahāroti imesaṃ avahārānaṃ vasena pavattāti ayamettha saṅkhepo. Vitthāro pana samantapāsādikāyaṃ (pārā. aṭṭha. 1.92) vutto.

    කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරොති එත්‌ථ පන කාමෙසූති මෙථුනසමාචාරෙසු. මිච්‌ඡාචාරොති එකන්‌තනින්‌දිතො ලාමකාචාරො. ලක්‌ඛණතො පන අසද්‌ධම්‌මාධිප්‌පායෙන කායද්‌වාරප්‌පවත්‌තා අගමනීයට්‌ඨානවීතික්‌කමචෙතනා කාමෙසුමිච්‌ඡාචාරො.

    Kāmesumicchācāroti ettha pana kāmesūti methunasamācāresu. Micchācāroti ekantanindito lāmakācāro. Lakkhaṇato pana asaddhammādhippāyena kāyadvārappavattā agamanīyaṭṭhānavītikkamacetanā kāmesumicchācāro.

    තත්‌ථ අගමනීයට්‌ඨානං නාම පුරිසානං තාව මාතුරක්‌ඛිතා, පිතුරක්‌ඛිතා, මාතාපිතුරක්‌ඛිතා, භාතුරක්‌ඛිතා, භගිනිරක්‌ඛිතා, ඤාතිරක්‌ඛිතා, ගොත්‌තරක්‌ඛිතා, ධම්‌මරක්‌ඛිතා, සාරක්‌ඛා, සපරිදණ්‌ඩාති මාතුරක්‌ඛිතාදයො දස ; ධනක්‌කීතා, ඡන්‌දවාසිනී, භොගවාසිනී, පටවාසිනී, ඔදපත්‌තකිනී, ඔභටචුම්‌බටා, දාසී ච භරියා ච, කම්‌මකාරී ච භරියා ච, ධජාහතා, මුහුත්‌තිකාති එතා ච ධනක්‌කීතාදයො දසාති වීසති ඉත්‌ථියො. ඉත්‌ථීසු පන ද්‌වින්‌නං සාරක්‌ඛාසපරිදණ්‌ඩානං, දසන්‌නඤ්‌ච ධනක්‌කීතාදීනන්‌ති ද්‌වාදසන්‌නං ඉත්‌ථීනං අඤ්‌ඤෙ පුරිසා, ඉදං අගමනීයට්‌ඨානං නාම. සො පනෙස මිච්‌ඡාචාරො සීලාදිගුණරහිතෙ අගමනීයට්‌ඨානෙ අප්‌පසාවජ්‌ජො, සීලාදිගුණසම්‌පන්‌නෙ මහාසාවජ්‌ජො. තස්‌ස චත්‌තාරො සම්‌භාරා අගමනීයවත්‌ථු, තස්‌මිං සෙවනචිත්‌තං, සෙවනපයොගො, මග්‌ගෙනමග්‌ගප්‌පටිපත්‌තිඅධිවාසනන්‌ති. එකො පයොගො සාහත්‌ථිකො එව.

    Tattha agamanīyaṭṭhānaṃ nāma purisānaṃ tāva māturakkhitā, piturakkhitā, mātāpiturakkhitā, bhāturakkhitā, bhaginirakkhitā, ñātirakkhitā, gottarakkhitā, dhammarakkhitā, sārakkhā, saparidaṇḍāti māturakkhitādayo dasa ; dhanakkītā, chandavāsinī, bhogavāsinī, paṭavāsinī, odapattakinī, obhaṭacumbaṭā, dāsī ca bhariyā ca, kammakārī ca bhariyā ca, dhajāhatā, muhuttikāti etā ca dhanakkītādayo dasāti vīsati itthiyo. Itthīsu pana dvinnaṃ sārakkhāsaparidaṇḍānaṃ, dasannañca dhanakkītādīnanti dvādasannaṃ itthīnaṃ aññe purisā, idaṃ agamanīyaṭṭhānaṃ nāma. So panesa micchācāro sīlādiguṇarahite agamanīyaṭṭhāne appasāvajjo, sīlādiguṇasampanne mahāsāvajjo. Tassa cattāro sambhārā agamanīyavatthu, tasmiṃ sevanacittaṃ, sevanapayogo, maggenamaggappaṭipattiadhivāsananti. Eko payogo sāhatthiko eva.

    මුසාති විසංවාදනපුරෙක්‌ඛාරස්‌ස අත්‌ථභඤ්‌ජකො වචීපයොගො කායපයොගො වා. විසංවාදනාධිප්‌පායෙන පනස්‌ස පරවිසංවාදනකකායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා මුසාවාදො. අපරො නයො මුසාති අභූතං අතච්‌ඡං වත්‌ථු. වාදොති තස්‌ස භූතතො තච්‌ඡතො විඤ්‌ඤාපනං. ලක්‌ඛණතො පන අතථං වත්‌ථුං තථතො පරං විඤ්‌ඤාපෙතුකාමස්‌ස තථාවිඤ්‌ඤත්‌තිසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා මුසාවාදො. සො යමත්‌ථං භඤ්‌ජති, තස්‌ස අප්‌පතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, මහන්‌තතාය මහාසාවජ්‌ජො. අපිච ගහට්‌ඨානං අත්‌තනො සන්‌තකං අදාතුකාමතාය නත්‌ථීතිආදිනයප්‌පවත්‌තො අප්‌පසාවජ්‌ජො, සක්‌ඛිනා හුත්‌වා අත්‌ථභඤ්‌ජනත්‌ථං වුත්‌තො මහාසාවජ්‌ජො. පබ්‌බජිතානං අප්‌පකම්‌පි තෙලං වා සප්‌පිං වා ලභිත්‌වා හසාධිප්‌පායෙන ‘‘අජ්‌ජ ගාමෙ තෙලං නදීමඤ්‌ඤෙ සන්‌දතී’’ති පුරාණකථානයෙන පවත්‌තො අප්‌පසාවජ්‌ජො, අදිට්‌ඨංයෙව පන දිට්‌ඨන්‌තිආදිනා නයෙන වදන්‌තානං මහාසාවජ්‌ජො. තස්‌ස චත්‌තාරො සම්‌භාරා හොන්‌ති අතථං වත්‌ථු, විසංවාදනචිත්‌තං, තජ්‌ජො වායාමො, පරස්‌ස තදත්‌ථවිජානනන්‌ති. එකො පයොගො සාහත්‌ථිකොව. සො කායෙන වා කායප්‌පටිබද්‌ධෙන වා වාචාය වා විසංවාදකකිරියාකරණෙ දට්‌ඨබ්‌බො. තාය චෙ කිරියාය පරො තමත්‌ථං ජානාති, අයං කිරියාසමුට්‌ඨාපිකචෙතනාක්‌ඛණෙයෙව මුසාවාදකම්‌මුනා බජ්‌ඣති.

    Musāti visaṃvādanapurekkhārassa atthabhañjako vacīpayogo kāyapayogo vā. Visaṃvādanādhippāyena panassa paravisaṃvādanakakāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā cetanā musāvādo. Aparo nayo musāti abhūtaṃ atacchaṃ vatthu. Vādoti tassa bhūtato tacchato viññāpanaṃ. Lakkhaṇato pana atathaṃ vatthuṃ tathato paraṃ viññāpetukāmassa tathāviññattisamuṭṭhāpikā cetanā musāvādo. So yamatthaṃ bhañjati, tassa appatāya appasāvajjo, mahantatāya mahāsāvajjo. Apica gahaṭṭhānaṃ attano santakaṃ adātukāmatāya natthītiādinayappavatto appasāvajjo, sakkhinā hutvā atthabhañjanatthaṃ vutto mahāsāvajjo. Pabbajitānaṃ appakampi telaṃ vā sappiṃ vā labhitvā hasādhippāyena ‘‘ajja gāme telaṃ nadīmaññe sandatī’’ti purāṇakathānayena pavatto appasāvajjo, adiṭṭhaṃyeva pana diṭṭhantiādinā nayena vadantānaṃ mahāsāvajjo. Tassa cattāro sambhārā honti atathaṃ vatthu, visaṃvādanacittaṃ, tajjo vāyāmo, parassa tadatthavijānananti. Eko payogo sāhatthikova. So kāyena vā kāyappaṭibaddhena vā vācāya vā visaṃvādakakiriyākaraṇe daṭṭhabbo. Tāya ce kiriyāya paro tamatthaṃ jānāti, ayaṃ kiriyāsamuṭṭhāpikacetanākkhaṇeyeva musāvādakammunā bajjhati.

    පිසුණා වාචාතිආදීසු යාය වාචාය යස්‌ස තං වාචං භාසති, තස්‌ස හදයෙ අත්‌තනො පියභාවං පරස්‌ස ච සුඤ්‌ඤභාවං කරොති, සා පිසුණා වාචා. යාය පන අත්‌තානම්‌පි පරම්‌පි ඵරුසම්‌පි කරොති, සා වාචා සයම්‌පි ඵරුසා නෙව කණ්‌ණසුඛා න හදයසුඛා වා, අයං ඵරුසා වාචා. යෙන සම්‌ඵං පලපති නිරත්‌ථකං, සො සම්‌ඵප්‌පලාපො. තෙසං මූලභූතා චෙතනාපි පිසුණාවාචාදිනාමමෙව ලභති, සා එව ච ඉධ අධිප්‌පෙතාති. තත්‌ථ සංකිලිට්‌ඨචිත්‌තස්‌ස පරෙසං වා භෙදාය අත්‌තනො පියකම්‍යතාය වා කායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා පිසුණා වාචා. සා යස්‌ස භෙදං කරොති, තස්‌ස අප්‌පගුණතාය අප්‌පසාවජ්‌ජා, මහාගුණතාය මහාසාවජ්‌ජා. තස්‌සා චත්‌තාරො සම්‌භාරා භින්‌දිතබ්‌බො පරො, ‘‘ඉති ඉමෙ නානා භවිස්‌සන්‌ති විනා භවිස්‌සන්‌තී’’ති භෙදපුරෙක්‌ඛාරතා වා, ‘‘අහං පියො භවිස්‌සාමි විස්‌සාසිකො’’ති පියකම්‍යතා වා, තජ්‌ජො වායාමො, තස්‌ස තදත්‌ථවිජානනන්‌ති.

    Pisuṇā vācātiādīsu yāya vācāya yassa taṃ vācaṃ bhāsati, tassa hadaye attano piyabhāvaṃ parassa ca suññabhāvaṃ karoti, sā pisuṇā vācā. Yāya pana attānampi parampi pharusampi karoti, sā vācā sayampi pharusā neva kaṇṇasukhā na hadayasukhā vā, ayaṃ pharusā vācā. Yena samphaṃ palapati niratthakaṃ, so samphappalāpo. Tesaṃ mūlabhūtā cetanāpi pisuṇāvācādināmameva labhati, sā eva ca idha adhippetāti. Tattha saṃkiliṭṭhacittassa paresaṃ vā bhedāya attano piyakamyatāya vā kāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā cetanā pisuṇā vācā. Sā yassa bhedaṃ karoti, tassa appaguṇatāya appasāvajjā, mahāguṇatāya mahāsāvajjā. Tassā cattāro sambhārā bhinditabbo paro, ‘‘iti ime nānā bhavissanti vinā bhavissantī’’ti bhedapurekkhāratā vā, ‘‘ahaṃ piyo bhavissāmi vissāsiko’’ti piyakamyatā vā, tajjo vāyāmo, tassa tadatthavijānananti.

    පරස්‌ස මම්‌මච්‌ඡෙදකකායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා එකන්‌තඵරුසා චෙතනා ඵරුසා වාචා. තස්‌ස ආවිභාවත්‌ථමිදං වත්‌ථු – එකො කිර දාරකො මාතුවචනං අනාදියිත්‌වා අරඤ්‌ඤං ගච්‌ඡති, තං මාතා නිවත්‌තෙතුං අසක්‌කොන්‌තී ‘‘චණ්‌ඩා තං මහිංසී අනුබන්‌ධතූ’’ති අක්‌කොසි. අථස්‌ස තත්‌ථෙව අරඤ්‌ඤෙ මහිංසී උට්‌ඨාසි. දාරකො ‘‘යං මම මාතා මුඛෙන කථෙසි තං මා හොතු, යං චිත්‌තෙන චින්‌තෙසි තං හොතූ’’ති සච්‌චකිරියමකාසි. මහිංසී තත්‌ථෙව බද්‌ධා විය අට්‌ඨාසි. එවං මම්‌මච්‌ඡෙදකොපි පයොගො චිත්‌තසණ්‌හතාය ඵරුසා වාචා න හොති. මාතාපිතරො හි කදාචි පුත්‌තකෙ එවම්‌පි වදන්‌ති ‘‘චොරා වො ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩිකං කරොන්‌තූ’’ති, උප්‌පලපත්‌තම්‌පි ච නෙසං උපරි පතන්‌තං න ඉච්‌ඡන්‌ති. ආචරියුපජ්‌ඣායා ච කදාචි නිස්‌සිතකෙ එවං වදන්‌ති ‘‘කිං ඉමෙ අහිරිකා අනොත්‌තප්‌පිනො චරන්‌ති නිද්‌ධමථ නෙ’’ති. අථ ඛො නෙසං ආගමාධිගමසම්‌පත්‌තිං ඉච්‌ඡන්‌ති. යථා ච චිත්‌තසණ්‌හතාය ඵරුසා වාචා න හොති, එවං වචනසණ්‌හතාය අඵරුසා වාචාපි න හොති. න හි මාරාපෙතුකාමස්‌ස ‘‘ඉමං සුඛං සයාපෙථා’’ති වචනං අඵරුසා වාචා හොති. චිත්‌තඵරුසතාය පනෙසා ඵරුසා වාචාව. සා යං සන්‌ධාය පවත්‌තිතා, තස්‌ස අප්‌පගුණතාය අප්‌පසාවජ්‌ජා, මහාගුණතාය මහාසාවජ්‌ජා. තස්‌සා තයො සම්‌භාරා අක්‌කොසිතබ්‌බො පරො, කුපිතචිත්‌තං, අක්‌කොසනාති.

    Parassa mammacchedakakāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā ekantapharusā cetanā pharusā vācā. Tassa āvibhāvatthamidaṃ vatthu – eko kira dārako mātuvacanaṃ anādiyitvā araññaṃ gacchati, taṃ mātā nivattetuṃ asakkontī ‘‘caṇḍā taṃ mahiṃsī anubandhatū’’ti akkosi. Athassa tattheva araññe mahiṃsī uṭṭhāsi. Dārako ‘‘yaṃ mama mātā mukhena kathesi taṃ mā hotu, yaṃ cittena cintesi taṃ hotū’’ti saccakiriyamakāsi. Mahiṃsī tattheva baddhā viya aṭṭhāsi. Evaṃ mammacchedakopi payogo cittasaṇhatāya pharusā vācā na hoti. Mātāpitaro hi kadāci puttake evampi vadanti ‘‘corā vo khaṇḍākhaṇḍikaṃ karontū’’ti, uppalapattampi ca nesaṃ upari patantaṃ na icchanti. Ācariyupajjhāyā ca kadāci nissitake evaṃ vadanti ‘‘kiṃ ime ahirikā anottappino caranti niddhamatha ne’’ti. Atha kho nesaṃ āgamādhigamasampattiṃ icchanti. Yathā ca cittasaṇhatāya pharusā vācā na hoti, evaṃ vacanasaṇhatāya apharusā vācāpi na hoti. Na hi mārāpetukāmassa ‘‘imaṃ sukhaṃ sayāpethā’’ti vacanaṃ apharusā vācā hoti. Cittapharusatāya panesā pharusā vācāva. Sā yaṃ sandhāya pavattitā, tassa appaguṇatāya appasāvajjā, mahāguṇatāya mahāsāvajjā. Tassā tayo sambhārā akkositabbo paro, kupitacittaṃ, akkosanāti.

    අනත්‌ථවිඤ්‌ඤාපකකායවචීපයොගසමුට්‌ඨාපිකා අකුසලචෙතනා සම්‌ඵප්‌පලාපො. සො ආසෙවනමන්‌දතාය අප්‌පසාවජ්‌ජො, ආසෙවනමහන්‌තතාය මහාසාවජ්‌ජො. තස්‌ස ද්‌වෙ සම්‌භාරා භාරතයුද්‌ධසීතාහරණාදිනිරත්‌ථකකථාපුරෙක්‌ඛාරතා, තථාරූපීකථාකථනන්‌ති.

    Anatthaviññāpakakāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā akusalacetanā samphappalāpo. So āsevanamandatāya appasāvajjo, āsevanamahantatāya mahāsāvajjo. Tassa dve sambhārā bhāratayuddhasītāharaṇādiniratthakakathāpurekkhāratā, tathārūpīkathākathananti.

    අභිජ්‌ඣායතීති අභිජ්‌ඣා, පරභණ්‌ඩාභිමුඛී හුත්‌වා තන්‌නින්‌නතාය පවත්‌තතීති අත්‌ථො. සා ‘‘අහො වත ඉදං මමස්‌සා’’ති එවං පරභණ්‌ඩාභිජ්‌ඣායනලක්‌ඛණා. අදින්‌නාදානං විය අප්‌පසාවජ්‌ජා ච මහාසාවජ්‌ජා ච. තස්‌සා ද්‌වෙ සම්‌භාරා පරභණ්‌ඩං, අත්‌තනො පරිණාමනඤ්‌ච. පරභණ්‌ඩවත්‌ථුකෙ හි ලොභෙ උප්‌පන්‌නෙපි න තාව කම්‌මපථභෙදො හොති, යාව ‘‘අහො වතීදං මමස්‌සා’’ති අත්‌තනො න පරිණාමෙති.

    Abhijjhāyatīti abhijjhā, parabhaṇḍābhimukhī hutvā tanninnatāya pavattatīti attho. Sā ‘‘aho vata idaṃ mamassā’’ti evaṃ parabhaṇḍābhijjhāyanalakkhaṇā. Adinnādānaṃ viya appasāvajjā ca mahāsāvajjā ca. Tassā dve sambhārā parabhaṇḍaṃ, attano pariṇāmanañca. Parabhaṇḍavatthuke hi lobhe uppannepi na tāva kammapathabhedo hoti, yāva ‘‘aho vatīdaṃ mamassā’’ti attano na pariṇāmeti.

    හිතසුඛං බ්‍යාපාදයතීති බ්‍යාපාදො. සො පරවිනාසාය මනොපදොසලක්‌ඛණො , ඵරුසා වාචා විය අප්‌පසාවජ්‌ජො මහාසාවජ්‌ජො ච. තස්‌ස ද්‌වෙ සම්‌භාරා පරසත්‌තො ච, තස්‌ස ච විනාසචින්‌තා. පරසත්‌තවත්‌ථුකෙ හි කොධෙ උප්‌පන්‌නෙපි න තාව කම්‌මපථභෙදො හොති, යාව ‘‘අහො වතායං උච්‌ඡිජ්‌ජෙය්‍ය විනස්‌සෙය්‍යා’’ති තස්‌ස විනාසං න චින්‌තෙති.

    Hitasukhaṃ byāpādayatīti byāpādo. So paravināsāya manopadosalakkhaṇo , pharusā vācā viya appasāvajjo mahāsāvajjo ca. Tassa dve sambhārā parasatto ca, tassa ca vināsacintā. Parasattavatthuke hi kodhe uppannepi na tāva kammapathabhedo hoti, yāva ‘‘aho vatāyaṃ ucchijjeyya vinasseyyā’’ti tassa vināsaṃ na cinteti.

    යථාභුච්‌චගහණාභාවෙන මිච්‌ඡා පස්‌සතීති මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි. සා ‘‘නත්‌ථි දින්‌න’’න්‌තිආදිනා නයෙන විපරීතදස්‌සනලක්‌ඛණා. සම්‌ඵප්‌පලාපො විය අප්‌පසාවජ්‌ජා මහාසාවජ්‌ජා ච. අපිච අනියතා අප්‌පසාවජ්‌ජා, නියතා මහාසාවජ්‌ජා. තස්‌සා ද්‌වෙ සම්‌භාරා වත්‌ථුනො ච ගහිතාකාරවිපරීතතා, යථා ච තං ගණ්‌හාති, තථාභාවෙන තස්‌සුපට්‌ඨානන්‌ති.

    Yathābhuccagahaṇābhāvena micchā passatīti micchādiṭṭhi. Sā ‘‘natthi dinna’’ntiādinā nayena viparītadassanalakkhaṇā. Samphappalāpo viya appasāvajjā mahāsāvajjā ca. Apica aniyatā appasāvajjā, niyatā mahāsāvajjā. Tassā dve sambhārā vatthuno ca gahitākāraviparītatā, yathā ca taṃ gaṇhāti, tathābhāvena tassupaṭṭhānanti.

    ඉමෙසං පන දසන්‌නං අකුසලකම්‌මපථානං ධම්‌මතො කොට්‌ඨාසතො ආරම්‌මණතො වෙදනාතො මූලතොති පඤ්‌චහාකාරෙහි විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො.

    Imesaṃ pana dasannaṃ akusalakammapathānaṃ dhammato koṭṭhāsato ārammaṇato vedanāto mūlatoti pañcahākārehi vinicchayo veditabbo.

    තත්‌ථ ධම්‌මතොති එතෙසු හි පටිපාටියා සත්‌ත, චෙතනාධම්‌මාව හොන්‌ති, අභිජ්‌ඣාදයො තයො චෙතනාසම්‌පයුත්‌තා.

    Tattha dhammatoti etesu hi paṭipāṭiyā satta, cetanādhammāva honti, abhijjhādayo tayo cetanāsampayuttā.

    කොට්‌ඨාසතොති පටිපාටියා සත්‌ත, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි චාති ඉමෙ අට්‌ඨ කම්‌මපථා එව හොන්‌ති, නො මූලානි. අභිජ්‌ඣාබ්‍යාපාදා කම්‌මපථා චෙව මූලානි ච. අභිජ්‌ඣා හි මූලං පත්‌වා ලොභො අකුසලමූලං හොති. බ්‍යාපාදො දොසො අකුසලමූලං.

    Koṭṭhāsatoti paṭipāṭiyā satta, micchādiṭṭhi cāti ime aṭṭha kammapathā eva honti, no mūlāni. Abhijjhābyāpādā kammapathā ceva mūlāni ca. Abhijjhā hi mūlaṃ patvā lobho akusalamūlaṃ hoti. Byāpādo doso akusalamūlaṃ.

    ආරම්‌මණතොති පාණාතිපාතො ජීවිතින්‌ද්‍රියාරම්‌මණතො සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණො හොති. අදින්‌නාදානං සත්‌තාරම්‌මණං වා සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණං වා. මිච්‌ඡාචාරො ඵොට්‌ඨබ්‌බවසෙන සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණො. සත්‌තාරම්‌මණොතිපි එකෙ. මුසාවාදො සත්‌තාරම්‌මණො වා සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණො වා. තථා පිසුණා වාචා. ඵරුසා වාචා සත්‌තාරම්‌මණාව. සම්‌ඵප්‌පලාපො දිට්‌ඨසුතමුතවිඤ්‌ඤාතවසෙන සත්‌තාරම්‌මණො වා සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණො වා, තථා අභිජ්‌ඣා. බ්‍යාපාදො සත්‌තාරම්‌මණොව. මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි තෙභූමකධම්‌මවසෙන සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණා.

    Ārammaṇatoti pāṇātipāto jīvitindriyārammaṇato saṅkhārārammaṇo hoti. Adinnādānaṃ sattārammaṇaṃ vā saṅkhārārammaṇaṃ vā. Micchācāro phoṭṭhabbavasena saṅkhārārammaṇo. Sattārammaṇotipi eke. Musāvādo sattārammaṇo vā saṅkhārārammaṇo vā. Tathā pisuṇā vācā. Pharusā vācā sattārammaṇāva. Samphappalāpo diṭṭhasutamutaviññātavasena sattārammaṇo vā saṅkhārārammaṇo vā, tathā abhijjhā. Byāpādo sattārammaṇova. Micchādiṭṭhi tebhūmakadhammavasena saṅkhārārammaṇā.

    වෙදනාතොති පාණාතිපාතො දුක්‌ඛවෙදනො හොති. කිඤ්‌චාපි හි රාජානො චොරං දිස්‌වා හසමානාපි ‘‘ගච්‌ඡථ නං ඝාතෙථා’’ති වදන්‌ති, සන්‌නිට්‌ඨාපකචෙතනා පන නෙසං දුක්‌ඛසම්‌පයුත්‌තාව හොති. අදින්‌නාදානං තිවෙදනං. මිච්‌ඡාචාරො සුඛමජ්‌ඣත්‌තවසෙන ද්‌විවෙදනො, සන්‌නිට්‌ඨාපකචිත්‌තෙ පන මජ්‌ඣත්‌තවෙදනො න හොති. මුසාවාදො තිවෙදනො, තථා පිසුණා වාචා. ඵරුසා වාචා දුක්‌ඛවෙදනාව. සම්‌ඵප්‌පලාපො තිවෙදනො . අභිජ්‌ඣා සුඛමජ්‌ඣත්‌තවසෙන ද්‌විවෙදනා, තථා මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි. බ්‍යාපාදො දුක්‌ඛවෙදනො.

    Vedanātoti pāṇātipāto dukkhavedano hoti. Kiñcāpi hi rājāno coraṃ disvā hasamānāpi ‘‘gacchatha naṃ ghātethā’’ti vadanti, sanniṭṭhāpakacetanā pana nesaṃ dukkhasampayuttāva hoti. Adinnādānaṃ tivedanaṃ. Micchācāro sukhamajjhattavasena dvivedano, sanniṭṭhāpakacitte pana majjhattavedano na hoti. Musāvādo tivedano, tathā pisuṇā vācā. Pharusā vācā dukkhavedanāva. Samphappalāpo tivedano . Abhijjhā sukhamajjhattavasena dvivedanā, tathā micchādiṭṭhi. Byāpādo dukkhavedano.

    මූලතොති පාණාතිපාතො දොසමොහවසෙන ද්‌විමූලකො හොති. අදින්‌නාදානං දොසමොහවසෙන වා ලොභමොහවසෙන වා. මිච්‌ඡාචාරො ලොභමොහවසෙන. මුසාවාදො දොසමොහවසෙන වා ලොභමොහවසෙන වා, තථා පිසුණා වාචා සම්‌ඵප්‌පලාපො ච. ඵරුසා වාචා දොසමොහවසෙන. අභිජ්‌ඣා මොහවසෙන එකමූලා, තථා බ්‍යාපාදො. මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි ලොභමොහවසෙන ද්‌විමූලාති.

    Mūlatoti pāṇātipāto dosamohavasena dvimūlako hoti. Adinnādānaṃ dosamohavasena vā lobhamohavasena vā. Micchācāro lobhamohavasena. Musāvādo dosamohavasena vā lobhamohavasena vā, tathā pisuṇā vācā samphappalāpo ca. Pharusā vācā dosamohavasena. Abhijjhā mohavasena ekamūlā, tathā byāpādo. Micchādiṭṭhi lobhamohavasena dvimūlāti.

    ලොභො අකුසලමූලන්‌තිආදීසු ලුබ්‌භතීති ලොභො. දුස්‌සතීති දොසො. මුය්‌හතීති මොහො. තෙසු ලොභො සයඤ්‌ච අකුසලො සාවජ්‌ජදුක්‌ඛවිපාකට්‌ඨෙන, ඉමෙසඤ්‌ච පාණාතිපාතාදීනං අකුසලානං කෙසඤ්‌චි සම්‌පයුත්‌තප්‌පභාවකට්‌ඨෙන කෙසඤ්‌චි උපනිස්‌සයපච්‌චයට්‌ඨෙන මූලන්‌ති අකුසලමූලං. වුත්‌තම්‌පි චෙතං ‘‘රත්‌තො ඛො ආවුසො රාගෙන අභිභූතො පරියාදින්‌නචිත්‌තො පාණම්‌පි හනතී’’තිආදි. දොසමොහානං අකුසලමූලභාවෙපි එසෙව නයො.

    Lobho akusalamūlantiādīsu lubbhatīti lobho. Dussatīti doso. Muyhatīti moho. Tesu lobho sayañca akusalo sāvajjadukkhavipākaṭṭhena, imesañca pāṇātipātādīnaṃ akusalānaṃ kesañci sampayuttappabhāvakaṭṭhena kesañci upanissayapaccayaṭṭhena mūlanti akusalamūlaṃ. Vuttampi cetaṃ ‘‘ratto kho āvuso rāgena abhibhūto pariyādinnacitto pāṇampi hanatī’’tiādi. Dosamohānaṃ akusalamūlabhāvepi eseva nayo.

    අකුසලකම්‌මපථවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Akusalakammapathavaṇṇanā niṭṭhitā.

    කුසලකම්‌මපථවණ්‌ණනා

    Kusalakammapathavaṇṇanā

    පාණාතිපාතා වෙරමණී කුසලන්‌තිආදීසු පාණාතිපාතාදයො වුත්‌තත්‌ථා එව. වෙරං මණතීති වෙරමණී, වෙරං පජහතීති අත්‌ථො. විරමති වා එතාය කරණභූතාය, විකාරස්‌ස වෙකාරං කත්‌වාපි වෙරමණී. අයං තාවෙත්‌ථ බ්‍යඤ්‌ජනතො වණ්‌ණනා. අත්‌ථතො පන වෙරමණීති කුසලචිත්‌තසම්‌පයුත්‌තා විරති. යා ‘‘පාණාතිපාතා විරමන්‌තස්‌ස, යා තස්‌මිං සමයෙ පාණාතිපාතා ආරති විරතී’’ති එවං වුත්‌තා කුසලචිත්‌තසම්‌පයුත්‌තා විරති, සා භෙදතො තිවිධො හොති සම්‌පත්‌තවිරති සමාදානවිරති සමුච්‌ඡෙදවිරතීති. තත්‌ථ අසමාදින්‌නසික්‌ඛාපදානං අත්‌තනො ජාතිවයබාහුසච්‌චාදීනි පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා ‘‘අයුත්‌තං අම්‌හාකං එවරූපං කාතු’’න්‌ති සම්‌පත්‌තවත්‌ථුං අවීතික්‌කමන්‌තානං උප්‌පජ්‌ජමානා විරති සම්‌පත්‌තවිරතීති වෙදිතබ්‌බා සීහළදීපෙ චක්‌කනඋපාසකස්‌ස විය.

    Pāṇātipātā veramaṇī kusalantiādīsu pāṇātipātādayo vuttatthā eva. Veraṃ maṇatīti veramaṇī, veraṃ pajahatīti attho. Viramati vā etāya karaṇabhūtāya, vikārassa vekāraṃ katvāpi veramaṇī. Ayaṃ tāvettha byañjanato vaṇṇanā. Atthato pana veramaṇīti kusalacittasampayuttā virati. Yā ‘‘pāṇātipātā viramantassa, yā tasmiṃ samaye pāṇātipātā ārati viratī’’ti evaṃ vuttā kusalacittasampayuttā virati, sā bhedato tividho hoti sampattavirati samādānavirati samucchedaviratīti. Tattha asamādinnasikkhāpadānaṃ attano jātivayabāhusaccādīni paccavekkhitvā ‘‘ayuttaṃ amhākaṃ evarūpaṃ kātu’’nti sampattavatthuṃ avītikkamantānaṃ uppajjamānā virati sampattaviratīti veditabbā sīhaḷadīpe cakkanaupāsakassa viya.

    තස්‌ස කිර දහරකාලෙයෙව මාතුයා රොගො උප්‌පජ්‌ජි. වෙජ්‌ජෙන ච ‘‘අල්‌ලසසමංසං ලද්‌ධුං වට්‌ටතී’’ති වුත්‌තං. තතො චක්‌කනස්‌ස භාතා ‘‘ගච්‌ඡ තාත ඛෙත්‌තං ආහිණ්‌ඩාහී’’ති චක්‌කනං පෙසෙසි. සො තත්‌ථ ගතො. තස්‌මිඤ්‌ච සමයෙ එකො සසො තරුණසස්‌සං ඛාදිතුං ආගතො හොති, සො තං දිස්‌වා වෙගෙන ධාවෙන්‌තො වල්‌ලියා බද්‌ධො ‘‘කිරි කිරී’’ති සද්‌දමකාසි. චක්‌කනො තෙන සද්‌දෙන ගන්‌ත්‌වා තං ගහෙත්‌වා චින්‌තෙසි ‘‘මාතු භෙසජ්‌ජං කරොමී’’ති. පුන චින්‌තෙසි ‘‘න මෙතං පතිරූපං, ය්‌වාහං මාතු ජීවිතකාරණා පරං ජීවිතා වොරොපෙය්‍ය’’න්‌ති. අථ නං ‘‘ගච්‌ඡ අරඤ්‌ඤෙ සසෙහි සද්‌ධිං තිණොදකං පරිභුඤ්‌ජා’’ති මුඤ්‌චි. භාතරා ච ‘‘කිං තාත සසො ලද්‌ධො’’ති පුච්‌ඡිතො තං පවත්‌තිං ආචික්‌ඛි. තතො නං භාතා පරිභාසි. සො මාතුසන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා ‘‘යතොහං ජාතො, නාභිජානාමි සඤ්‌චිච්‌ච පාණං ජීවිතා වොරොපෙතා’’ති සච්‌චං වත්‌වා අධිට්‌ඨාසි. තාවදෙවස්‌ස මාතා අරොගා අහොසි.

    Tassa kira daharakāleyeva mātuyā rogo uppajji. Vejjena ca ‘‘allasasamaṃsaṃ laddhuṃ vaṭṭatī’’ti vuttaṃ. Tato cakkanassa bhātā ‘‘gaccha tāta khettaṃ āhiṇḍāhī’’ti cakkanaṃ pesesi. So tattha gato. Tasmiñca samaye eko saso taruṇasassaṃ khādituṃ āgato hoti, so taṃ disvā vegena dhāvento valliyā baddho ‘‘kiri kirī’’ti saddamakāsi. Cakkano tena saddena gantvā taṃ gahetvā cintesi ‘‘mātu bhesajjaṃ karomī’’ti. Puna cintesi ‘‘na metaṃ patirūpaṃ, yvāhaṃ mātu jīvitakāraṇā paraṃ jīvitā voropeyya’’nti. Atha naṃ ‘‘gaccha araññe sasehi saddhiṃ tiṇodakaṃ paribhuñjā’’ti muñci. Bhātarā ca ‘‘kiṃ tāta saso laddho’’ti pucchito taṃ pavattiṃ ācikkhi. Tato naṃ bhātā paribhāsi. So mātusantikaṃ gantvā ‘‘yatohaṃ jāto, nābhijānāmi sañcicca pāṇaṃ jīvitā voropetā’’ti saccaṃ vatvā adhiṭṭhāsi. Tāvadevassa mātā arogā ahosi.

    සමාදින්‌නසික්‌ඛාපදානං පන සික්‌ඛාපදසමාදානෙ ච තතුත්‌තරි ච අත්‌තනො ජීවිතම්‌පි පරිච්‌චජිත්‌වා වත්‌ථුං අවීතික්‌කමන්‌තානං උප්‌පජ්‌ජමානා විරති සමාදානවිරතීති වෙදිතබ්‌බා උත්‌තරවඩ්‌ඪමානපබ්‌බතවාසීඋපාසකස්‌ස විය.

    Samādinnasikkhāpadānaṃ pana sikkhāpadasamādāne ca tatuttari ca attano jīvitampi pariccajitvā vatthuṃ avītikkamantānaṃ uppajjamānā virati samādānaviratīti veditabbā uttaravaḍḍhamānapabbatavāsīupāsakassa viya.

    සො කිර අම්‌බරියවිහාරවාසීපිඞ්‌ගලබුද්‌ධරක්‌ඛිතත්‌ථෙරස්‌ස සන්‌තිකෙ සික්‌ඛාපදානි ගහෙත්‌වා ඛෙත්‌තං කස්‌සති. අථස්‌ස ගොණො නට්‌ඨො, සො තං ගවෙසන්‌තො උත්‌තරවඩ්‌ඪමානපබ්‌බතං ආරුහි, තත්‍ර නං මහාසප්‌පො අග්‌ගහෙසි. සො චින්‌තෙසි ‘‘ඉමායස්‌ස තිඛිණවාසියා සීසං ඡින්‌දාමී’’ති. පුන චින්‌තෙසි ‘‘න මෙතං පතිරූපං, ය්‌වාහං භාවනීයස්‌ස ගරුනො සන්‌තිකෙ සික්‌ඛාපදං ගහෙත්‌වා භින්‌දෙය්‍ය’’න්‌ති. එවං යාවතතියං චින්‌තෙත්‌වා ‘‘ජීවිතං පරිච්‌චජාමි, න සික්‌ඛාපද’’න්‌ති අංසෙ ඨපිතං තිඛිණදණ්‌ඩවාසිං අරඤ්‌ඤෙ ඡඩ්‌ඩෙසි. තාවදෙව නං මහාවාළො මුඤ්‌චිත්‌වා අගමාසීති.

    So kira ambariyavihāravāsīpiṅgalabuddharakkhitattherassa santike sikkhāpadāni gahetvā khettaṃ kassati. Athassa goṇo naṭṭho, so taṃ gavesanto uttaravaḍḍhamānapabbataṃ āruhi, tatra naṃ mahāsappo aggahesi. So cintesi ‘‘imāyassa tikhiṇavāsiyā sīsaṃ chindāmī’’ti. Puna cintesi ‘‘na metaṃ patirūpaṃ, yvāhaṃ bhāvanīyassa garuno santike sikkhāpadaṃ gahetvā bhindeyya’’nti. Evaṃ yāvatatiyaṃ cintetvā ‘‘jīvitaṃ pariccajāmi, na sikkhāpada’’nti aṃse ṭhapitaṃ tikhiṇadaṇḍavāsiṃ araññe chaḍḍesi. Tāvadeva naṃ mahāvāḷo muñcitvā agamāsīti.

    අරියමග්‌ගසම්‌පයුත්‌තා පන විරති සමුච්‌ඡෙදවිරතීති වෙදිතබ්‌බා. යස්‌සා උප්‌පත්‌තිතො පභුති ‘‘පාණං ඝාතෙස්‌සාමී’’ති අරියපුග්‌ගලානං චිත්‌තම්‌පි න උප්‌පජ්‌ජතීති. සා පනායං විරති කොසල්‌ලප්‌පවත්‌තියා කුසලන්‌ති වුත්‌තා. කුච්‌ඡිතසයනතො වා කුසන්‌ති ලද්‌ධවොහාරං දුස්‌සීල්‍යං ලුනාතීතිපි කුසලං. කතමඤ්‌චාවුසො කුසලන්‌ති ඉමස්‌ස පන පඤ්‌හස්‌ස අනනුරූපත්‌තා කුසලාති න වුත්‌තා.

    Ariyamaggasampayuttā pana virati samucchedaviratīti veditabbā. Yassā uppattito pabhuti ‘‘pāṇaṃ ghātessāmī’’ti ariyapuggalānaṃ cittampi na uppajjatīti. Sā panāyaṃ virati kosallappavattiyā kusalanti vuttā. Kucchitasayanato vā kusanti laddhavohāraṃ dussīlyaṃ lunātītipi kusalaṃ. Katamañcāvuso kusalanti imassa pana pañhassa ananurūpattā kusalāti na vuttā.

    යථා ච අකුසලානං, එවං ඉමෙසම්‌පි කුසලකම්‌මපථානං ධම්‌මතො කොට්‌ඨාසතො ආරම්‌මණතො වෙදනාතො මූලතොති පඤ්‌චහාකාරෙහි විනිච්‌ඡයො වෙදිතබ්‌බො.

    Yathā ca akusalānaṃ, evaṃ imesampi kusalakammapathānaṃ dhammato koṭṭhāsato ārammaṇato vedanāto mūlatoti pañcahākārehi vinicchayo veditabbo.

    තත්‌ථ ධම්‌මතොති එතෙසු හි පටිපාටියා සත්‌ත චෙතනාපි වට්‌ටන්‌ති, විරතියොපි. අන්‌තෙ තයො චෙතනාසම්‌පයුත්‌තාව.

    Tattha dhammatoti etesu hi paṭipāṭiyā satta cetanāpi vaṭṭanti, viratiyopi. Ante tayo cetanāsampayuttāva.

    කොට්‌ඨාසතොති පටිපාටියා සත්‌ත කම්‌මපථා එව, නො මූලානි. අන්‌තෙ තයො කම්‌මපථා චෙව මූලානි ච. අනභිජ්‌ඣා හි මූලං පත්‌වා අලොභො කුසලමූලං හොති. අබ්‍යාපාදො අදොසො කුසලමූලං. සම්‌මාදිට්‌ඨි අමොහො කුසලමූලං.

    Koṭṭhāsatoti paṭipāṭiyā satta kammapathā eva, no mūlāni. Ante tayo kammapathā ceva mūlāni ca. Anabhijjhā hi mūlaṃ patvā alobho kusalamūlaṃ hoti. Abyāpādo adoso kusalamūlaṃ. Sammādiṭṭhi amoho kusalamūlaṃ.

    ආරම්‌මණතොති පාණාතිපාතාදීනං ආරම්‌මණානෙව එතෙසං ආරම්‌මණානි, වීතික්‌කමිතබ්‌බතොයෙව හි වෙරමණී නාම හොති. යථා පන නිබ්‌බානාරම්‌මණො අරියමග්‌ගො කිලෙසෙ පජහති, එවං ජීවිතින්‌ද්‍රියාදිආරම්‌මණාපෙතෙ කම්‌මපථා පාණාතිපාතාදීනි දුස්‌සීල්‍යානි පජහන්‌තීති වෙදිතබ්‌බා.

    Ārammaṇatoti pāṇātipātādīnaṃ ārammaṇāneva etesaṃ ārammaṇāni, vītikkamitabbatoyeva hi veramaṇī nāma hoti. Yathā pana nibbānārammaṇo ariyamaggo kilese pajahati, evaṃ jīvitindriyādiārammaṇāpete kammapathā pāṇātipātādīni dussīlyāni pajahantīti veditabbā.

    වෙදනාතොති සබ්‌බෙ සුඛවෙදනා වා හොන්‌ති, මජ්‌ඣත්‌තවෙදනා වා. කුසලං පත්‌වා හි දුක්‌ඛවෙදනා නාම නත්‌ථි.

    Vedanātoti sabbe sukhavedanā vā honti, majjhattavedanā vā. Kusalaṃ patvā hi dukkhavedanā nāma natthi.

    මූලතොති පටිපාටියා සත්‌ත කම්‌මපථා ඤාණසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තෙන විරමන්‌තස්‌ස අලොභඅදොසඅමොහවසෙන තිමූලා හොන්‌ති. ඤාණවිප්‌පයුත්‌තචිත්‌තෙන විරමන්‌තස්‌ස ද්‌විමූලා. අනභිජ්‌ඣා ඤාණසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තෙන විරමන්‌තස්‌ස ද්‌විමූලා. ඤාණවිප්‌පයුත්‌තචිත්‌තෙන එකමූලා. අලොභො පන අත්‌තනාව අත්‌තනො මූලං න හොති, අබ්‍යාපාදෙපි එසෙව නයො. සම්‌මාදිට්‌ඨි අලොභාදොසවසෙන ද්‌විමූලාවාති.

    Mūlatoti paṭipāṭiyā satta kammapathā ñāṇasampayuttacittena viramantassa alobhaadosaamohavasena timūlā honti. Ñāṇavippayuttacittena viramantassa dvimūlā. Anabhijjhā ñāṇasampayuttacittena viramantassa dvimūlā. Ñāṇavippayuttacittena ekamūlā. Alobho pana attanāva attano mūlaṃ na hoti, abyāpādepi eseva nayo. Sammādiṭṭhi alobhādosavasena dvimūlāvāti.

    අලොභො කුසලමූලන්‌තිආදීසු න ලොභොති අලොභො, ලොභපටිපක්‌ඛස්‌ස ධම්‌මස්‌සෙතං අධිවචනං. අදොසාමොහෙසුපි එසෙව නයො. තෙසු අලොභො සයඤ්‌ච කුසලං, ඉමෙසඤ්‌ච පාණාතිපාතා වෙරමණීආදීනං කුසලානං කෙසඤ්‌චි සම්‌පයුත්‌තප්‌පභාවකට්‌ඨෙන කෙසඤ්‌චි උපනිස්‌සයපච්‌චයට්‌ඨෙන මූලන්‌ති කුසලමූලං. අදොසාමොහානම්‌පි කුසලමූලභාවෙ එසෙව නයො.

    Alobho kusalamūlantiādīsu na lobhoti alobho, lobhapaṭipakkhassa dhammassetaṃ adhivacanaṃ. Adosāmohesupi eseva nayo. Tesu alobho sayañca kusalaṃ, imesañca pāṇātipātā veramaṇīādīnaṃ kusalānaṃ kesañci sampayuttappabhāvakaṭṭhena kesañci upanissayapaccayaṭṭhena mūlanti kusalamūlaṃ. Adosāmohānampi kusalamūlabhāve eseva nayo.

    ඉදානි සබ්‌බම්‌පි තං සඞ්‌ඛෙපෙන ච විත්‌ථාරෙන ච දෙසිතමත්‌ථං නිගමෙන්‌තො යතො ඛො ආවුසොතිආදිඅප්‌පනාවාරමාහ. තත්‌ථ එවං අකුසලං පජානාතීති එවං යථානිද්‌දිට්‌ඨදසාකුසලකම්‌මපථවසෙන අකුසලං පජානාති. එවං අකුසලමූලන්‌තිආදීසුපි එසෙව නයො. එත්‌තාවතා එකෙන නයෙන චතුසච්‌චකම්‌මට්‌ඨානිකස්‌ස යාව අරහත්‌තා නිය්‍යානං කථිතං හොති. කථං? එත්‌ථ හි ඨපෙත්‌වා අභිජ්‌ඣං දස අකුසලකම්‌මපථා ච කුසලකම්‌මපථා ච දුක්‌ඛසච්‌චං. අභිජ්‌ඣා ච ලොභො අකුසලමූලඤ්‌චාති ඉමෙ ද්‌වෙ ධම්‌මා නිප්‌පරියායෙන සමුදයසච්‌චං. පරියායෙන පන සබ්‌බෙපි කම්‌මපථා දුක්‌ඛසච්‌චං. සබ්‌බානි කුසලාකුසලමූලානි සමුදයසච්‌චං. උභින්‌නං අප්‌පවත්‌ති නිරොධසච්‌චං . දුක්‌ඛං පරිජානන්‌තො සමුදයං පජහමානො නිරොධං පජානන්‌තො අරියමග්‌ගො මග්‌ගසච්‌චන්‌ති ඉති ද්‌වෙ සච්‌චානි සරූපෙන වුත්‌තානි, ද්‌වෙ ආවත්‌තහාරවසෙන වෙදිතබ්‌බානි.

    Idāni sabbampi taṃ saṅkhepena ca vitthārena ca desitamatthaṃ nigamento yato kho āvusotiādiappanāvāramāha. Tattha evaṃ akusalaṃ pajānātīti evaṃ yathāniddiṭṭhadasākusalakammapathavasena akusalaṃ pajānāti. Evaṃ akusalamūlantiādīsupi eseva nayo. Ettāvatā ekena nayena catusaccakammaṭṭhānikassa yāva arahattā niyyānaṃ kathitaṃ hoti. Kathaṃ? Ettha hi ṭhapetvā abhijjhaṃ dasa akusalakammapathā ca kusalakammapathā ca dukkhasaccaṃ. Abhijjhā ca lobho akusalamūlañcāti ime dve dhammā nippariyāyena samudayasaccaṃ. Pariyāyena pana sabbepi kammapathā dukkhasaccaṃ. Sabbāni kusalākusalamūlāni samudayasaccaṃ. Ubhinnaṃ appavatti nirodhasaccaṃ . Dukkhaṃ parijānanto samudayaṃ pajahamāno nirodhaṃ pajānanto ariyamaggo maggasaccanti iti dve saccāni sarūpena vuttāni, dve āvattahāravasena veditabbāni.

    සො සබ්‌බසො රාගානුසයං පහායාති සො එවං අකුසලාදීනි පජානන්‌තො සබ්‌බාකාරෙන රාගානුසයං පජහිත්‌වා. පටිඝානුසයං පටිවිනොදෙත්‌වාති පටිඝානුසයඤ්‌ච සබ්‌බාකාරෙනෙව නීහරිත්‌වාති වුත්‌තං හොති. එත්‌තාවතා අනාගාමිමග්‌ගො කථිතො. අස්‌මීති දිට්‌ඨිමානානුසයං සමූහනිත්‌වාති පඤ්‌චසු ඛන්‌ධෙසු කඤ්‌චි ධම්‌මං අනවකාරීකරිත්‌වා ‘‘අස්‌මී’’ති ඉමිනා සමූහග්‌ගහණාකාරෙන පවත්‌තං දිට්‌ඨිමානානුසයං සමුග්‌ඝාටෙත්‌වා.

    So sabbaso rāgānusayaṃ pahāyāti so evaṃ akusalādīni pajānanto sabbākārena rāgānusayaṃ pajahitvā. Paṭighānusayaṃ paṭivinodetvāti paṭighānusayañca sabbākāreneva nīharitvāti vuttaṃ hoti. Ettāvatā anāgāmimaggo kathito. Asmīti diṭṭhimānānusayaṃ samūhanitvāti pañcasu khandhesu kañci dhammaṃ anavakārīkaritvā ‘‘asmī’’ti iminā samūhaggahaṇākārena pavattaṃ diṭṭhimānānusayaṃ samugghāṭetvā.

    තත්‌ථ දිට්‌ඨිමානානුසයන්‌ති දිට්‌ඨිසදිසං මානානුසයන්‌ති වුත්‌තං හොති. අයඤ්‌හි මානානුසයො අස්‌මීති පවත්‌තත්‌තා දිට්‌ඨිසදිසො හොති, තස්‌මා එවං වුත්‌තො . ඉමඤ්‌ච අස්‌මිමානං විත්‌ථාරතො විඤ්‌ඤාතුකාමෙන ඛන්‌ධියවග්‌ගෙ ඛෙමකසුත්‌තං (සං. නි. 3.89) ඔලොකෙතබ්‌බන්‌ති.

    Tattha diṭṭhimānānusayanti diṭṭhisadisaṃ mānānusayanti vuttaṃ hoti. Ayañhi mānānusayo asmīti pavattattā diṭṭhisadiso hoti, tasmā evaṃ vutto . Imañca asmimānaṃ vitthārato viññātukāmena khandhiyavagge khemakasuttaṃ (saṃ. ni. 3.89) oloketabbanti.

    අවිජ්‌ජං පහායාති වට්‌ටමූලං අවිජ්‌ජං පජහිත්‌වා. විජ්‌ජං උප්‌පාදෙත්‌වාති තස්‌සා අවිජ්‌ජාය සමුග්‌ඝාටිකං අරහත්‌තමග්‌ගවිජ්‌ජං උප්‌පාදෙත්‌වා. එත්‌තාවතා අරහත්‌තමග්‌ගො කථිතො. දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ දුක්‌ඛස්‌සන්‌තකරො හොතීති අස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ වට්‌ටදුක්‌ඛස්‌ස පරිච්‌ඡෙදකරො හොති. එත්‌තාවතාපි ඛො, ආවුසොති දෙසනං නිය්‍යාතෙති, ඉමාය කම්‌මපථදෙසනාය වුත්‌තමනසිකාරප්‌පටිවෙධවසෙනපීති වුත්‌තං හොති. සෙසං වුත්‌තනයමෙව. එවං අනාගාමිමග්‌ගඅරහත්‌තමග්‌ගෙහි දෙසනං නිට්‌ඨපෙසීති.

    Avijjaṃ pahāyāti vaṭṭamūlaṃ avijjaṃ pajahitvā. Vijjaṃ uppādetvāti tassā avijjāya samugghāṭikaṃ arahattamaggavijjaṃ uppādetvā. Ettāvatā arahattamaggo kathito. Diṭṭheva dhamme dukkhassantakaro hotīti asmiṃyeva attabhāve vaṭṭadukkhassa paricchedakaro hoti. Ettāvatāpi kho, āvusoti desanaṃ niyyāteti, imāya kammapathadesanāya vuttamanasikārappaṭivedhavasenapīti vuttaṃ hoti. Sesaṃ vuttanayameva. Evaṃ anāgāmimaggaarahattamaggehi desanaṃ niṭṭhapesīti.

    කුසලකම්‌මපථවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Kusalakammapathavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආහාරවාරවණ්‌ණනා

    Āhāravāravaṇṇanā

    90. සාධාවුසොති ඛො…පෙ.… ආගතො ඉමං සද්‌ධම්‌මන්‌ති එවං ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස කුසලාකුසලමුඛෙන චතුසච්‌චදෙසනං සුත්‌වා තං ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස භාසිතං ‘‘සාධාවුසො’’ති ඉමිනා වචනෙන තෙ භික්‌ඛූ අභිනන්‌දිත්‌වා ඉමස්‌සෙව වචනස්‌ස සමුට්‌ඨාපකෙන චිත්‌තෙන අනුමොදිත්‌වා වචසා සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා චෙතසා සම්‌පියායිත්‌වාති වුත්‌තං හොති. ඉදානි යස්‌මා ථෙරො නානප්‌පකාරෙන චතුසච්‌චදෙසනං දෙසෙතුං පටිබලො, යථාහ ‘‘සාරිපුත්‌තො, භික්‌ඛවෙ, පහොති චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි විත්‌ථාරෙන ආචික්‌ඛිතුං දෙසෙතු’’න්‌ති යස්‌මා වා උත්‌තරිම්‌පි දෙසෙතුකාමොව හුත්‌වා ‘‘එත්‌තාවතාපි ඛො’’ති අවච, තස්‌මා අපරෙනපි නයෙන සච්‌චදෙසනං සොතුකාමා තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මන්‌තං සාරිපුත්‌තං උත්‌තරිං පඤ්‌හං අපුච්‌ඡිංසු. තෙන සයමෙව පුච්‌ඡිත්‌වා විස්‌සජ්‌ජිතපඤ්‌හතො උත්‌තරිං සියා ඛො පනාවුසො, අඤ්‌ඤොපි පරියායො භවෙය්‍ය අඤ්‌ඤම්‌පි කාරණන්‌ති ඉමිනා නයෙන අඤ්‌ඤං අතිරෙකං පඤ්‌හං පුච්‌ඡිංසු, පුරිමපඤ්‌හස්‌ස වා උපරිභාගෙ පුච්‌ඡිංසූති වුත්‌තං හොති. අථ නෙසං බ්‍යාකරමානො ථෙරො සියා, ආවුසොතිආදිමාහ. තත්‌ථායං අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා, ආහාරන්‌ති පච්‌චයං. පච්‌චයො හි ආහරති අත්‌තනො ඵලං, තස්‌මා ‘‘ආහාරො’’ති වුච්‌චති.

    90.Sādhāvusoti kho…pe… āgato imaṃ saddhammanti evaṃ āyasmato sāriputtassa kusalākusalamukhena catusaccadesanaṃ sutvā taṃ āyasmato sāriputtassa bhāsitaṃ ‘‘sādhāvuso’’ti iminā vacanena te bhikkhū abhinanditvā imasseva vacanassa samuṭṭhāpakena cittena anumoditvā vacasā sampaṭicchitvā cetasā sampiyāyitvāti vuttaṃ hoti. Idāni yasmā thero nānappakārena catusaccadesanaṃ desetuṃ paṭibalo, yathāha ‘‘sāriputto, bhikkhave, pahoti cattāri ariyasaccāni vitthārena ācikkhituṃ desetu’’nti yasmā vā uttarimpi desetukāmova hutvā ‘‘ettāvatāpi kho’’ti avaca, tasmā aparenapi nayena saccadesanaṃ sotukāmā te bhikkhū āyasmantaṃ sāriputtaṃ uttariṃ pañhaṃ apucchiṃsu. Tena sayameva pucchitvā vissajjitapañhato uttariṃ siyā kho panāvuso, aññopi pariyāyo bhaveyya aññampi kāraṇanti iminā nayena aññaṃ atirekaṃ pañhaṃ pucchiṃsu, purimapañhassa vā uparibhāge pucchiṃsūti vuttaṃ hoti. Atha nesaṃ byākaramāno thero siyā, āvusotiādimāha. Tatthāyaṃ anuttānapadavaṇṇanā, āhāranti paccayaṃ. Paccayo hi āharati attano phalaṃ, tasmā ‘‘āhāro’’ti vuccati.

    භූතානං වා සත්‌තානන්‌තිආදීසු භූතාති සඤ්‌ජාතා, නිබ්‌බත්‌තා. සම්‌භවෙසීනන්‌ති යෙ සම්‌භවං ජාතිං නිබ්‌බත්‌තිං එසන්‌ති ගවෙසන්‌ති. තත්‌ථ චතූසු යොනීසු අණ්‌ඩජජලාබුජා සත්‌තා යාව අණ්‌ඩකොසං වත්‌ථිකොසඤ්‌ච න භින්‌දන්‌ති, තාව සම්‌භවෙසිනො නාම. අණ්‌ඩකොසං වත්‌ථිකොසඤ්‌ච භින්‌දිත්‌වා බහි නික්‌ඛන්‌තා භූතා නාම. සංසෙදජා ඔපපාතිකා ච පඨමචිත්‌තක්‌ඛණෙ සම්‌භවෙසිනො නාම. දුතියචිත්‌තක්‌ඛණතො පභුති භූතා නාම. යෙන යෙන වා ඉරියාපථෙන ජායන්‌ති, යාව තෙ තතො අඤ්‌ඤං න පාපුණන්‌ති, තාව සම්‌භවෙසිනො නාම. තතො පරං භූතා නාම.

    Bhūtānaṃvā sattānantiādīsu bhūtāti sañjātā, nibbattā. Sambhavesīnanti ye sambhavaṃ jātiṃ nibbattiṃ esanti gavesanti. Tattha catūsu yonīsu aṇḍajajalābujā sattā yāva aṇḍakosaṃ vatthikosañca na bhindanti, tāva sambhavesino nāma. Aṇḍakosaṃ vatthikosañca bhinditvā bahi nikkhantā bhūtā nāma. Saṃsedajā opapātikā ca paṭhamacittakkhaṇe sambhavesino nāma. Dutiyacittakkhaṇato pabhuti bhūtā nāma. Yena yena vā iriyāpathena jāyanti, yāva te tato aññaṃ na pāpuṇanti, tāva sambhavesino nāma. Tato paraṃ bhūtā nāma.

    අථ වා භූතාති ජාතා අභිනිබ්‌බත්‌තා, යෙ භූතායෙව න පුන භවිස්‌සන්‌තීති සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡන්‌ති, තෙසං ඛීණාසවානමෙතං අධිවචනං. සම්‌භවමෙසන්‌තීති සම්‌භවෙසිනො. අප්‌පහීනභවසංයොජනත්‌තා ආයතිම්‌පි සම්‌භවං එසන්‌තානං සෙක්‌ඛපුථුජ්‌ජනානමෙතං අධිවචනං. එවං සබ්‌බථාපි ඉමෙහි ද්‌වීහි පදෙහි සබ්‌බසත්‌තෙ පරියාදියති. වාසද්‌දො චෙත්‌ථ සම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො, තස්‌මා භූතානඤ්‌ච සම්‌භවෙසීනඤ්‌චාති අයමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Atha vā bhūtāti jātā abhinibbattā, ye bhūtāyeva na puna bhavissantīti saṅkhyaṃ gacchanti, tesaṃ khīṇāsavānametaṃ adhivacanaṃ. Sambhavamesantīti sambhavesino. Appahīnabhavasaṃyojanattā āyatimpi sambhavaṃ esantānaṃ sekkhaputhujjanānametaṃ adhivacanaṃ. Evaṃ sabbathāpi imehi dvīhi padehi sabbasatte pariyādiyati. saddo cettha sampiṇḍanattho, tasmā bhūtānañca sambhavesīnañcāti ayamattho veditabbo.

    ඨිතියාති ඨිතත්‌ථං. අනුග්‌ගහායාති අනුග්‌ගහත්‌ථං උපකාරත්‌ථං. වචනභෙදො චෙස, අත්‌ථො පන ද්‌වින්‌නම්‌පි පදානං එකොයෙව. අථ වා ඨිතියාති තස්‌ස තස්‌ස සත්‌තස්‌ස උප්‌පන්‌නධම්‌මානං අනුප්‌පබන්‌ධවසෙන අවිච්‌ඡෙදාය. අනුග්‌ගහායාති අනුප්‌පන්‌නානං උප්‌පාදාය. උභොපි චෙතානි භූතානං ඨිතියා චෙව අනුග්‌ගහාය ච. සම්‌භවෙසීනං වා ඨිතියා චෙව අනුග්‌ගහාය චාති එවං උභයත්‌ථ දට්‌ඨබ්‌බානි. කබළීකාරො ආහාරොති කබළං කත්‌වා අජ්‌ඣොහරිතබ්‌බතො කබළීකාරො ආහාරො, ඔදනකුම්‌මාසාදිවත්‌ථුකාය ඔජායෙතං අධිවචනං. ඔළාරිකො වා සුඛුමො වාති වත්‌ථුඔළාරිකතාය ඔළාරිකො, වත්‌ථුසුඛුමතාය සුඛුමො. සභාවෙන පන සුඛුමරූපපරියාපන්‌නත්‌තා කබළීකාරො ආහාරො සුඛුමොව හොති. සාපි චස්‌ස වත්‌ථුතො ඔළාරිකතා සුඛුමතා ච උපාදායුපාදාය වෙදිතබ්‌බා.

    Ṭhitiyāti ṭhitatthaṃ. Anuggahāyāti anuggahatthaṃ upakāratthaṃ. Vacanabhedo cesa, attho pana dvinnampi padānaṃ ekoyeva. Atha vā ṭhitiyāti tassa tassa sattassa uppannadhammānaṃ anuppabandhavasena avicchedāya. Anuggahāyāti anuppannānaṃ uppādāya. Ubhopi cetāni bhūtānaṃ ṭhitiyā ceva anuggahāya ca. Sambhavesīnaṃ vā ṭhitiyā ceva anuggahāya cāti evaṃ ubhayattha daṭṭhabbāni. Kabaḷīkāro āhāroti kabaḷaṃ katvā ajjhoharitabbato kabaḷīkāro āhāro, odanakummāsādivatthukāya ojāyetaṃ adhivacanaṃ. Oḷāriko vā sukhumo vāti vatthuoḷārikatāya oḷāriko, vatthusukhumatāya sukhumo. Sabhāvena pana sukhumarūpapariyāpannattā kabaḷīkāro āhāro sukhumova hoti. Sāpi cassa vatthuto oḷārikatā sukhumatā ca upādāyupādāya veditabbā.

    කුම්‌භීලානඤ්‌හි ආහාරං උපාදාය මොරානං ආහාරො සුඛුමො. කුම්‌භීලා කිර පාසාණෙ ගිලන්‌ති. තෙ ච නෙසං කුච්‌ඡිප්‌පත්‌තාව විලීයන්‌ති. මොරා සප්‌පවිච්‌ඡිකාදිපාණෙ ඛාදන්‌ති. මොරානං පන ආහාරං උපාදාය තරච්‌ඡානං ආහාරො සුඛුමො. තෙ කිර තිවස්‌සඡඩ්‌ඩිතානි විසාණානි චෙව අට්‌ඨීනි ච ඛාදන්‌ති. තානි ච නෙසං ඛෙළෙන තෙමිතමත්‌තෙනෙව කන්‌දමූලං විය මුදුකානි හොන්‌ති. තරච්‌ඡානම්‌පි ආහාරං උපාදාය හත්‌ථීනං ආහාරො සුඛුමො. තෙපි නානාරුක්‌ඛසාඛායො ඛාදන්‌ති. හත්‌ථීනං ආහාරතො ගවයගොකණ්‌ණමිගාදීනං ආහාරො සුඛුමො. තෙ කිර නිස්‌සාරානි නානාරුක්‌ඛපණ්‌ණාදීනි ඛාදන්‌ති. තෙසම්‌පි ආහාරතො ගුන්‌නං ආහාරො සුඛුමො. තෙ අල්‌ලසුක්‌ඛතිණානි ඛාදන්‌ති. තෙසං ආහාරතො සසානං ආහාරො සුඛුමො. සසානං ආහාරතො සකුණානං ආහාරො සුඛුමො. සකුණානං ආහාරතො පච්‌චන්‌තවාසීනං ආහාරො සුඛුමො. පච්‌චන්‌තවාසීනං ආහාරතො ගාමභොජකානං ආහාරො සුඛුමො. ගාමභොජකානං ආහාරතො රාජරාජමහාමත්‌තානං ආහාරො සුඛුමො. තෙසම්‌පි ආහාරතො චක්‌කවත්‌තිනො ආහාරො සුඛුමො. චක්‌කවත්‌තිනො ආහාරතො භුම්‌මදෙවානං ආහාරො සුඛුමො. භුම්‌මදෙවානං ආහාරතො චාතුමහාරාජිකානං ආහාරො සුඛුමො. එවං යාව පරනිම්‌මිතවසවත්‌තීනං ආහාරො විත්‌ථාරෙතබ්‌බො, තෙසං ආහාරො සුඛුමොත්‌වෙව නිට්‌ඨං පත්‌තො.

    Kumbhīlānañhi āhāraṃ upādāya morānaṃ āhāro sukhumo. Kumbhīlā kira pāsāṇe gilanti. Te ca nesaṃ kucchippattāva vilīyanti. Morā sappavicchikādipāṇe khādanti. Morānaṃ pana āhāraṃ upādāya taracchānaṃ āhāro sukhumo. Te kira tivassachaḍḍitāni visāṇāni ceva aṭṭhīni ca khādanti. Tāni ca nesaṃ kheḷena temitamatteneva kandamūlaṃ viya mudukāni honti. Taracchānampi āhāraṃ upādāya hatthīnaṃ āhāro sukhumo. Tepi nānārukkhasākhāyo khādanti. Hatthīnaṃ āhārato gavayagokaṇṇamigādīnaṃ āhāro sukhumo. Te kira nissārāni nānārukkhapaṇṇādīni khādanti. Tesampi āhārato gunnaṃ āhāro sukhumo. Te allasukkhatiṇāni khādanti. Tesaṃ āhārato sasānaṃ āhāro sukhumo. Sasānaṃ āhārato sakuṇānaṃ āhāro sukhumo. Sakuṇānaṃ āhārato paccantavāsīnaṃ āhāro sukhumo. Paccantavāsīnaṃ āhārato gāmabhojakānaṃ āhāro sukhumo. Gāmabhojakānaṃ āhārato rājarājamahāmattānaṃ āhāro sukhumo. Tesampi āhārato cakkavattino āhāro sukhumo. Cakkavattino āhārato bhummadevānaṃ āhāro sukhumo. Bhummadevānaṃ āhārato cātumahārājikānaṃ āhāro sukhumo. Evaṃ yāva paranimmitavasavattīnaṃ āhāro vitthāretabbo, tesaṃ āhāro sukhumotveva niṭṭhaṃ patto.

    එත්‌ථ ච ඔළාරිකෙ වත්‌ථුස්‌මිං ඔජා පරිත්‌තා හොති දුබ්‌බලා, සුඛුමෙ බලවතී. තථා හි එකපත්‌තපූරම්‌පි යාගුං පීවතො මුහුත්‌තෙනෙව ජිඝච්‌ඡිතො හොති, යංකඤ්‌චිදෙව ඛාදිතුකාමො. සප්‌පිං පන පසටමත්‌තං පිවිත්‌වා දිවසං අභොත්‌තුකාමො හොති. තත්‌ථ වත්‌ථු පරිස්‌සමං විනොදෙති, න පන සක්‌කොති පාලෙතුං. ඔජා පාලෙති, න සක්‌කොති පරිස්‌සමං විනොදෙතුං. ද්‌වෙ පන එකතො හුත්‌වා පරිස්‌සමඤ්‌චෙව විනොදෙන්‌ති පාලෙන්‌ති චාති.

    Ettha ca oḷārike vatthusmiṃ ojā parittā hoti dubbalā, sukhume balavatī. Tathā hi ekapattapūrampi yāguṃ pīvato muhutteneva jighacchito hoti, yaṃkañcideva khāditukāmo. Sappiṃ pana pasaṭamattaṃ pivitvā divasaṃ abhottukāmo hoti. Tattha vatthu parissamaṃ vinodeti, na pana sakkoti pāletuṃ. Ojā pāleti, na sakkoti parissamaṃ vinodetuṃ. Dve pana ekato hutvā parissamañceva vinodenti pālenti cāti.

    ඵස්‌සො දුතියොති චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සාදි ඡබ්‌බිධොපි ඵස්‌සො. එතෙසු චතූසු ආහාරෙසු දුතියො ආහාරොති වෙදිතබ්‌බො. දෙසනානයො එව චෙස. තස්‌මා ඉමිනා නාම කාරණෙන දුතියො වා තතියො වාති ඉදමෙත්‌ථ න ගවෙසිතබ්‌බං. මනොසඤ්‌චෙතනාති චෙතනා එව වුච්‌චති. විඤ්‌ඤාණන්‌ති යංකිඤ්‌චි චිත්‌තං.

    Phassodutiyoti cakkhusamphassādi chabbidhopi phasso. Etesu catūsu āhāresu dutiyo āhāroti veditabbo. Desanānayo eva cesa. Tasmā iminā nāma kāraṇena dutiyo vā tatiyo vāti idamettha na gavesitabbaṃ. Manosañcetanāti cetanā eva vuccati. Viññāṇanti yaṃkiñci cittaṃ.

    එත්‌ථාහ, යදි පච්‌චයට්‌ඨො ආහාරට්‌ඨො, අථ කස්‌මා අඤ්‌ඤෙසුපි සත්‌තානං පච්‌චයෙසු විජ්‌ජමානෙසු ඉමෙයෙව චත්‌තාරො වුත්‌තාති? වුච්‌චතෙ, අජ්‌ඣත්‌තිකසන්‌තතියා විසෙසපච්‌චයත්‌තා. විසෙසපච්‌චයො හි කබළීකාරාහාරභක්‌ඛානං සත්‌තානං රූපකායස්‌ස කබළීකාරො ආහාරො. නාමකායෙ වෙදනාය ඵස්‌සො, විඤ්‌ඤාණස්‌ස මනොසඤ්‌චෙතනා, නාමරූපස්‌ස විඤ්‌ඤාණං. යථාහ –

    Etthāha, yadi paccayaṭṭho āhāraṭṭho, atha kasmā aññesupi sattānaṃ paccayesu vijjamānesu imeyeva cattāro vuttāti? Vuccate, ajjhattikasantatiyā visesapaccayattā. Visesapaccayo hi kabaḷīkārāhārabhakkhānaṃ sattānaṃ rūpakāyassa kabaḷīkāro āhāro. Nāmakāye vedanāya phasso, viññāṇassa manosañcetanā, nāmarūpassa viññāṇaṃ. Yathāha –

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, අයං කායො ආහාරට්‌ඨිතිකො, ආහාරං පටිච්‌ච තිට්‌ඨති, අනාහාරො නො තිට්‌ඨති. තථා ඵස්‌සපච්‌චයා වෙදනා, සඞ්‌ඛාරපච්‌චයා විඤ්‌ඤාණං, විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූප’’න්‌ති.

    ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ayaṃ kāyo āhāraṭṭhitiko, āhāraṃ paṭicca tiṭṭhati, anāhāro no tiṭṭhati. Tathā phassapaccayā vedanā, saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ, viññāṇapaccayā nāmarūpa’’nti.

    කො පනෙත්‌ථ ආහාරො, කිං ආහරතීති? කබළීකාරාහාරො ඔජට්‌ඨමකරූපානි ආහරති. ඵස්‌සාහාරො තිස්‌සො වෙදනා, මනොසඤ්‌චෙතනාහාරො තයො භවෙ, විඤ්‌ඤාණාහාරො පටිසන්‌ධිනාමරූපන්‌ති.

    Ko panettha āhāro, kiṃ āharatīti? Kabaḷīkārāhāro ojaṭṭhamakarūpāni āharati. Phassāhāro tisso vedanā, manosañcetanāhāro tayo bhave, viññāṇāhāro paṭisandhināmarūpanti.

    කථං? කබළීකාරාහාරො තාව මුඛෙ ඨපිතමත්‌තොයෙව අට්‌ඨ රූපානි සමුට්‌ඨාපෙති. දන්‌තවිචුණ්‌ණිතං පන අජ්‌ඣොහරියමානං එකෙකං සිත්‌ථං අට්‌ඨට්‌ඨ රූපානි සමුට්‌ඨාපෙතියෙව. එවං ඔජට්‌ඨමකරූපානි ආහරති.

    Kathaṃ? Kabaḷīkārāhāro tāva mukhe ṭhapitamattoyeva aṭṭha rūpāni samuṭṭhāpeti. Dantavicuṇṇitaṃ pana ajjhohariyamānaṃ ekekaṃ sitthaṃ aṭṭhaṭṭha rūpāni samuṭṭhāpetiyeva. Evaṃ ojaṭṭhamakarūpāni āharati.

    ඵස්‌සාහාරො පන සුඛවෙදනියො ඵස්‌සො උප්‌පජ්‌ජමානො සුඛවෙදනං ආහරති, තථා දුක්‌ඛවෙදනියො දුක්‌ඛං, අදුක්‌ඛමසුඛවෙදනියො අදුක්‌ඛමසුඛන්‌ති එවං සබ්‌බථාපි ඵස්‌සාහාරො තිස්‌සො වෙදනා ආහරති.

    Phassāhāro pana sukhavedaniyo phasso uppajjamāno sukhavedanaṃ āharati, tathā dukkhavedaniyo dukkhaṃ, adukkhamasukhavedaniyo adukkhamasukhanti evaṃ sabbathāpi phassāhāro tisso vedanā āharati.

    මනොසඤ්‌චෙතනාහාරො කාමභවූපගං කම්‌මං කාමභවං ආහරති, රූපාරූපභවූපගානි තං තං භවං. එවං සබ්‌බථාපි මනොසඤ්‌චෙතනාහාරො තයො භවෙ ආහරති.

    Manosañcetanāhāro kāmabhavūpagaṃ kammaṃ kāmabhavaṃ āharati, rūpārūpabhavūpagāni taṃ taṃ bhavaṃ. Evaṃ sabbathāpi manosañcetanāhāro tayo bhave āharati.

    විඤ්‌ඤාණාහාරො පන යෙ ච පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ තංසම්‌පයුත්‌තකා තයො ඛන්‌ධා, යානි ච තිසන්‌තතිවසෙන තිංසරූපානි උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, සහජාතාදිපච්‌චයනයෙන තානි ආහරතීති වුච්‌චති. එවං විඤ්‌ඤාණාහාරො පටිසන්‌ධිනාමරූපං ආහරතීති.

    Viññāṇāhāro pana ye ca paṭisandhikkhaṇe taṃsampayuttakā tayo khandhā, yāni ca tisantativasena tiṃsarūpāni uppajjanti, sahajātādipaccayanayena tāni āharatīti vuccati. Evaṃ viññāṇāhāro paṭisandhināmarūpaṃ āharatīti.

    එත්‌ථ ච මනොසඤ්‌චෙතනාහාරො තයො භවෙ ආහරතීති සාසවා කුසලාකුසලචෙතනාව වුත්‌තා. විඤ්‌ඤාණං පටිසන්‌ධිනාමරූපං ආහරතීති පටිසන්‌ධිවිඤ්‌ඤාණමෙව වුත්‌තං . අවිසෙසෙන පන තංසම්‌පයුත්‌තතංසමුට්‌ඨානධම්‌මානං ආහරණතො පෙතෙ ආහාරාති වෙදිතබ්‌බා.

    Ettha ca manosañcetanāhāro tayo bhave āharatīti sāsavā kusalākusalacetanāva vuttā. Viññāṇaṃ paṭisandhināmarūpaṃ āharatīti paṭisandhiviññāṇameva vuttaṃ . Avisesena pana taṃsampayuttataṃsamuṭṭhānadhammānaṃ āharaṇato pete āhārāti veditabbā.

    එතෙසු චතූසු ආහාරෙසු කබළීකාරාහාරො උපත්‌ථම්‌භෙන්‌තො ආහාරකිච්‌චං සාධෙති. ඵස්‌සො ඵුසන්‌තොයෙව, මනොසඤ්‌චෙතනා ආයූහමානාව. විඤ්‌ඤාණං විජානන්‌තමෙව.

    Etesu catūsu āhāresu kabaḷīkārāhāro upatthambhento āhārakiccaṃ sādheti. Phasso phusantoyeva, manosañcetanā āyūhamānāva. Viññāṇaṃ vijānantameva.

    කථං? කබළීකාරාහාරො හි උපත්‌ථම්‌භෙන්‌තොයෙව කායට්‌ඨපනෙන සත්‌තානං ඨිතියා හොති. කම්‌මජනිතොපි හි අයං කායො කබළීකාරාහාරෙන උපත්‌ථම්‌භිතො දසපි වස්‌සානි වස්‌සසතම්‌පි යාව ආයුපරිමාණං තිට්‌ඨති. යථා කිං? යථා මාතුයා ජනිතොපි දාරකො ධාතියා ථඤ්‌ඤාදීනි පායෙත්‌වා පොසියමානොව චිරං තිට්‌ඨති, යථා චුපත්‌ථම්‌භෙන උපත්‌ථම්‌භිතගෙහං. වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    Kathaṃ? Kabaḷīkārāhāro hi upatthambhentoyeva kāyaṭṭhapanena sattānaṃ ṭhitiyā hoti. Kammajanitopi hi ayaṃ kāyo kabaḷīkārāhārena upatthambhito dasapi vassāni vassasatampi yāva āyuparimāṇaṃ tiṭṭhati. Yathā kiṃ? Yathā mātuyā janitopi dārako dhātiyā thaññādīni pāyetvā posiyamānova ciraṃ tiṭṭhati, yathā cupatthambhena upatthambhitagehaṃ. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘යථා මහාරාජ ගෙහෙ පතන්‌තෙ අඤ්‌ඤෙන දාරුනා උපත්‌ථම්‌භෙන්‌ති, අඤ්‌ඤෙන දාරුනා උපත්‌ථම්‌භිතං සන්‌තං එවං තං ගෙහං න පතති, එවමෙව ඛො මහාරාජ අයං කායො ආහාරට්‌ඨිතිකො, ආහාරං පටිච්‌ච තිට්‌ඨතී’’ති.

    ‘‘Yathā mahārāja gehe patante aññena dārunā upatthambhenti, aññena dārunā upatthambhitaṃ santaṃ evaṃ taṃ gehaṃ na patati, evameva kho mahārāja ayaṃ kāyo āhāraṭṭhitiko, āhāraṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti.

    එවං කබළීකාරො ආහාරො උපත්‌ථම්‌භෙන්‌තො ආහාරකිච්‌චං සාධෙති. එවං සාධෙන්‌තොපි ච කබළීකාරො ආහාරො ද්‌වින්‌නං රූපසන්‌තතීනං පච්‌චයො හොති ආහාරසමුට්‌ඨානස්‌ස ච උපාදින්‌නස්‌ස ච. කම්‌මජානං අනුපාලකො හුත්‌වා පච්‌චයො හොති. ආහාරසමුට්‌ඨානානං ජනකො හුත්‌වා පච්‌චයො හොති.

    Evaṃ kabaḷīkāro āhāro upatthambhento āhārakiccaṃ sādheti. Evaṃ sādhentopi ca kabaḷīkāro āhāro dvinnaṃ rūpasantatīnaṃ paccayo hoti āhārasamuṭṭhānassa ca upādinnassa ca. Kammajānaṃ anupālako hutvā paccayo hoti. Āhārasamuṭṭhānānaṃ janako hutvā paccayo hoti.

    ඵස්‌සො පන සුඛාදිවත්‌ථුභූතං ආරම්‌මණං ඵුසන්‌තොයෙව සුඛාදිවෙදනාපවත්‌තනෙන සත්‌තානං ඨිතියා හොති. මනොසඤ්‌චෙතනා කුසලාකුසලකම්‌මවසෙන ආයූහමානායෙව භවමූලනිප්‌ඵාදනතො සත්‌තානං ඨිතියා හොති. විඤ්‌ඤාණං විජානන්‌තමෙව නාමරූපප්‌පවත්‌තනෙන සත්‌තානං ඨිතියා හොති.

    Phasso pana sukhādivatthubhūtaṃ ārammaṇaṃ phusantoyeva sukhādivedanāpavattanena sattānaṃ ṭhitiyā hoti. Manosañcetanā kusalākusalakammavasena āyūhamānāyeva bhavamūlanipphādanato sattānaṃ ṭhitiyā hoti. Viññāṇaṃ vijānantameva nāmarūpappavattanena sattānaṃ ṭhitiyā hoti.

    එවං උපත්‌ථම්‌භනාදිවසෙන ආහාරකිච්‌චං සාධයමානෙසු පනෙතෙසු චත්‌තාරි භයානි දට්‌ඨබ්‌බානි. සෙය්‍යථිදං, කබළීකාරාහාරෙ නිකන්‌තියෙව භයං, ඵස්‌සෙ උපගමනමෙව, මනොසඤ්‌චෙතනාය ආයූහනමෙව, විඤ්‌ඤාණෙ අභිනිපාතොයෙව භයන්‌ති. කිං කාරණා? කබළීකාරාහාරෙ හි නිකන්‌තිං කත්‌වා සීතාදීනං පුරෙක්‌ඛතා සත්‌තා ආහාරත්‌ථාය මුද්‌දාගණනාදිකම්‌මානි කරොන්‌තා අනප්‌පකං දුක්‌ඛං නිගච්‌ඡන්‌ති. එකච්‌චෙ ච ඉමස්‌මිං සාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වාපි වෙජ්‌ජකම්‌මාදිකාය අනෙසනාය ආහාරං පරියෙසන්‌තා දිට්‌ඨෙපි ධම්‌මෙ ගාරය්‌හා හොන්‌ති. සම්‌පරායෙපි තස්‌ස සඞ්‌ඝාටිපි ආදිත්‌තා සම්‌පජ්‌ජලිතාතිආදිනා ලක්‌ඛණසංයුත්‌තෙ වුත්‌තනයෙන සමණපෙතා හොන්‌ති. ඉමිනාව තාව කාරණෙන කබළීකාරාහාරෙ නිකන්‌තියෙව භයන්‌ති වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ upatthambhanādivasena āhārakiccaṃ sādhayamānesu panetesu cattāri bhayāni daṭṭhabbāni. Seyyathidaṃ, kabaḷīkārāhāre nikantiyeva bhayaṃ, phasse upagamanameva, manosañcetanāya āyūhanameva, viññāṇe abhinipātoyeva bhayanti. Kiṃ kāraṇā? Kabaḷīkārāhāre hi nikantiṃ katvā sītādīnaṃ purekkhatā sattā āhāratthāya muddāgaṇanādikammāni karontā anappakaṃ dukkhaṃ nigacchanti. Ekacce ca imasmiṃ sāsane pabbajitvāpi vejjakammādikāya anesanāya āhāraṃ pariyesantā diṭṭhepi dhamme gārayhā honti. Samparāyepi tassa saṅghāṭipi ādittā sampajjalitātiādinā lakkhaṇasaṃyutte vuttanayena samaṇapetā honti. Imināva tāva kāraṇena kabaḷīkārāhāre nikantiyeva bhayanti veditabbā.

    ඵස්‌සං උපගච්‌ඡන්‌තාපි ඵස්‌සස්‌සාදිනො පරෙසං රක්‌ඛිතගොපිතෙසු දාරාදීසු භණ්‌ඩෙසු අපරජ්‌ඣන්‌ති. තෙ සහ භණ්‌ඩෙන භණ්‌ඩසාමිකා ගහෙත්‌වා ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩිකං වා ඡින්‌දිත්‌වා සඞ්‌කාරකූටෙසු ඡඩ්‌ඩෙන්‌ති. රඤ්‌ඤො වා නිය්‍යාතෙන්‌ති. තතො නෙ රාජා විවිධා කම්‌මකාරණා කාරාපෙති. කායස්‌ස ච භෙදා දුග්‌ගති නෙසං පාටිකඞ්‌ඛා හොති. ඉති ඵස්‌සස්‌සාදමූලකං දිට්‌ඨධම්‌මිකම්‌පි සම්‌පරායිකම්‌පි භයං සබ්‌බමාගතමෙව හොති. ඉමිනා කාරණෙන ඵස්‌සාහාරෙ උපගමනමෙව භයන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Phassaṃ upagacchantāpi phassassādino paresaṃ rakkhitagopitesu dārādīsu bhaṇḍesu aparajjhanti. Te saha bhaṇḍena bhaṇḍasāmikā gahetvā khaṇḍākhaṇḍikaṃ vā chinditvā saṅkārakūṭesu chaḍḍenti. Rañño vā niyyātenti. Tato ne rājā vividhā kammakāraṇā kārāpeti. Kāyassa ca bhedā duggati nesaṃ pāṭikaṅkhā hoti. Iti phassassādamūlakaṃ diṭṭhadhammikampi samparāyikampi bhayaṃ sabbamāgatameva hoti. Iminā kāraṇena phassāhāre upagamanameva bhayanti veditabbaṃ.

    කුසලාකුසලකම්‌මායූහනෙනෙව පන තම්‌මූලකං තීසු භවෙසු භයං සබ්‌බමාගතංයෙව හොති. ඉමිනා කාරණෙන මනොසඤ්‌චෙතනාහාරෙ ආයූහනමෙව භයන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Kusalākusalakammāyūhaneneva pana tammūlakaṃ tīsu bhavesu bhayaṃ sabbamāgataṃyeva hoti. Iminā kāraṇena manosañcetanāhāre āyūhanameva bhayanti veditabbaṃ.

    පටිසන්‌ධිවිඤ්‌ඤාණඤ්‌ච යස්‌මිං යස්‌මිං ඨානෙ අභිනිපතති, තස්‌මිං තස්‌මිං ඨානෙ පටිසන්‌ධිනාමරූපං ගහෙත්‌වාව නිබ්‌බත්‌තති, තස්‌මිඤ්‌ච නිබ්‌බත්‌තෙ සබ්‌බභයානි නිබ්‌බත්‌තානියෙව හොන්‌ති, තම්‌මූලකත්‌තාති, ඉමිනා කාරණෙන විඤ්‌ඤාණාහාරෙ අභිනිපාතොයෙව භයන්‌ති වෙදිතබ්‌බො.

    Paṭisandhiviññāṇañca yasmiṃ yasmiṃ ṭhāne abhinipatati, tasmiṃ tasmiṃ ṭhāne paṭisandhināmarūpaṃ gahetvāva nibbattati, tasmiñca nibbatte sabbabhayāni nibbattāniyeva honti, tammūlakattāti, iminā kāraṇena viññāṇāhāre abhinipātoyeva bhayanti veditabbo.

    එවං සභයෙසු පන ඉමෙසු ආහාරෙසු සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො කබළීකාරාහාරෙ නිකන්‌තිපරියාදානත්‌ථං ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, ද්‌වෙ ජායම්‌පතිකා’’තිආදිනා (සං. නි. 2.63) නයෙන පුත්‌තමංසූපමං දෙසෙසි. ඵස්‌සාහාරෙ නිකන්‌තිපරියාදානත්‌ථං ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, ගාවී නිච්‌චම්‌මා’’තිආදිනා නයෙන නිච්‌චම්‌මගාවූපමං දෙසෙසි. මනොසඤ්‌චෙතනාහාරෙ නිකන්‌තිපරියාදානත්‌ථං ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, අඞ්‌ගාරකාසූ’’තිආදිනා නයෙන අඞ්‌ගාරකාසූපමං දෙසෙසි. විඤ්‌ඤාණාහාරෙ නිකන්‌තිපරියාදානත්‌ථං ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, චොරං ආගුචාරි’’න්‌තිආදිනා නයෙන සත්‌තිසතාහතූපමං දෙසෙසි.

    Evaṃ sabhayesu pana imesu āhāresu sammāsambuddho kabaḷīkārāhāre nikantipariyādānatthaṃ ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, dve jāyampatikā’’tiādinā (saṃ. ni. 2.63) nayena puttamaṃsūpamaṃ desesi. Phassāhāre nikantipariyādānatthaṃ ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, gāvī niccammā’’tiādinā nayena niccammagāvūpamaṃ desesi. Manosañcetanāhāre nikantipariyādānatthaṃ ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, aṅgārakāsū’’tiādinā nayena aṅgārakāsūpamaṃ desesi. Viññāṇāhāre nikantipariyādānatthaṃ ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, coraṃ āgucāri’’ntiādinā nayena sattisatāhatūpamaṃ desesi.

    තත්‍රායං භූතමත්‌ථං කත්‌වා සඞ්‌ඛෙපතො අත්‌ථයොජනා, ද්‌වෙ කිර ජායම්‌පතිකා පුත්‌තං ගහෙත්‌වා පරිත්‌තෙන පාථෙය්‍යෙන යොජනසතිකං කන්‌තාරමග්‌ගං පටිපජ්‌ජිංසු. තෙසං පඤ්‌ඤාස යොජනානි ගන්‌ත්‌වා පාථෙය්‍යං නිට්‌ඨාසි. තෙ ඛුප්‌පිපාසාතුරා විරළච්‌ඡායායං නිසීදිංසු. තතො පුරිසො භරියං ආහ ‘‘භද්‌දෙ ඉතො සමන්‌තා පඤ්‌ඤාස යොජනානි ගාමො වා නිගමො වා නත්‌ථි, තස්‌මා යං තං පුරිසෙන කාතබ්‌බං බහුම්‌පි කසිගොරක්‌ඛාදිකම්‌මං, න දානි සක්‌කා තං මයා කාතුං, එහි මං මාරෙත්‌වා උපඩ්‌ඪමංසං ඛාදිත්‌වා උපඩ්‌ඪං පාථෙය්‍යං කත්‌වා පුත්‌තෙන සද්‌ධිං කන්‌තාරං නිත්‌ථරාහී’’ති. සාපි ආහ ‘‘සාමි මයා දානි යං තං ඉත්‌ථියා කාතබ්‌බං බහුම්‌පි සුත්‌තකන්‌තනාදිකම්‌මං, තං කාතුං න සක්‌කා, එහි මං මාරෙත්‌වා උපඩ්‌ඪමංසං ඛාදිත්‌වා උපඩ්‌ඪං පාථෙය්‍යං කත්‌වා පුත්‌තෙන සද්‌ධිං කන්‌තාරං නිත්‌ථරාහී’’ති. තතො සො තං ආහ ‘‘භද්‌දෙ මාතුගාමමරණෙන ද්‌වින්‌නං මරණං පඤ්‌ඤායති. න හි මන්‌දො කුමාරො මාතරං විනා ජීවිතුං සක්‌කොති. යදි පන මයං ජීවාම, පුන දාරකං ලභෙය්‍යාම, හන්‌ද දානි පුත්‌තකං මාරෙත්‌වා මංසං ගහෙත්‌වා කන්‌තාරං නිත්‌ථරාමා’’ති.

    Tatrāyaṃ bhūtamatthaṃ katvā saṅkhepato atthayojanā, dve kira jāyampatikā puttaṃ gahetvā parittena pātheyyena yojanasatikaṃ kantāramaggaṃ paṭipajjiṃsu. Tesaṃ paññāsa yojanāni gantvā pātheyyaṃ niṭṭhāsi. Te khuppipāsāturā viraḷacchāyāyaṃ nisīdiṃsu. Tato puriso bhariyaṃ āha ‘‘bhadde ito samantā paññāsa yojanāni gāmo vā nigamo vā natthi, tasmā yaṃ taṃ purisena kātabbaṃ bahumpi kasigorakkhādikammaṃ, na dāni sakkā taṃ mayā kātuṃ, ehi maṃ māretvā upaḍḍhamaṃsaṃ khāditvā upaḍḍhaṃ pātheyyaṃ katvā puttena saddhiṃ kantāraṃ nittharāhī’’ti. Sāpi āha ‘‘sāmi mayā dāni yaṃ taṃ itthiyā kātabbaṃ bahumpi suttakantanādikammaṃ, taṃ kātuṃ na sakkā, ehi maṃ māretvā upaḍḍhamaṃsaṃ khāditvā upaḍḍhaṃ pātheyyaṃ katvā puttena saddhiṃ kantāraṃ nittharāhī’’ti. Tato so taṃ āha ‘‘bhadde mātugāmamaraṇena dvinnaṃ maraṇaṃ paññāyati. Na hi mando kumāro mātaraṃ vinā jīvituṃ sakkoti. Yadi pana mayaṃ jīvāma, puna dārakaṃ labheyyāma, handa dāni puttakaṃ māretvā maṃsaṃ gahetvā kantāraṃ nittharāmā’’ti.

    තතො මාතා පුත්‌තමාහ ‘‘තාත පිතු සන්‌තිකං ගච්‌ඡාහී’’ති. සො අගමාසි. අථස්‌ස පිතා ‘‘මයා පුත්‌තකං පොසෙස්‌සාමීති කසිගොරක්‌ඛාදීහි අනප්‌පකං දුක්‌ඛමනුභූතං, න සක්‌කොමි පුත්‌තං මාරෙතුං, ත්‌වංයෙව තව පුත්‌තකං මාරෙහී’’ති වත්‌වා ‘‘තාත මාතුසන්‌තිකමෙව ගච්‌ඡාහී’’ති ආහ. සො අගමාසි. අථස්‌ස මාතාපි ‘‘මයා පුත්‌තං පත්‌ථෙන්‌තියා ගොවතකුක්‌කුරවතදෙවතායාචනාදීහිපි තාව අනප්‌පකං දුක්‌ඛං අනුභූතං, කො පන වාදො කුච්‌ඡිනා පරිහරන්‌තියා? න සක්‌කාහං පුත්‌තං මාරෙතු’’න්‌ති වත්‌වා ‘‘තාත පිතුසන්‌තිකංයෙව ගච්‌ඡාහී’’ති ආහ. එවං සො ද්‌වින්‌නං අන්‌තරා ගච්‌ඡන්‌තොයෙව මතො. තෙ තං දිස්‌වා පරිදෙවිත්‌වා පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව මංසානි ගහෙත්‌වා ඛාදන්‌තා පක්‌කමිංසු. තෙසං සො පුත්‌තමංසාහාරො නවහි කාරණෙහි පටිකුලත්‌තා නෙව දවාය හොති, න මදාය න මණ්‌ඩනාය න විභූසනාය, කෙවලං කන්‌තාරනිත්‌ථරණත්‌ථායෙව හොති.

    Tato mātā puttamāha ‘‘tāta pitu santikaṃ gacchāhī’’ti. So agamāsi. Athassa pitā ‘‘mayā puttakaṃ posessāmīti kasigorakkhādīhi anappakaṃ dukkhamanubhūtaṃ, na sakkomi puttaṃ māretuṃ, tvaṃyeva tava puttakaṃ mārehī’’ti vatvā ‘‘tāta mātusantikameva gacchāhī’’ti āha. So agamāsi. Athassa mātāpi ‘‘mayā puttaṃ patthentiyā govatakukkuravatadevatāyācanādīhipi tāva anappakaṃ dukkhaṃ anubhūtaṃ, ko pana vādo kucchinā pariharantiyā? Na sakkāhaṃ puttaṃ māretu’’nti vatvā ‘‘tāta pitusantikaṃyeva gacchāhī’’ti āha. Evaṃ so dvinnaṃ antarā gacchantoyeva mato. Te taṃ disvā paridevitvā pubbe vuttanayeneva maṃsāni gahetvā khādantā pakkamiṃsu. Tesaṃ so puttamaṃsāhāro navahi kāraṇehi paṭikulattā neva davāya hoti, na madāya na maṇḍanāya na vibhūsanāya, kevalaṃ kantāranittharaṇatthāyeva hoti.

    කතමෙහි නවහි කාරණෙහි පටිකූලොති චෙ? සජාතිමංසතාය ඤාතිමංසතාය පුත්‌තමංසතාය පියපුත්‌තමංසතාය තරුණමංසතාය ආමකමංසතාය අගොරසමංසතාය අලොණතාය අධූපිතතායාති. තස්‌මා යො භික්‌ඛු කබළීකාරාහාරං එවං පුත්‌තමංසසදිසං පස්‌සති , සො තත්‌ථ නිකන්‌තිං පරියාදියති. අයං තාව පුත්‌තමංසූපමායං අත්‌ථයොජනා.

    Katamehi navahi kāraṇehi paṭikūloti ce? Sajātimaṃsatāya ñātimaṃsatāya puttamaṃsatāya piyaputtamaṃsatāya taruṇamaṃsatāya āmakamaṃsatāya agorasamaṃsatāya aloṇatāya adhūpitatāyāti. Tasmā yo bhikkhu kabaḷīkārāhāraṃ evaṃ puttamaṃsasadisaṃ passati , so tattha nikantiṃ pariyādiyati. Ayaṃ tāva puttamaṃsūpamāyaṃ atthayojanā.

    නිච්‌චම්‌මගාවූපමායං පන යථා සා ගාවී ගීවතො යාව ඛුරා, තාව චම්‌මං උද්‌දාලෙත්‌වා මුත්‌තා යං යදෙව නිස්‌සාය තිට්‌ඨති, තත්‌ථ පාණකෙහි ඛජ්‌ජමානා දුක්‌ඛස්‌සෙවාධිකරණං හොති, එවං ඵස්‌සොපි යං යදෙව වත්‌ථුං ආරම්‌මණං වා නිස්‌සාය තිට්‌ඨති, තංතංවත්‌ථාරම්‌මණසම්‌භවස්‌ස වෙදයිතදුක්‌ඛස්‌ස අධිකරණමෙව හොති. තස්‌මා යො භික්‌ඛු ඵස්‌සාහාරං එවං නිච්‌චම්‌මගාවිසදිසං පස්‌සති , සො තත්‌ථ නිකන්‌තිං පරියාදියති, අයං නිච්‌චම්‌මගාවූපමායං අත්‌ථයොජනා.

    Niccammagāvūpamāyaṃ pana yathā sā gāvī gīvato yāva khurā, tāva cammaṃ uddāletvā muttā yaṃ yadeva nissāya tiṭṭhati, tattha pāṇakehi khajjamānā dukkhassevādhikaraṇaṃ hoti, evaṃ phassopi yaṃ yadeva vatthuṃ ārammaṇaṃ vā nissāya tiṭṭhati, taṃtaṃvatthārammaṇasambhavassa vedayitadukkhassa adhikaraṇameva hoti. Tasmā yo bhikkhu phassāhāraṃ evaṃ niccammagāvisadisaṃ passati , so tattha nikantiṃ pariyādiyati, ayaṃ niccammagāvūpamāyaṃ atthayojanā.

    අඞ්‌ගාරකාසූපමායං පන යථා සා අඞ්‌ගාරකාසු, එවං මහාපරිළාහට්‌ඨෙන තයො භවා. යථා නානාබාහාසු ගහෙත්‌වා තත්‌ථ උපකඩ්‌ඪකා ද්‌වෙ පුරිසා, එවං භවෙසු උපකඩ්‌ඪනට්‌ඨෙන මනොසඤ්‌චෙතනා. තස්‌මා යො භික්‌ඛු මනොසඤ්‌චෙතනාහාරං එවං අඞ්‌ගාරකාසූපකඩ්‌ඪකපුරිසසදිසං පස්‌සති, සො තත්‌ථ නිකන්‌තිං පරියාදියති, අයං අඞ්‌ගාරකාසූපමායං අත්‌ථයොජනා.

    Aṅgārakāsūpamāyaṃ pana yathā sā aṅgārakāsu, evaṃ mahāpariḷāhaṭṭhena tayo bhavā. Yathā nānābāhāsu gahetvā tattha upakaḍḍhakā dve purisā, evaṃ bhavesu upakaḍḍhanaṭṭhena manosañcetanā. Tasmā yo bhikkhu manosañcetanāhāraṃ evaṃ aṅgārakāsūpakaḍḍhakapurisasadisaṃ passati, so tattha nikantiṃ pariyādiyati, ayaṃ aṅgārakāsūpamāyaṃ atthayojanā.

    සත්‌තිසතාහතූපමායං පන යෙන සො පුරිසො පුබ්‌බණ්‌හසමයෙ සත්‌තිසතෙන හඤ්‌ඤති, තමස්‌ස සරීරෙ වණමුඛසතං කත්‌වා අන්‌තරා අට්‌ඨත්‌වා විනිවිජ්‌ඣිත්‌වා අපරභාගෙයෙව පතති, එවං ඉතරානි ද්‌වෙ සත්‌තිසතානි, එවමස්‌ස පතිතොකාසෙ අපතිත්‌වා අපතිත්‌වා ගතාහි සත්‌තීහි සබ්‌බසරීරං ඡිද්‌දාවඡිද්‌දමෙව හොති, තස්‌ස එකවණමුඛෙපි උප්‌පන්‌නස්‌ස දුක්‌ඛස්‌ස පමාණං නත්‌ථි, කො පන වාදො තීසු වණමුඛසතෙසු? තත්‌ථ සත්‌තිනිපාතකාලො විය පටිසන්‌ධිවිඤ්‌ඤාණනිබ්‌බත්‌තකාලො. වණමුඛජනනං විය ඛන්‌ධජනනං. වණමුඛෙසු දුක්‌ඛවෙදනුප්‌පාදො විය ජාතෙසු ඛන්‌ධෙසු වට්‌ටමූලකනානාවිධදුක්‌ඛුප්‌පාදො. අපරො නයො, ආගුචාරී පුරිසො විය පටිසන්‌ධිවිඤ්‌ඤාණං. තස්‌ස සත්‌තිඝාතෙහි උප්‌පන්‌නවණමුඛානි විය විඤ්‌ඤාණපච්‌චයා නාමරූපං. වණමුඛපච්‌චයා තස්‌ස පුරිසස්‌ස කක්‌ඛළදුක්‌ඛුප්‌පාදො විය නාමරූපපච්‌චයා විඤ්‌ඤාණස්‌ස ද්‌වත්‌තිංසකම්‌මකාරණඅට්‌ඨනවුතිරොගාදිවසෙන නානප්‌පකාරකදුක්‌ඛුප්‌පාදො දට්‌ඨබ්‌බො. තස්‌මා යො භික්‌ඛු විඤ්‌ඤාණාහාරං එවං සත්‌තිසතාහතසදිසං පස්‌සති. සො තත්‌ථ නිකන්‌තිං පරියාදියති, අයං සත්‌තිසතාහතූපමායං අත්‌ථයොජනා.

    Sattisatāhatūpamāyaṃ pana yena so puriso pubbaṇhasamaye sattisatena haññati, tamassa sarīre vaṇamukhasataṃ katvā antarā aṭṭhatvā vinivijjhitvā aparabhāgeyeva patati, evaṃ itarāni dve sattisatāni, evamassa patitokāse apatitvā apatitvā gatāhi sattīhi sabbasarīraṃ chiddāvachiddameva hoti, tassa ekavaṇamukhepi uppannassa dukkhassa pamāṇaṃ natthi, ko pana vādo tīsu vaṇamukhasatesu? Tattha sattinipātakālo viya paṭisandhiviññāṇanibbattakālo. Vaṇamukhajananaṃ viya khandhajananaṃ. Vaṇamukhesu dukkhavedanuppādo viya jātesu khandhesu vaṭṭamūlakanānāvidhadukkhuppādo. Aparo nayo, āgucārī puriso viya paṭisandhiviññāṇaṃ. Tassa sattighātehi uppannavaṇamukhāni viya viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ. Vaṇamukhapaccayā tassa purisassa kakkhaḷadukkhuppādo viya nāmarūpapaccayā viññāṇassa dvattiṃsakammakāraṇaaṭṭhanavutirogādivasena nānappakārakadukkhuppādo daṭṭhabbo. Tasmā yo bhikkhu viññāṇāhāraṃ evaṃ sattisatāhatasadisaṃ passati. So tattha nikantiṃ pariyādiyati, ayaṃ sattisatāhatūpamāyaṃ atthayojanā.

    සො එවං ඉමෙසු ආහාරෙසු නිකන්‌තිං පරියාදියන්‌තො චත්‌තාරොපි ආහාරෙ පරිජානාති, යෙසු පරිඤ්‌ඤාතෙසු සබ්‌බම්‌පි පරිඤ්‌ඤාතං වත්‌ථු පරිඤ්‌ඤාතමෙව හොති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා –

    So evaṃ imesu āhāresu nikantiṃ pariyādiyanto cattāropi āhāre parijānāti, yesu pariññātesu sabbampi pariññātaṃ vatthu pariññātameva hoti. Vuttañhetaṃ bhagavatā –

    ‘‘කබළීකාරෙ, භික්‌ඛවෙ, ආහාරෙ පරිඤ්‌ඤාතෙ පඤ්‌චකාමගුණිකො රාගො පරිඤ්‌ඤාතො හොති. පඤ්‌චකාමගුණිකෙ රාගෙ පරිඤ්‌ඤාතෙ නත්‌ථි තං සංයොජනං, යෙන සංයොජනෙන සංයුත්‌තො අරියසාවකො පුන ඉමං ලොකං ආගච්‌ඡෙය්‍ය. ඵස්‌සෙ, භික්‌ඛවෙ, ආහාරෙ පරිඤ්‌ඤාතෙ තිස්‌සො වෙදනා පරිඤ්‌ඤාතා හොන්‌ති. තීසු වෙදනාසු පරිඤ්‌ඤාතාසු අරියසාවකස්‌ස නත්‌ථි කිඤ්‌චි උත්‌තරිකරණීයන්‌ති වදාමි. මනොසඤ්‌චෙතනාය, භික්‌ඛවෙ, ආහාරෙ පරිඤ්‌ඤාතෙ තිස්‌සො තණ්‌හා පරිඤ්‌ඤාතා හොන්‌ති. තීසු තණ්‌හාසු පරිඤ්‌ඤාතාසු අරියසාවකස්‌ස නත්‌ථි කිඤ්‌චි උත්‌තරිකරණීයන්‌ති වදාමි. විඤ්‌ඤාණෙ, භික්‌ඛවෙ, ආහාරෙ පරිඤ්‌ඤාතෙ නාමරූපං පරිඤ්‌ඤාතං හොති. නාමරූපෙ පරිඤ්‌ඤාතෙ අරියසාවකස්‌ස නත්‌ථි කිඤ්‌චි උත්‌තරිකරණීයන්‌ති වදාමී’’ති (සං. නි. 2.63).

    ‘‘Kabaḷīkāre, bhikkhave, āhāre pariññāte pañcakāmaguṇiko rāgo pariññāto hoti. Pañcakāmaguṇike rāge pariññāte natthi taṃ saṃyojanaṃ, yena saṃyojanena saṃyutto ariyasāvako puna imaṃ lokaṃ āgaccheyya. Phasse, bhikkhave, āhāre pariññāte tisso vedanā pariññātā honti. Tīsu vedanāsu pariññātāsu ariyasāvakassa natthi kiñci uttarikaraṇīyanti vadāmi. Manosañcetanāya, bhikkhave, āhāre pariññāte tisso taṇhā pariññātā honti. Tīsu taṇhāsu pariññātāsu ariyasāvakassa natthi kiñci uttarikaraṇīyanti vadāmi. Viññāṇe, bhikkhave, āhāre pariññāte nāmarūpaṃ pariññātaṃ hoti. Nāmarūpe pariññāte ariyasāvakassa natthi kiñci uttarikaraṇīyanti vadāmī’’ti (saṃ. ni. 2.63).

    තණ්‌හාසමුදයා ආහාරසමුදයොති පුරිමතණ්‌හාසමුදයා පටිසන්‌ධිකානං ආහාරානං සමුදයො නිබ්‌බත්‌තො හොතීති අත්‌ථො. කථං? පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ හි තිසන්‌තතිවසෙන උප්‌පන්‌නසමතිංසරූපබ්‌භන්‌තරෙ ජාතා ඔජා අත්‌ථි. අයං තණ්‌හාපච්‌චයා නිබ්‌බත්‌තො උපාදින්‌නකකබළීකාරාහාරො. පටිසන්‌ධිචිත්‌තසම්‌පයුත්‌තා පන ඵස්‌සචෙතනා සයඤ්‌ච චිත්‌තං විඤ්‌ඤාණන්‌ති ඉමෙ තණ්‌හාපච්‌චයා නිබ්‌බත්‌තා උපාදින්‌නකඵස්‌සමනොසඤ්‌චෙතනා විඤ්‌ඤාණාහාරාති. එවං තාව පුරිමතණ්‌හාසමුදයා පටිසන්‌ධිකානං ආහාරානං සමුදයො වෙදිතබ්‌බො. යස්‌මා පනිධ උපාදින්‌නකාපි අනුපාදින්‌නකාපි ආහාරා මිස්‌සෙත්‌වා කථිතා, තස්‌මා අනුපාදින්‌නකානම්‌පි එවං තණ්‌හාසමුදයා ආහාරසමුදයො වෙදිතබ්‌බො . අට්‌ඨලොභසහගතචිත්‌තසමුට්‌ඨිතෙසු හි රූපෙසු ඔජා අත්‌ථි, අයං සහජාතතණ්‌හාපච්‌චයා නිබ්‌බත්‌තො අනුපාදින්‌නකකබළීකාරාහාරො. ලොභසහගතචිත්‌තසම්‌පයුත්‌තා පන ඵස්‌සචෙතනා සයඤ්‌ච චිත්‌තං විඤ්‌ඤාණන්‌ති ඉමෙ තණ්‌හාපච්‌චයා නිබ්‌බත්‌තා අනුපාදින්‌නකඵස්‌සමනොසඤ්‌චෙතනා විඤ්‌ඤාණාහාරාති.

    Taṇhāsamudayā āhārasamudayoti purimataṇhāsamudayā paṭisandhikānaṃ āhārānaṃ samudayo nibbatto hotīti attho. Kathaṃ? Paṭisandhikkhaṇe hi tisantativasena uppannasamatiṃsarūpabbhantare jātā ojā atthi. Ayaṃ taṇhāpaccayā nibbatto upādinnakakabaḷīkārāhāro. Paṭisandhicittasampayuttā pana phassacetanā sayañca cittaṃ viññāṇanti ime taṇhāpaccayā nibbattā upādinnakaphassamanosañcetanā viññāṇāhārāti. Evaṃ tāva purimataṇhāsamudayā paṭisandhikānaṃ āhārānaṃ samudayo veditabbo. Yasmā panidha upādinnakāpi anupādinnakāpi āhārā missetvā kathitā, tasmā anupādinnakānampi evaṃ taṇhāsamudayā āhārasamudayo veditabbo . Aṭṭhalobhasahagatacittasamuṭṭhitesu hi rūpesu ojā atthi, ayaṃ sahajātataṇhāpaccayā nibbatto anupādinnakakabaḷīkārāhāro. Lobhasahagatacittasampayuttā pana phassacetanā sayañca cittaṃ viññāṇanti ime taṇhāpaccayā nibbattā anupādinnakaphassamanosañcetanā viññāṇāhārāti.

    තණ්‌හානිරොධා ආහාරනිරොධොති ඉමිස්‌සා උපාදින්‌නකානඤ්‌ච අනුපාදින්‌නකානඤ්‌ච ආහාරානං පච්‌චයභූතාය තණ්‌හාය නිරොධෙන ආහාරනිරොධො පඤ්‌ඤායති. සෙසං වුත්‌තනයමෙව. අයං පන විසෙසො, ඉධ චත්‌තාරිපි සච්‌චානි සරූපෙනෙව වුත්‌තානි. යථා ච ඉධ, එවං ඉතො උත්‌තරිම්‌පි සබ්‌බවාරෙසූති. තස්‌මා සබ්‌බත්‌ථ අසම්‌මුය්‌හන්‌තෙන සච්‌චානි උද්‌ධරිතබ්‌බානි. සබ්‌බවාරෙසු ච ‘‘එත්‌තාවතාපි ඛො ආවුසො’’ති ඉදං දෙසනානිය්‍යාතනං තත්‌ථ තත්‌ථ දෙසිතධම්‌මවසෙන යොජෙතබ්‌බං. තස්‌ස ඉධ තාව අයං යොජනා එත්‌තාවතාපීති ඉමාය ආහාරදෙසනාය වුත්‌තමනසිකාරප්‌පටිවෙධවසෙනාපීති වුත්‌තං හොති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථාපි.

    Taṇhānirodhāāhāranirodhoti imissā upādinnakānañca anupādinnakānañca āhārānaṃ paccayabhūtāya taṇhāya nirodhena āhāranirodho paññāyati. Sesaṃ vuttanayameva. Ayaṃ pana viseso, idha cattāripi saccāni sarūpeneva vuttāni. Yathā ca idha, evaṃ ito uttarimpi sabbavāresūti. Tasmā sabbattha asammuyhantena saccāni uddharitabbāni. Sabbavāresu ca ‘‘ettāvatāpi kho āvuso’’ti idaṃ desanāniyyātanaṃ tattha tattha desitadhammavasena yojetabbaṃ. Tassa idha tāva ayaṃ yojanā ettāvatāpīti imāya āhāradesanāya vuttamanasikārappaṭivedhavasenāpīti vuttaṃ hoti. Esa nayo sabbatthāpi.

    ආහාරවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Āhāravāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    සච්‌චවාරවණ්‌ණනා

    Saccavāravaṇṇanā

    91. ඉදානි ‘‘සාධාවුසො’’ති පුරිමනයෙනෙව ථෙරස්‌ස භාසිතං අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ උත්‌තරිම්‌පි පඤ්‌හං පුච්‌ඡිංසු. ථෙරො ච නෙසං අඤ්‌ඤෙනපි පරියායෙන බ්‍යාකාසි. එස නයො ඉතො පරෙසුපි සබ්‌බවාරෙසු. තස්‌මා ඉතො පරං එවරූපානි වචනානි අනාමසිත්‌වා යෙන යෙන පරියායෙන බ්‍යාකරොති, තස්‌ස තස්‌සෙව අත්‌ථං වණ්‌ණයිස්‌සාම. ඉමස්‌ස පන වාරස්‌ස සඞ්‌ඛෙපදෙසනායං දුක්‌ඛඤ්‌ච පජානාතීති එත්‌ථ දුක්‌ඛන්‌ති දුක්‌ඛසච්‌චං. විත්‌ථාරදෙසනායං පන යං වත්‌තබ්‌බං සියා, තං සබ්‌බං විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ සච්‌චනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තමෙවාති.

    91. Idāni ‘‘sādhāvuso’’ti purimanayeneva therassa bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā te bhikkhū uttarimpi pañhaṃ pucchiṃsu. Thero ca nesaṃ aññenapi pariyāyena byākāsi. Esa nayo ito paresupi sabbavāresu. Tasmā ito paraṃ evarūpāni vacanāni anāmasitvā yena yena pariyāyena byākaroti, tassa tasseva atthaṃ vaṇṇayissāma. Imassa pana vārassa saṅkhepadesanāyaṃ dukkhañca pajānātīti ettha dukkhanti dukkhasaccaṃ. Vitthāradesanāyaṃ pana yaṃ vattabbaṃ siyā, taṃ sabbaṃ visuddhimagge saccaniddese vuttamevāti.

    සච්‌චවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Saccavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    ජරාමරණවාරවණ්‌ණනා

    Jarāmaraṇavāravaṇṇanā

    92. ඉතො පරං පටිච්‌චසමුප්‌පාදවසෙන දෙසනා හොති. තත්‌ථ ජරාමරණවාරෙ තාව තෙසං තෙසන්‌ති අයං සඞ්‌ඛෙපතො අනෙකෙසං සත්‌තානං සාධාරණනිද්‌දෙසොති ඤාතබ්‌බො. යා දෙවදත්‌තස්‌ස ජරා, යා සොමදත්‌තස්‌ස ජරාති එවඤ්‌හි දිවසම්‌පි කථෙන්‌තස්‌ස නෙව සත්‌තා පරියාදානං ගච්‌ඡන්‌ති. ඉමෙහි පන ද්‌වීහි පදෙහි න කොචි සත්‌තො අපරියාදින්‌නො හොති. තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘අයං සඞ්‌ඛෙපතො අනෙකෙසං සත්‌තානං සාධාරණනිද්‌දෙසො’’ති.

    92. Ito paraṃ paṭiccasamuppādavasena desanā hoti. Tattha jarāmaraṇavāre tāva tesaṃ tesanti ayaṃ saṅkhepato anekesaṃ sattānaṃ sādhāraṇaniddesoti ñātabbo. Yā devadattassa jarā, yā somadattassa jarāti evañhi divasampi kathentassa neva sattā pariyādānaṃ gacchanti. Imehi pana dvīhi padehi na koci satto apariyādinno hoti. Tasmā vuttaṃ ‘‘ayaṃ saṅkhepato anekesaṃ sattānaṃ sādhāraṇaniddeso’’ti.

    තම්‌හි තම්‌හීති අයං ගතිජාතිවසෙන අනෙකෙසං නිකායානං සාධාරණනිද්‌දෙසො. සත්‌තනිකායෙති සාධාරණනිද්‌දෙසෙන නිද්‌දිට්‌ඨස්‌ස සරූපනිදස්‌සනං. ජරා ජීරණතාතිආදීසු පන ජරාති සභාවනිද්‌දෙසො. ජීරණතාති ආකාරනිද්‌දෙසො. ඛණ්‌ඩිච්‌චන්‌තිආදයො කාලාතික්‌කමෙ කිච්‌චනිද්‌දෙසා. පච්‌ඡිමා ද්‌වෙ පකතිනිද්‌දෙසා. අයඤ්‌හි ජරාති ඉමිනා පදෙන සභාවතො දීපිතා, තෙනස්‌සායං සභාවනිද්‌දෙසො. ජීරණතාති ඉමිනා ආකාරතො. තෙනස්‌සායං ආකාරනිද්‌දෙසො. ඛණ්‌ඩිච්‌චන්‌ති ඉමිනා කාලාතික්‌කමෙ දන්‌තනඛානං ඛණ්‌ඩිතභාවකරණකිච්‌චතො. පාලිච්‌චන්‌ති ඉමිනා කෙසලොමානං පලිතභාවකරණකිච්‌චතො. වලිත්‌තචතාති ඉමිනා මංසං මිලාපෙත්‌වා තචෙ වලිත්‌තභාවකරණකිච්‌චතො දීපිතා. තෙනස්‌සා ඉමෙ ඛණ්‌ඩිච්‌චන්‌තිආදයො තයො කාලාතික්‌කමෙ කිච්‌චනිද්‌දෙසා. තෙහි ඉමෙසං විකාරානං දස්‌සනවසෙන පාකටීභූතා පාකටජරා දස්‌සිතා. යථෙව හි උදකස්‌ස වා අග්‌ගිනො වා වාතස්‌ස වා තිණරුක්‌ඛාදීනං සම්‌භග්‌ගපලිභග්‌ගතාය වා ඣාමතාය වා ගතමග්‌ගො පාකටො හොති, න ච සො ගතමග්‌ගො තානෙව උදකාදීනි, එවමෙව ජරාය දන්‌තාදීසු ඛණ්‌ඩිච්‌චාදිවසෙන ගතමග්‌ගො පාකටො, චක්‌ඛුං උම්‌මීලෙත්‌වාපි ගය්‌හති. න ච ඛණ්‌ඩිච්‌චාදීනෙව ජරා, න හි ජරා චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤෙය්‍යා හොති.

    Tamhi tamhīti ayaṃ gatijātivasena anekesaṃ nikāyānaṃ sādhāraṇaniddeso. Sattanikāyeti sādhāraṇaniddesena niddiṭṭhassa sarūpanidassanaṃ. Jarā jīraṇatātiādīsu pana jarāti sabhāvaniddeso. Jīraṇatāti ākāraniddeso. Khaṇḍiccantiādayo kālātikkame kiccaniddesā. Pacchimā dve pakatiniddesā. Ayañhi jarāti iminā padena sabhāvato dīpitā, tenassāyaṃ sabhāvaniddeso. Jīraṇatāti iminā ākārato. Tenassāyaṃ ākāraniddeso. Khaṇḍiccanti iminā kālātikkame dantanakhānaṃ khaṇḍitabhāvakaraṇakiccato. Pāliccanti iminā kesalomānaṃ palitabhāvakaraṇakiccato. Valittacatāti iminā maṃsaṃ milāpetvā tace valittabhāvakaraṇakiccato dīpitā. Tenassā ime khaṇḍiccantiādayo tayo kālātikkame kiccaniddesā. Tehi imesaṃ vikārānaṃ dassanavasena pākaṭībhūtā pākaṭajarā dassitā. Yatheva hi udakassa vā aggino vā vātassa vā tiṇarukkhādīnaṃ sambhaggapalibhaggatāya vā jhāmatāya vā gatamaggo pākaṭo hoti, na ca so gatamaggo tāneva udakādīni, evameva jarāya dantādīsu khaṇḍiccādivasena gatamaggo pākaṭo, cakkhuṃ ummīletvāpi gayhati. Na ca khaṇḍiccādīneva jarā, na hi jarā cakkhuviññeyyā hoti.

    ආයුනො සංහානි ඉන්‌ද්‍රියානං පරිපාකොති ඉමෙහි පන පදෙහි කාලාතික්‌කමෙයෙව අභිබ්‍යත්‌තතාය ආයුක්‌ඛයචක්‌ඛාදිඉන්‌ද්‍රියපරිපාකසඤ්‌ඤිතාය පකතියා දීපිතා. තෙනස්‌සිමෙ පච්‌ඡිමා ද්‌වෙ පකතිනිද්‌දෙසාති වෙදිතබ්‌බා.

    Āyuno saṃhāni indriyānaṃ paripākoti imehi pana padehi kālātikkameyeva abhibyattatāya āyukkhayacakkhādiindriyaparipākasaññitāya pakatiyā dīpitā. Tenassime pacchimā dve pakatiniddesāti veditabbā.

    තත්‌ථ යස්‌මා ජරං පත්‌තස්‌ස ආයු හායති, තස්‌මා ජරා ‘‘ආයුනො සංහානී’’ති ඵලූපචාරෙන වුත්‌තා . යස්‌මා ච දහරකාලෙ සුප්‌පසන්‌නානි සුඛුමම්‌පි අත්‌තනො විසයං සුඛෙනෙව ගණ්‌හනසමත්‌ථානි චක්‌ඛාදීනි ඉන්‌ද්‍රියානි ජරං පත්‌තස්‌ස පරිපක්‌කානි ආලුළිතානි අවිසදානි ඔළාරිකම්‌පි අත්‌තනො විසයං ගහෙතුං අසමත්‌ථානි හොන්‌ති, තස්‌මා ‘‘ඉන්‌ද්‍රියානං පරිපාකො’’තිපි ඵලූපචාරෙනෙව වුත්‌තා. සා පනායං එවං නිද්‌දිට්‌ඨා සබ්‌බාපි ජරා පාකටා පටිච්‌ඡන්‌නාති දුවිධා හොති.

    Tattha yasmā jaraṃ pattassa āyu hāyati, tasmā jarā ‘‘āyuno saṃhānī’’ti phalūpacārena vuttā . Yasmā ca daharakāle suppasannāni sukhumampi attano visayaṃ sukheneva gaṇhanasamatthāni cakkhādīni indriyāni jaraṃ pattassa paripakkāni āluḷitāni avisadāni oḷārikampi attano visayaṃ gahetuṃ asamatthāni honti, tasmā ‘‘indriyānaṃ paripāko’’tipi phalūpacāreneva vuttā. Sā panāyaṃ evaṃ niddiṭṭhā sabbāpi jarā pākaṭā paṭicchannāti duvidhā hoti.

    තත්‌ථ දන්‌තාදීසු ඛණ්‌ඩභාවාදිදස්‌සනතො රූපධම්‌මෙසු ජරා පාකටජරා නාම. අරූපධම්‌මෙසු පන තාදිසස්‌ස විකාරස්‌ස අදස්‌සනතො පටිච්‌ඡන්‌නජරා නාම. තත්‌ථ ය්‌වායං ඛණ්‌ඩාදිභාවො දිස්‌සති, සො තාදිසානං දන්‌තාදීනං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යත්‌තා වණ්‌ණොයෙව, තං චක්‌ඛුනා දිස්‌වා මනොද්‌වාරෙන චින්‌තෙත්‌වා ‘‘ඉමෙ දන්‌තා ජරාය පහටා’’ති ජරං ජානාති උදකට්‌ඨානෙ බද්‌ධානි ගොසීසාදීනි ඔලොකෙත්‌වා හෙට්‌ඨා උදකස්‌ස අත්‌ථිභාවං ජානනං විය. පුන අවීචි සවීචීති එවම්‌පි දුවිධා හොති. තත්‌ථ මණිකනකරජතපවාළසූරියාදීනං මන්‌දදසකාදීසු පාණීනං විය පුප්‌ඵඵලපල්‌ලවාදීසු ච අපාණීනං විය අන්‌තරන්‌තරා වණ්‌ණවිසෙසාදීනං දුවිඤ්‌ඤෙය්‍යත්‌තා ජරා අවීචිජරා නාම, නිරන්‌තරජරාති අත්‌ථො. තතො අඤ්‌ඤෙසු පන යථාවුත්‌තෙසු අන්‌තරන්‌තරා වණ්‌ණවිසෙසාදීනං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යත්‌තා ජරා සවීචිජරා නාමාති වෙදිතබ්‌බා.

    Tattha dantādīsu khaṇḍabhāvādidassanato rūpadhammesu jarā pākaṭajarā nāma. Arūpadhammesu pana tādisassa vikārassa adassanato paṭicchannajarā nāma. Tattha yvāyaṃ khaṇḍādibhāvo dissati, so tādisānaṃ dantādīnaṃ suviññeyyattā vaṇṇoyeva, taṃ cakkhunā disvā manodvārena cintetvā ‘‘ime dantā jarāya pahaṭā’’ti jaraṃ jānāti udakaṭṭhāne baddhāni gosīsādīni oloketvā heṭṭhā udakassa atthibhāvaṃ jānanaṃ viya. Puna avīci savīcīti evampi duvidhā hoti. Tattha maṇikanakarajatapavāḷasūriyādīnaṃ mandadasakādīsu pāṇīnaṃ viya pupphaphalapallavādīsu ca apāṇīnaṃ viya antarantarā vaṇṇavisesādīnaṃ duviññeyyattā jarā avīcijarā nāma, nirantarajarāti attho. Tato aññesu pana yathāvuttesu antarantarā vaṇṇavisesādīnaṃ suviññeyyattā jarā savīcijarā nāmāti veditabbā.

    ඉතො පරං, තෙසං තෙසන්‌තිආදි වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. චුති චවනතාතිආදීසු පන චුතීති චවනකවසෙන වුච්‌චති, එකචතුපඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධානං සාමඤ්‌ඤවචනමෙතං. චවනතාති භාවවචනෙන ලක්‌ඛණනිදස්‌සනං. භෙදොති චුතික්‌ඛන්‌ධානං භඞ්‌ගුප්‌පත්‌තිපරිදීපනං. අන්‌තරධානන්‌ති ඝටස්‌සෙව භින්‌නස්‌ස භින්‌නානං චුතික්‌ඛන්‌ධානං යෙන කෙනචි පරියායෙන ඨානාභාවපරිදීපනං. මච්‌චු මරණන්‌ති මච්‌චුසඞ්‌ඛාතං මරණං. තෙන සමුච්‌ඡෙදමරණාදීනි නිසෙධෙති. කාලො නාම අන්‌තකො, තස්‌ස කිරියාති කාලකිරියා. එතෙන ලොකසම්‌මුතියා මරණං දීපෙති.

    Ito paraṃ, tesaṃ tesantiādi vuttanayeneva veditabbaṃ. Cuti cavanatātiādīsu pana cutīti cavanakavasena vuccati, ekacatupañcakkhandhānaṃ sāmaññavacanametaṃ. Cavanatāti bhāvavacanena lakkhaṇanidassanaṃ. Bhedoti cutikkhandhānaṃ bhaṅguppattiparidīpanaṃ. Antaradhānanti ghaṭasseva bhinnassa bhinnānaṃ cutikkhandhānaṃ yena kenaci pariyāyena ṭhānābhāvaparidīpanaṃ. Maccu maraṇanti maccusaṅkhātaṃ maraṇaṃ. Tena samucchedamaraṇādīni nisedheti. Kālo nāma antako, tassa kiriyāti kālakiriyā. Etena lokasammutiyā maraṇaṃ dīpeti.

    ඉදානි පරමත්‌ථෙන දීපෙතුං, ඛන්‌ධානං භෙදොතිආදිමාහ. පරමත්‌ථෙන හි ඛන්‌ධායෙව භිජ්‌ජන්‌ති, න සත්‌තො නාම කොචි මරති. ඛන්‌ධෙසු පන භිජ්‌ජමානෙසු සත්‌තො මරති, භින්‌නෙසු මතොති වොහාරො හොති.

    Idāni paramatthena dīpetuṃ, khandhānaṃ bhedotiādimāha. Paramatthena hi khandhāyeva bhijjanti, na satto nāma koci marati. Khandhesu pana bhijjamānesu satto marati, bhinnesu matoti vohāro hoti.

    එත්‌ථ ච චතුවොකාරවසෙන ඛන්‌ධානං භෙදො, එකවොකාරවසෙන කළෙවරස්‌ස නික්‌ඛෙපො. චතුවොකාරවසෙන වා ඛන්‌ධානං භෙදො, සෙසද්‌වයවසෙන කළෙවරස්‌ස නික්‌ඛෙපො වෙදිතබ්‌බො. කස්‌මා? භවද්‌වයෙපි රූපකායසඞ්‌ඛාතස්‌ස කළෙවරස්‌ස සම්‌භවතො. අථ වා යස්‌මා ච චාතුමහාරාජිකාදීසු ඛන්‌ධා භිජ්‌ජන්‌තෙව, න කිඤ්‌චි නික්‌ඛිපන්‌ති, තස්‌මා තෙසං වසෙන ඛන්‌ධානං භෙදො, මනුස්‌සාදීසු කළෙවරස්‌ස නික්‌ඛෙපො. එත්‌ථ ච කළෙවරස්‌ස නික්‌ඛෙපකාරණතො මරණං කළෙවරස්‌ස නික්‌ඛෙපොති වුත්‌තන්‌ති එවමත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Ettha ca catuvokāravasena khandhānaṃ bhedo, ekavokāravasena kaḷevarassa nikkhepo. Catuvokāravasena vā khandhānaṃ bhedo, sesadvayavasena kaḷevarassa nikkhepo veditabbo. Kasmā? Bhavadvayepi rūpakāyasaṅkhātassa kaḷevarassa sambhavato. Atha vā yasmā ca cātumahārājikādīsu khandhā bhijjanteva, na kiñci nikkhipanti, tasmā tesaṃ vasena khandhānaṃ bhedo, manussādīsu kaḷevarassa nikkhepo. Ettha ca kaḷevarassa nikkhepakāraṇato maraṇaṃ kaḷevarassa nikkhepoti vuttanti evamattho daṭṭhabbo.

    ඉති අයඤ්‌ච ජරා ඉදඤ්‌ච මරණං. ඉදං වුච්‌චතාවුසොති ඉදං උභයම්‌පි එකතො කත්‌වා ජරාමරණන්‌ති කථීයති. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    Iti ayañca jarā idañca maraṇaṃ. Idaṃ vuccatāvusoti idaṃ ubhayampi ekato katvā jarāmaraṇanti kathīyati. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    ජරාමරණවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Jarāmaraṇavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    ජාතිවාරවණ්‌ණනා

    Jātivāravaṇṇanā

    93. ජාතිවාරෙ ජාති සඤ්‌ජාතීතිආදීසු ජායනට්‌ඨෙන ජාති, සා අපරිපුණ්‌ණායතනවසෙන යුත්‌තා. සඤ්‌ජායනට්‌ඨෙන සඤ්‌ජාති, සා පරිපුණ්‌ණායතනවසෙන යුත්‌තා. ඔක්‌කමනට්‌ඨෙන ඔක්‌කන්‌ති, සා අණ්‌ඩජජලාබුජවසෙන යුත්‌තා. තෙ හි අණ්‌ඩකොසඤ්‌ච වත්‌ථිකොසඤ්‌ච ඔක්‌කමන්‌තා පවිසන්‌තා විය පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හන්‌ති. අභිනිබ්‌බත්‌තනට්‌ඨෙන අභිනිබ්‌බත්‌ති, සා සංසෙදජඔපපාතිකවසෙන යුත්‌තා, තෙ හි පාකටායෙව හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. අයං තාව වොහාරදෙසනා.

    93. Jātivāre jāti sañjātītiādīsu jāyanaṭṭhena jāti, sā aparipuṇṇāyatanavasena yuttā. Sañjāyanaṭṭhena sañjāti, sā paripuṇṇāyatanavasena yuttā. Okkamanaṭṭhena okkanti, sā aṇḍajajalābujavasena yuttā. Te hi aṇḍakosañca vatthikosañca okkamantā pavisantā viya paṭisandhiṃ gaṇhanti. Abhinibbattanaṭṭhena abhinibbatti, sā saṃsedajaopapātikavasena yuttā, te hi pākaṭāyeva hutvā nibbattanti. Ayaṃ tāva vohāradesanā.

    ඉදානි පරමත්‌ථදෙසනා හොති. ඛන්‌ධායෙව හි පරමත්‌ථතො පාතුභවන්‌ති, න සත්‌තො. තත්‌ථ ච ඛන්‌ධානන්‌ති එකවොකාරභවෙ එකස්‌ස චතුවොකාරභවෙ චතුන්‌නං පඤ්‌චවොකාරභවෙ පඤ්‌චන්‌නම්‌පි ගහණං වෙදිතබ්‌බං. පාතුභාවොති උප්‌පත්‌ති. ආයතනානන්‌ති එත්‌ථ තත්‍ර තත්‍ර උප්‌පජ්‌ජමානායතනවසෙනෙව සඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො. පටිලාභොති සන්‌තතියං පාතුභාවොයෙව. පාතුභවන්‌තානෙව හි තානි පටිලද්‌ධානි නාම හොන්‌ති. අයං වුච්‌චතාවුසො ජාතීති ඉමිනා පදෙන වොහාරතො පරමත්‌ථතො ච දෙසිතාය ජාතියා නිගමනං කරොතීති. භවසමුදයාති එත්‌ථ පන ජාතියා පච්‌චයභූතො කම්‌මභවො වෙදිතබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    Idāni paramatthadesanā hoti. Khandhāyeva hi paramatthato pātubhavanti, na satto. Tattha ca khandhānanti ekavokārabhave ekassa catuvokārabhave catunnaṃ pañcavokārabhave pañcannampi gahaṇaṃ veditabbaṃ. Pātubhāvoti uppatti. Āyatanānanti ettha tatra tatra uppajjamānāyatanavaseneva saṅgaho veditabbo. Paṭilābhoti santatiyaṃ pātubhāvoyeva. Pātubhavantāneva hi tāni paṭiladdhāni nāma honti. Ayaṃ vuccatāvuso jātīti iminā padena vohārato paramatthato ca desitāya jātiyā nigamanaṃ karotīti. Bhavasamudayāti ettha pana jātiyā paccayabhūto kammabhavo veditabbo. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    ජාතිවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Jātivāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    භවවාරවණ්‌ණනා

    Bhavavāravaṇṇanā

    94. භවවාරෙ කාමභවොති කම්‌මභවො ච උපපත්‌තිභවො ච. තත්‌ථ කම්‌මභවො නාම කාමභවූපගං කම්‌මමෙව. තඤ්‌හි උපපත්‌තිභවස්‌ස කාරණත්‌තා ‘‘සුඛො බුද්‌ධානමුප්‌පාදො (ධ. ප. 194) දුක්‌ඛො පාපස්‌ස උච්‌චයො’’තිආදීනි (ධ. ප. 117) විය ඵලවොහාරෙන භවොති වුත්‌තං. උපපත්‌තිභවො නාම තෙන කම්‌මෙන නිබ්‌බත්‌තං උපාදින්‌නඛන්‌ධපඤ්‌චකං. තඤ්‌හි තත්‌ථ භවතීති කත්‌වා භවොති වුත්‌තං. එවං සබ්‌බථාපි ඉදං කම්‌මඤ්‌ච උපපත්‌ති ච උභයම්‌පෙතමිධ ‘‘කාමභවො’’ති වුත්‌තං. එස නයො රූපාරූපභවෙසු. උපාදානසමුදයාති එත්‌ථ පන උපාදානං කුසලකම්‌මභවස්‌ස උපනිස්‌සයවසෙනෙව පච්‌චයො හොති. අකුසලකම්‌මභවස්‌ස උපනිස්‌සයවසෙනපි සහජාතාදිවසෙනපි. උපපත්‌තිභවස්‌ස පන සබ්‌බස්‌සාපි උපනිස්‌සයවසෙනෙව. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    94. Bhavavāre kāmabhavoti kammabhavo ca upapattibhavo ca. Tattha kammabhavo nāma kāmabhavūpagaṃ kammameva. Tañhi upapattibhavassa kāraṇattā ‘‘sukho buddhānamuppādo (dha. pa. 194) dukkho pāpassa uccayo’’tiādīni (dha. pa. 117) viya phalavohārena bhavoti vuttaṃ. Upapattibhavo nāma tena kammena nibbattaṃ upādinnakhandhapañcakaṃ. Tañhi tattha bhavatīti katvā bhavoti vuttaṃ. Evaṃ sabbathāpi idaṃ kammañca upapatti ca ubhayampetamidha ‘‘kāmabhavo’’ti vuttaṃ. Esa nayo rūpārūpabhavesu. Upādānasamudayāti ettha pana upādānaṃ kusalakammabhavassa upanissayavaseneva paccayo hoti. Akusalakammabhavassa upanissayavasenapi sahajātādivasenapi. Upapattibhavassa pana sabbassāpi upanissayavaseneva. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    භවවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhavavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    උපාදානවාරවණ්‌ණනා

    Upādānavāravaṇṇanā

    95. උපාදානවාරෙ කාමුපාදානන්‌තිආදීසු වත්‌ථුකාමං උපාදියති එතෙන, සයං වා තං උපාදියතීති කාමුපාදානං. කාමො ච සො උපාදානඤ්‌චාති වා කාමුපාදානං. උපාදානන්‌ති දළ්‌හග්‌ගහණං වුච්‌චති. දළ්‌හත්‌ථො හි එත්‌ථ උපසද්‌දො, ‘‘උපායාස උපකට්‌ඨා’’තිආදීසු විය පඤ්‌චකාමගුණිකරාගස්‌සෙතං අධිවචනං. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරතො පනෙතං ‘‘තත්‌ථ කතමං කාමුපාදානං, යො කාමෙසු කාමච්‌ඡන්‌දො’’ති (ධ. ස. 1220; විභ. 938) වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බං.

    95. Upādānavāre kāmupādānantiādīsu vatthukāmaṃ upādiyati etena, sayaṃ vā taṃ upādiyatīti kāmupādānaṃ. Kāmo ca so upādānañcāti vā kāmupādānaṃ. Upādānanti daḷhaggahaṇaṃ vuccati. Daḷhattho hi ettha upasaddo, ‘‘upāyāsa upakaṭṭhā’’tiādīsu viya pañcakāmaguṇikarāgassetaṃ adhivacanaṃ. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārato panetaṃ ‘‘tattha katamaṃ kāmupādānaṃ, yo kāmesu kāmacchando’’ti (dha. sa. 1220; vibha. 938) vuttanayena veditabbaṃ.

    තථා දිට්‌ඨි ච සා උපාදානඤ්‌චාති දිට්‌ඨුපාදානං. අථ වා දිට්‌ඨිං උපාදියති, උපාදියන්‌ති වා එතෙන දිට්‌ඨින්‌ති දිට්‌ඨුපාදානං. උපාදියති හි පුරිමදිට්‌ඨිං උත්‌තරදිට්‌ඨි. උපාදියන්‌ති ච තාය දිට්‌ඨිං. යථාහ ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො ච, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌තිආදි (ම. නි. 3.27), සීලබ්‌බතුපාදානඅත්‌තවාදුපාදානවජ්‌ජස්‌ස සබ්‌බදිට්‌ඨිගතස්‌සෙතං අධිවචනං. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරතො පනෙතං ‘‘තත්‌ථ කතමං දිට්‌ඨුපාදානං නත්‌ථි දින්‌න’’න්‌ති (ධ. ස. 1220; විභ. 938) වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බං.

    Tathā diṭṭhi ca sā upādānañcāti diṭṭhupādānaṃ. Atha vā diṭṭhiṃ upādiyati, upādiyanti vā etena diṭṭhinti diṭṭhupādānaṃ. Upādiyati hi purimadiṭṭhiṃ uttaradiṭṭhi. Upādiyanti ca tāya diṭṭhiṃ. Yathāha ‘‘sassato attā ca loko ca, idameva saccaṃ moghamañña’’ntiādi (ma. ni. 3.27), sīlabbatupādānaattavādupādānavajjassa sabbadiṭṭhigatassetaṃ adhivacanaṃ. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārato panetaṃ ‘‘tattha katamaṃ diṭṭhupādānaṃ natthi dinna’’nti (dha. sa. 1220; vibha. 938) vuttanayena veditabbaṃ.

    තථා සීලබ්‌බතං උපාදියන්‌ති එතෙන, සයං වා තං උපාදියති, සීලබ්‌බතඤ්‌ච තං උපාදානඤ්‌චාති වා සීලබ්‌බතුපාදානං. ගොසීලගොවතාදීනි හි එවං සුද්‌ධීති අභිනිවෙසතො සයමෙව උපාදානානි අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරතො පනෙතං ‘‘තත්‌ථ කතමං සීලබ්‌බතුපාදානං, ඉතො බහිද්‌ධා සමණබ්‍රාහ්‌මණානං සීලෙන සුද්‌ධී’’ති වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බං.

    Tathā sīlabbataṃ upādiyanti etena, sayaṃ vā taṃ upādiyati, sīlabbatañca taṃ upādānañcāti vā sīlabbatupādānaṃ. Gosīlagovatādīni hi evaṃ suddhīti abhinivesato sayameva upādānāni ayamettha saṅkhepo. Vitthārato panetaṃ ‘‘tattha katamaṃ sīlabbatupādānaṃ, ito bahiddhā samaṇabrāhmaṇānaṃ sīlena suddhī’’ti vuttanayena veditabbaṃ.

    ඉදානි වදන්‌ති එතෙනාති වාදො. උපාදියන්‌ති එතෙනාති උපාදානං. කිං වදන්‌ති, උපාදියන්‌ති වා? අත්‌තානං. අත්‌තනො වාදුපාදානං අත්‌තවාදුපාදානං. අත්‌තවාදමත්‌තමෙව වා අත්‌තාති උපාදියති එතෙනාති අත්‌තවාදුපාදානං, වීසතිවත්‌ථුකාය සක්‌කායදිට්‌ඨියා එතං අධිවචනං. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරතො පනෙතං ‘‘තත්‌ථ කතමං අත්‌තවාදුපාදානං, ඉධ අස්‌සුතවා පුථුජ්‌ජනො අරියානං අදස්‌සාවී’’ති (ධ. ස. 1223) වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බං.

    Idāni vadanti etenāti vādo. Upādiyanti etenāti upādānaṃ. Kiṃ vadanti, upādiyanti vā? Attānaṃ. Attano vādupādānaṃ attavādupādānaṃ. Attavādamattameva vā attāti upādiyati etenāti attavādupādānaṃ, vīsativatthukāya sakkāyadiṭṭhiyā etaṃ adhivacanaṃ. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārato panetaṃ ‘‘tattha katamaṃ attavādupādānaṃ, idha assutavā puthujjano ariyānaṃ adassāvī’’ti (dha. sa. 1223) vuttanayena veditabbaṃ.

    තණ්‌හාසමුදයාති එත්‌ථ තණ්‌හා කාමුපාදානස්‌ස උපනිස්‌සයවසෙන අනන්‌තරසමනන්‌තරනත්‌ථිවිගතාසෙවනවසෙන වා පච්‌චයො. අවසෙසානං පන සහජාතාදිවසෙනාපි. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    Taṇhāsamudayāti ettha taṇhā kāmupādānassa upanissayavasena anantarasamanantaranatthivigatāsevanavasena vā paccayo. Avasesānaṃ pana sahajātādivasenāpi. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    උපාදානවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Upādānavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    තණ්‌හාවාරවණ්‌ණනා

    Taṇhāvāravaṇṇanā

    96. තණ්‌හාවාරෙ රූපතණ්‌හා…පෙ.… ධම්‌මතණ්‌හාති එවං චක්‌ඛුද්‌වාරාදීසු ජවනවීථියං පවත්‌තාය තණ්‌හාය ‘‘සෙට්‌ඨිපුත්‌තො බ්‍රාහ්‌මණපුත්‌තො’’ති එවමාදීසු පිතිතො නාමං විය පිතිසදිසාරම්‌මණතො නාමං. එත්‌ථ ච රූපාරම්‌මණා තණ්‌හා, රූපෙ තණ්‌හාති රූපතණ්‌හා. සා කාමරාගභාවෙන රූපං අස්‌සාදෙන්‌තී පවත්‌තමානා කාමතණ්‌හා. සස්‌සතදිට්‌ඨිසහගතරාගභාවෙන රූපං නිච්‌චං ධුවං සස්‌සතන්‌ති එවං අස්‌සාදෙන්‌තී පවත්‌තමානා භවතණ්‌හා. උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨිසහගතරාගභාවෙන රූපං උච්‌ඡිජ්‌ජති විනස්‌සති පෙච්‌ච න භවිස්‌සතීති එවං අස්‌සාදෙන්‌තී පවත්‌තමානා විභවතණ්‌හාති එවං තිවිධා හොති. යථා ච රූපතණ්‌හා, තථා සද්‌දතණ්‌හාදයොපීති එතානි අට්‌ඨාරස තණ්‌හාවිචරිතානි හොන්‌ති. තානි අජ්‌ඣත්‌තරූපාදීසු අට්‌ඨාරස, බහිද්‌ධාරූපාදීසු අට්‌ඨාරසාති ඡත්‌තිංස. ඉති අතීතානි ඡත්‌තිංස, අනාගතානි ඡත්‌තිංස, පච්‌චුප්‌පන්‌නානි ඡත්‌තිංසාති අට්‌ඨසතං. ‘‘අජ්‌ඣත්‌තිකස්‌සුපාදාය ‘අස්‌මී’ති හොති , ‘ඉත්‌ථස්‌මී’ති හොතී’’ති (විභ. 973-974) වා එවමාදීනා අජ්‌ඣත්‌තිකරූපාදිනිස්‌සිතානි අට්‌ඨාරස, ‘‘බාහිරස්‌සුපාදාය ‘ඉමිනා අස්‌මී’ති හොති, ‘ඉමිනා ඉත්‌ථස්‌මී’ති හොතී’’ති වා (විභ. 975) එවමාදිනා බාහිරරූපාදිනිස්‌සිතානි අට්‌ඨාරසාති ඡත්‌තිංස. ඉති අතීතානි ඡත්‌තිංස, අනාගතානි ඡත්‌තිංස, පච්‌චුප්‌පන්‌නානි ඡත්‌තිංසාති එවම්‌පි අට්‌ඨසතතණ්‌හාවිචරිතානි හොන්‌ති. පුන සඞ්‌ගහෙ කරීයමානෙ රූපාදීසු ආරම්‌මණෙසු ඡළෙව තණ්‌හාකායා තිස්‌සොයෙව කාමතණ්‌හාදයො හොන්‌තීති එවං –

    96. Taṇhāvāre rūpataṇhā…pe… dhammataṇhāti evaṃ cakkhudvārādīsu javanavīthiyaṃ pavattāya taṇhāya ‘‘seṭṭhiputto brāhmaṇaputto’’ti evamādīsu pitito nāmaṃ viya pitisadisārammaṇato nāmaṃ. Ettha ca rūpārammaṇā taṇhā, rūpe taṇhāti rūpataṇhā. Sā kāmarāgabhāvena rūpaṃ assādentī pavattamānā kāmataṇhā. Sassatadiṭṭhisahagatarāgabhāvena rūpaṃ niccaṃ dhuvaṃ sassatanti evaṃ assādentī pavattamānā bhavataṇhā. Ucchedadiṭṭhisahagatarāgabhāvena rūpaṃ ucchijjati vinassati pecca na bhavissatīti evaṃ assādentī pavattamānā vibhavataṇhāti evaṃ tividhā hoti. Yathā ca rūpataṇhā, tathā saddataṇhādayopīti etāni aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni honti. Tāni ajjhattarūpādīsu aṭṭhārasa, bahiddhārūpādīsu aṭṭhārasāti chattiṃsa. Iti atītāni chattiṃsa, anāgatāni chattiṃsa, paccuppannāni chattiṃsāti aṭṭhasataṃ. ‘‘Ajjhattikassupādāya ‘asmī’ti hoti , ‘itthasmī’ti hotī’’ti (vibha. 973-974) vā evamādīnā ajjhattikarūpādinissitāni aṭṭhārasa, ‘‘bāhirassupādāya ‘iminā asmī’ti hoti, ‘iminā itthasmī’ti hotī’’ti vā (vibha. 975) evamādinā bāhirarūpādinissitāni aṭṭhārasāti chattiṃsa. Iti atītāni chattiṃsa, anāgatāni chattiṃsa, paccuppannāni chattiṃsāti evampi aṭṭhasatataṇhāvicaritāni honti. Puna saṅgahe karīyamāne rūpādīsu ārammaṇesu chaḷeva taṇhākāyā tissoyeva kāmataṇhādayo hontīti evaṃ –

    නිද්‌දෙසත්‌ථෙන නිද්‌දෙස-විත්‌ථාරා විත්‌ථාරස්‌ස ච;

    Niddesatthena niddesa-vitthārā vitthārassa ca;

    පුන සඞ්‌ගහතො තණ්‌හා, විඤ්‌ඤාතබ්‌බා විභාවිනාති.

    Puna saṅgahato taṇhā, viññātabbā vibhāvināti.

    වෙදනාසමුදයාති එත්‌ථ පන වෙදනාති විපාකවෙදනා අධිප්‌පෙතා. සා කථං ඡසු ද්‌වාරෙසු තණ්‌හාය පච්‌චයො හොතීති චෙ? අස්‌සාදනීයතො. සුඛාය හි වෙදනාය අස්‌සාදනෙන සත්‌තා වෙදනං මමායන්‌තා වෙදනාය තණ්‌හං උප්‌පාදෙත්‌වා වෙදනාරාගරත්‌තා හුත්‌වා චක්‌ඛුද්‌වාරෙ ඉට්‌ඨමෙව රූපං පත්‌ථෙන්‌ති, ලද්‌ධා ච නං අස්‌සාදෙන්‌ති, ආරම්‌මණදායකානඤ්‌ච චිත්‌තකාරාදීනං සක්‌කාරං කරොන්‌ති. තථා සොතද්‌වාරාදීසු ඉට්‌ඨෙ ච සද්‌දාදයො පත්‌ථෙන්‌ති, ලද්‌ධා ච නෙ අස්‌සාදෙන්‌ති, ආරම්‌මණදායකානඤ්‌ච වීණාවාදක-ගන්‌ධිකසූද-තන්‌තවාය-නානාවිධසිප්‌පසන්‌දස්‌සකාදීනං සක්‌කාරං කරොන්‌ති. යථා කිං? යථා පුත්‌තසිනෙහෙන පුත්‌තං මමායන්‌තා ධාතියා සක්‌කාරං කරොන්‌ති, සප්‌පායසප්‌පිඛීරාදීනියෙව නං පායෙන්‌ති චෙව භොජෙන්‌ති ච. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Vedanāsamudayāti ettha pana vedanāti vipākavedanā adhippetā. Sā kathaṃ chasu dvāresu taṇhāya paccayo hotīti ce? Assādanīyato. Sukhāya hi vedanāya assādanena sattā vedanaṃ mamāyantā vedanāya taṇhaṃ uppādetvā vedanārāgarattā hutvā cakkhudvāre iṭṭhameva rūpaṃ patthenti, laddhā ca naṃ assādenti, ārammaṇadāyakānañca cittakārādīnaṃ sakkāraṃ karonti. Tathā sotadvārādīsu iṭṭhe ca saddādayo patthenti, laddhā ca ne assādenti, ārammaṇadāyakānañca vīṇāvādaka-gandhikasūda-tantavāya-nānāvidhasippasandassakādīnaṃ sakkāraṃ karonti. Yathā kiṃ? Yathā puttasinehena puttaṃ mamāyantā dhātiyā sakkāraṃ karonti, sappāyasappikhīrādīniyeva naṃ pāyenti ceva bhojenti ca. Sesaṃ vuttanayameva.

    තණ්‌හාවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Taṇhāvāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    වෙදනාවාරවණ්‌ණනා

    Vedanāvāravaṇṇanā

    97. වෙදනාවාරෙ වෙදනාකායාති වෙදනාසමූහා. චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජා වෙදනා…පෙ.… මනොසම්‌ඵස්‌සජා වෙදනාති එතං ‘‘චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජා වෙදනා අත්‌ථි කුසලා, අත්‌ථි අකුසලා, අත්‌ථි අබ්‍යාකතා’’ති (විභ. 34) එවං විභඞ්‌ගෙ ආගතත්‌තා චක්‌ඛුද්‌වාරාදීසු පවත්‌තානං කුසලාකුසලාබ්‍යාකතවෙදනානං ‘‘සාරිපුත්‌තො, මන්‌තාණිපුත්‌තො’’ති එවමාදීසු මාතිතො නාමං විය මාතිසදිසවත්‌ථුතො නාමං. වචනත්‌ථො පනෙත්‌ථ චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සහෙතු ජාතා වෙදනා චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජා වෙදනාති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. අයං තාවෙත්‌ථ සබ්‌බසඞ්‌ගාහිකකථා . විපාකවසෙන පන චක්‌ඛුද්‌වාරෙ ද්‌වෙ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණානි, ද්‌වෙ මනොධාතුයො, තිස්‌සො මනොවිඤ්‌ඤාණධාතුයොති එතාහි සම්‌පයුත්‌තවසෙන වෙදනා වෙදිතබ්‌බා. එස නයො සොතද්‌වාරාදීසු. මනොද්‌වාරෙ මනොවිඤ්‌ඤාණධාතුසම්‌පයුත්‌තාව.

    97. Vedanāvāre vedanākāyāti vedanāsamūhā. Cakkhusamphassajā vedanā…pe… manosamphassajā vedanāti etaṃ ‘‘cakkhusamphassajā vedanā atthi kusalā, atthi akusalā, atthi abyākatā’’ti (vibha. 34) evaṃ vibhaṅge āgatattā cakkhudvārādīsu pavattānaṃ kusalākusalābyākatavedanānaṃ ‘‘sāriputto, mantāṇiputto’’ti evamādīsu mātito nāmaṃ viya mātisadisavatthuto nāmaṃ. Vacanattho panettha cakkhusamphassahetu jātā vedanā cakkhusamphassajā vedanāti. Esa nayo sabbattha. Ayaṃ tāvettha sabbasaṅgāhikakathā . Vipākavasena pana cakkhudvāre dve cakkhuviññāṇāni, dve manodhātuyo, tisso manoviññāṇadhātuyoti etāhi sampayuttavasena vedanā veditabbā. Esa nayo sotadvārādīsu. Manodvāre manoviññāṇadhātusampayuttāva.

    ඵස්‌සසමුදයාති එත්‌ථ පන පඤ්‌චද්‌වාරෙ පඤ්‌චවත්‌ථුකවෙදනානං සහජාතචක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සාදිසමුදයා සමුදයො හොති. අවසෙසානං චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සාදයො උපනිස්‌සයාදිවසෙන පච්‌චයා. මනොද්‌වාරෙ තදාරම්‌මණවෙදනානං අද්‌වාරිකානඤ්‌ච පටිසන්‌ධිභවඞ්‌ගචුතිවෙදනානං සහජාතමනොසම්‌ඵස්‌සසමුදයා සමුදයො හොතීති වෙදිතබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    Phassasamudayāti ettha pana pañcadvāre pañcavatthukavedanānaṃ sahajātacakkhusamphassādisamudayā samudayo hoti. Avasesānaṃ cakkhusamphassādayo upanissayādivasena paccayā. Manodvāre tadārammaṇavedanānaṃ advārikānañca paṭisandhibhavaṅgacutivedanānaṃ sahajātamanosamphassasamudayā samudayo hotīti veditabbo. Sesaṃ vuttanayameva.

    වෙදනාවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Vedanāvāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    ඵස්‌සවාරවණ්‌ණනා

    Phassavāravaṇṇanā

    98. ඵස්‌සවාරෙ චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සොති චක්‌ඛුම්‌හි සම්‌ඵස්‌සො. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සො…පෙ.… කායසම්‌ඵස්‌සොති එත්‌තාවතා ච කුසලාකුසලවිපාකා පඤ්‌චවත්‌ථුකා දස සම්‌ඵස්‌සා වුත්‌තා හොන්‌ති. මනොසම්‌ඵස්‌සොති ඉමිනා සෙසා බාවීසති ලොකියවිපාකමනසම්‌පයුත්‌තඵස්‌සා. සළායතනසමුදයාති ඡන්‌නං චක්‌ඛාදීනං ආයතනානං සමුදයෙන ඉමස්‌ස ඡබ්‌බිධස්‌සාපි සම්‌ඵස්‌සස්‌ස සමුදයො හොතීති වෙදිතබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    98. Phassavāre cakkhusamphassoti cakkhumhi samphasso. Esa nayo sabbattha. Cakkhusamphasso…pe… kāyasamphassoti ettāvatā ca kusalākusalavipākā pañcavatthukā dasa samphassā vuttā honti. Manosamphassoti iminā sesā bāvīsati lokiyavipākamanasampayuttaphassā. Saḷāyatanasamudayāti channaṃ cakkhādīnaṃ āyatanānaṃ samudayena imassa chabbidhassāpi samphassassa samudayo hotīti veditabbo. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    ඵස්‌සවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Phassavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    සළායතනවාරවණ්‌ණනා

    Saḷāyatanavāravaṇṇanā

    99. සළායතනවාරෙ චක්‌ඛායතනන්‌තිආදීසු යං වත්‌තබ්‌බං, තං සබ්‌බං විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ ඛන්‌ධනිද්‌දෙසෙ චෙව ආයතනනිද්‌දෙසෙ ච වුත්‌තනයමෙව. නාමරූපසමුදයාති එත්‌ථ පන යං නාමං යඤ්‌ච රූපං, යඤ්‌ච නාමරූපං යස්‌ස ආයතනස්‌ස පච්‌චයො හොති, තස්‌ස වසෙන විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ පටිච්‌චසමුප්‌පාදනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තනයෙන නාමරූපසමුදයා සළායතනසමුදයො වෙදිතබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තප්‌පකාරමෙවාති.

    99. Saḷāyatanavāre cakkhāyatanantiādīsu yaṃ vattabbaṃ, taṃ sabbaṃ visuddhimagge khandhaniddese ceva āyatananiddese ca vuttanayameva. Nāmarūpasamudayāti ettha pana yaṃ nāmaṃ yañca rūpaṃ, yañca nāmarūpaṃ yassa āyatanassa paccayo hoti, tassa vasena visuddhimagge paṭiccasamuppādaniddese vuttanayena nāmarūpasamudayā saḷāyatanasamudayo veditabbo. Sesaṃ vuttappakāramevāti.

    සළායතනවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Saḷāyatanavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    නාමරූපවාරවණ්‌ණනා

    Nāmarūpavāravaṇṇanā

    100. නාමරූපවාරෙ නමනලක්‌ඛණං නාමං. රුප්‌පනලක්‌ඛණං රූපං. විත්‌ථාරවාරෙ පනස්‌ස වෙදනාති වෙදනාක්‌ඛන්‌ධො. සඤ්‌ඤාති සඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධො. චෙතනා ඵස්‌සො මනසිකාරොති සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධො වෙදිතබ්‌බො. කාමඤ්‌ච අඤ්‌ඤෙපි සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධසඞ්‌ගහිතා ධම්‌මා සන්‌ති, ඉමෙ පන තයො සබ්‌බදුබ්‌බලෙසුපි චිත්‌තෙසු සන්‌ති. තස්‌මා එතෙසංයෙව වසෙනෙත්‌ථ සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධොපි දස්‌සිතො. චත්‌තාරි ච මහාභූතානීති එත්‌ථ චත්‌තාරීති ගණනපරිච්‌ඡෙදො. මහාභූතානීති පථවීආපතෙජවායානමෙතං අධිවචනං. යෙන පන කාරණෙන තානි මහාභූතානීති වුච්‌චන්‌ති, යො චෙත්‌ථ අඤ්‌ඤො විනිච්‌ඡයනයො, සො සබ්‌බො විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ රූපක්‌ඛන්‌ධනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තො.

    100. Nāmarūpavāre namanalakkhaṇaṃ nāmaṃ. Ruppanalakkhaṇaṃ rūpaṃ. Vitthāravāre panassa vedanāti vedanākkhandho. Saññāti saññākkhandho. Cetanā phasso manasikāroti saṅkhārakkhandho veditabbo. Kāmañca aññepi saṅkhārakkhandhasaṅgahitā dhammā santi, ime pana tayo sabbadubbalesupi cittesu santi. Tasmā etesaṃyeva vasenettha saṅkhārakkhandhopi dassito. Cattāri ca mahābhūtānīti ettha cattārīti gaṇanaparicchedo. Mahābhūtānīti pathavīāpatejavāyānametaṃ adhivacanaṃ. Yena pana kāraṇena tāni mahābhūtānīti vuccanti, yo cettha añño vinicchayanayo, so sabbo visuddhimagge rūpakkhandhaniddese vutto.

    චතුන්‌නඤ්‌ච මහාභූතානං උපාදායාති එත්‌ථ පන චතුන්‌නන්‌ති උපයොගත්‌ථෙ සාමිවචනං, චත්‌තාරි ච මහාභූතානීති වුත්‌තං හොති. උපාදායාති උපාදියිත්‌වා, ගහෙත්‌වාති අත්‌ථො. නිස්‌සායාතිපි එකෙ. වත්‌තමානන්‌ති අයඤ්‌චෙත්‌ථ පාඨසෙසො. සමූහත්‌ථෙ වා එතං සාමිවචනං. තෙන චතුන්‌නඤ්‌ච මහාභූතානං සමූහං උපාදාය පවත්‌තමානං රූපන්‌ති අයමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. එවං සබ්‌බත්‌ථාපි යානි චත්‌තාරි පථවීආදීනි මහාභූතානි, යඤ්‌ච චතුන්‌නං මහාභූතානං උපාදාය වත්‌තමානං චක්‌ඛායතනාදිභෙදෙන අභිධම්‌මපාළියමෙව වුත්‌තං තෙවීසතිවිධං රූපං, තං සබ්‌බම්‌පි ‘‘රූප’’න්‌ති වෙදිතබ්‌බං. විඤ්‌ඤාණසමුදයාති එත්‌ථ පන යං විඤ්‌ඤාණං යස්‌ස නාමස්‌ස යස්‌ස ච රූපස්‌ස යස්‌ස ච නාමරූපස්‌ස පච්‌චයො හොති, තස්‌ස වසෙන විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ පටිච්‌චසමුප්‌පාදනිද්‌දෙසෙ වුත්‌තනයෙනෙව විඤ්‌ඤාණසමුදයා නාමරූපසමුදයො වෙදිතබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    Catunnañca mahābhūtānaṃ upādāyāti ettha pana catunnanti upayogatthe sāmivacanaṃ, cattāri ca mahābhūtānīti vuttaṃ hoti. Upādāyāti upādiyitvā, gahetvāti attho. Nissāyātipi eke. Vattamānanti ayañcettha pāṭhaseso. Samūhatthe vā etaṃ sāmivacanaṃ. Tena catunnañca mahābhūtānaṃ samūhaṃ upādāya pavattamānaṃ rūpanti ayamattho veditabbo. Evaṃ sabbatthāpi yāni cattāri pathavīādīni mahābhūtāni, yañca catunnaṃ mahābhūtānaṃ upādāya vattamānaṃ cakkhāyatanādibhedena abhidhammapāḷiyameva vuttaṃ tevīsatividhaṃ rūpaṃ, taṃ sabbampi ‘‘rūpa’’nti veditabbaṃ. Viññāṇasamudayāti ettha pana yaṃ viññāṇaṃ yassa nāmassa yassa ca rūpassa yassa ca nāmarūpassa paccayo hoti, tassa vasena visuddhimagge paṭiccasamuppādaniddese vuttanayeneva viññāṇasamudayā nāmarūpasamudayo veditabbo. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    නාමරූපවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Nāmarūpavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    විඤ්‌ඤාණවාරවණ්‌ණනා

    Viññāṇavāravaṇṇanā

    101. විඤ්‌ඤාණවාරෙ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණන්‌ති චක්‌ඛුම්‌හි විඤ්‌ඤාණං, චක්‌ඛුතො වා ජාතං විඤ්‌ඤාණන්‌ති චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං. එවං සොතඝානජිව්‌හාකායවිඤ්‌ඤාණානි. ඉතරං පන මනොයෙව විඤ්‌ඤාණන්‌ති මනොවිඤ්‌ඤාණං. ද්‌විපඤ්‌චවිඤ්‌ඤාණවජ්‌ජස්‌ස තෙභූමකවිපාකචිත්‌තස්‌සෙතං අධිවචනං. සඞ්‌ඛාරසමුදයාති එත්‌ථ පන යො සඞ්‌ඛාරො යස්‌ස විඤ්‌ඤාණස්‌ස පච්‌චයො හොති, තස්‌ස වසෙන සඞ්‌ඛාරසමුදයා විඤ්‌ඤාණසමුදයො වෙදිතබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    101. Viññāṇavāre cakkhuviññāṇanti cakkhumhi viññāṇaṃ, cakkhuto vā jātaṃ viññāṇanti cakkhuviññāṇaṃ. Evaṃ sotaghānajivhākāyaviññāṇāni. Itaraṃ pana manoyeva viññāṇanti manoviññāṇaṃ. Dvipañcaviññāṇavajjassa tebhūmakavipākacittassetaṃ adhivacanaṃ. Saṅkhārasamudayāti ettha pana yo saṅkhāro yassa viññāṇassa paccayo hoti, tassa vasena saṅkhārasamudayā viññāṇasamudayo veditabbo. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    විඤ්‌ඤාණවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Viññāṇavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    සඞ්‌ඛාරවාරවණ්‌ණනා

    Saṅkhāravāravaṇṇanā

    102. සඞ්‌ඛාරවාරෙ අභිසඞ්‌ඛරණලක්‌ඛණො සඞ්‌ඛාරො. විත්‌ථාරවාරෙ පනස්‌ස කායසඞ්‌ඛාරොති කායතො පවත්‌තසඞ්‌ඛාරො, කායද්‌වාරෙ චොපනවසෙන පවත්‌තානං කාමාවචරකුසලතො අට්‌ඨන්‌නං, අකුසලතො ද්‌වාදසන්‌නන්‌ති වීසතියා කායසඤ්‌චෙතනානමෙතං අධිවචනං. වචීසඞ්‌ඛාරොති වචිතො පවත්‌තසඞ්‌ඛාරො, වචීද්‌වාරෙ වචනභෙදවසෙන පවත්‌තානං වීසතියා එව වචීසඤ්‌චෙතනානමෙතං අධිවචනං. චිත්‌තසඞ්‌ඛාරොති චිත්‌තතො පවත්‌තසඞ්‌ඛාරො, කායවචීද්‌වාරෙ චොපනං අකත්‌වා රහො නිසීදිත්‌වා චින්‌තයන්‌තස්‌ස පවත්‌තානං ලොකියකුසලාකුසලවසෙන එකූනතිංසමනොසඤ්‌චෙතනානමෙතං අධිවචනං. අවිජ්‌ජාසමුදයාති එත්‌ථ පන කුසලානං උපනිස්‌සයවසෙන අකුසලානං සහජාතාදිවසෙනාපි අවිජ්‌ජාපච්‌චයො හොතීති වෙදිතබ්‌බා. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    102. Saṅkhāravāre abhisaṅkharaṇalakkhaṇo saṅkhāro. Vitthāravāre panassa kāyasaṅkhāroti kāyato pavattasaṅkhāro, kāyadvāre copanavasena pavattānaṃ kāmāvacarakusalato aṭṭhannaṃ, akusalato dvādasannanti vīsatiyā kāyasañcetanānametaṃ adhivacanaṃ. Vacīsaṅkhāroti vacito pavattasaṅkhāro, vacīdvāre vacanabhedavasena pavattānaṃ vīsatiyā eva vacīsañcetanānametaṃ adhivacanaṃ. Cittasaṅkhāroti cittato pavattasaṅkhāro, kāyavacīdvāre copanaṃ akatvā raho nisīditvā cintayantassa pavattānaṃ lokiyakusalākusalavasena ekūnatiṃsamanosañcetanānametaṃ adhivacanaṃ. Avijjāsamudayāti ettha pana kusalānaṃ upanissayavasena akusalānaṃ sahajātādivasenāpi avijjāpaccayo hotīti veditabbā. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    සඞ්‌ඛාරවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Saṅkhāravāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    අවිජ්‌ජාවාරවණ්‌ණනා

    Avijjāvāravaṇṇanā

    103. අවිජ්‌ජාවාරෙ දුක්‌ඛෙ අඤ්‌ඤාණන්‌ති දුක්‌ඛසච්‌චෙ අඤ්‌ඤාණං, මොහස්‌සෙතං අධිවචනං. එස නයො සමුදයෙ අඤ්‌ඤාණන්‌තිආදීසු. තත්‌ථ චතූහි කාරණෙහි දුක්‌ඛෙ අඤ්‌ඤාණං වෙදිතබ්‌බං අන්‌තොගධතො වත්‌ථුතො ආරම්‌මණතො පටිච්‌ඡාදනතො ච. තථා හි තං දුක්‌ඛසච්‌චපරියාපන්‌නත්‌තා දුක්‌ඛෙ අන්‌තොගධං, දුක්‌ඛසච්‌චඤ්‌චස්‌ස නිස්‌සයපච්‌චයභාවෙන වත්‌ථු, ආරම්‌මණපච්‌චයභාවෙන ආරම්‌මණං, දුක්‌ඛසච්‌චඤ්‌ච එතං පටිච්‌ඡාදෙති, තස්‌ස යාථාවලක්‌ඛණප්‌පටිවෙධනිවාරණෙන, ඤාණප්‌පවත්‌තියා චෙත්‌ථ අප්‌පදානෙන.

    103. Avijjāvāre dukkhe aññāṇanti dukkhasacce aññāṇaṃ, mohassetaṃ adhivacanaṃ. Esa nayo samudaye aññāṇantiādīsu. Tattha catūhi kāraṇehi dukkhe aññāṇaṃ veditabbaṃ antogadhato vatthuto ārammaṇato paṭicchādanato ca. Tathā hi taṃ dukkhasaccapariyāpannattā dukkhe antogadhaṃ, dukkhasaccañcassa nissayapaccayabhāvena vatthu, ārammaṇapaccayabhāvena ārammaṇaṃ, dukkhasaccañca etaṃ paṭicchādeti, tassa yāthāvalakkhaṇappaṭivedhanivāraṇena, ñāṇappavattiyā cettha appadānena.

    සමුදයෙ අඤ්‌ඤාණං තීහි කාරණෙහි වෙදිතබ්‌බං වත්‌ථුතො ආරම්‌මණතො පටිච්‌ඡාදනතො ච. නිරොධෙ පටිපදායඤ්‌ච අඤ්‌ඤාණං එකෙනෙව කාරණෙන වෙදිතබ්‌බං පටිච්‌ඡාදනතො. නිරොධපටිපදාය හි පටිච්‌ඡාදකමෙව අඤ්‌ඤාණං තෙසං යාථාවලක්‌ඛණප්‌පටිවෙධනිවාරණෙන, තෙසු ච ඤාණප්‌පවත්‌තියා අප්‌පදානෙන. න පන තත්‌ථ අන්‌තොගධං, තස්‌මිං සච්‌චද්‌වයෙ අපරියාපන්‌නත්‌තා. න තස්‌ස තං සච්‌චද්‌වයං වත්‌ථු, අසහජාතත්‌තා. නාරම්‌මණං, තදාරබ්‌භ අප්‌පවත්‌තනතො. පච්‌ඡිමඤ්‌හි සච්‌චද්‌වයං ගම්‌භීරත්‌තා දුද්‌දසං, න චෙත්‌ථ අන්‌ධභූතං අඤ්‌ඤාණං පවත්‌තති. පුරිමං පන වඤ්‌චනියට්‌ඨෙන සභාවලක්‌ඛණස්‌ස දුද්‌දසත්‌තා ගම්‌භීරං, තත්‌ථ විපල්‌ලාසග්‌ගාහවසෙන පවත්‌තති.

    Samudaye aññāṇaṃ tīhi kāraṇehi veditabbaṃ vatthuto ārammaṇato paṭicchādanato ca. Nirodhe paṭipadāyañca aññāṇaṃ ekeneva kāraṇena veditabbaṃ paṭicchādanato. Nirodhapaṭipadāya hi paṭicchādakameva aññāṇaṃ tesaṃ yāthāvalakkhaṇappaṭivedhanivāraṇena, tesu ca ñāṇappavattiyā appadānena. Na pana tattha antogadhaṃ, tasmiṃ saccadvaye apariyāpannattā. Na tassa taṃ saccadvayaṃ vatthu, asahajātattā. Nārammaṇaṃ, tadārabbha appavattanato. Pacchimañhi saccadvayaṃ gambhīrattā duddasaṃ, na cettha andhabhūtaṃ aññāṇaṃ pavattati. Purimaṃ pana vañcaniyaṭṭhena sabhāvalakkhaṇassa duddasattā gambhīraṃ, tattha vipallāsaggāhavasena pavattati.

    අපිච දුක්‌ඛෙති එත්‌තාවතා සඞ්‌ගහතො වත්‌ථුතො ආරම්‌මණතො කිච්‌චතො ච අවිජ්‌ජා දීපිතා. දුක්‌ඛසමුදයෙති එත්‌තාවතා වත්‌ථුතො ආරම්‌මණතො කිච්‌චතො ච. දුක්‌ඛනිරොධෙ දුක්‌ඛනිරොධගාමිනියා පටිපදායාති එත්‌තාවතා කිච්‌චතො. අවිසෙසතො පන අඤ්‌ඤාණන්‌ති එතෙන සභාවතො නිද්‌දිට්‌ඨාති ඤාතබ්‌බා. ආසවසමුදයාති එත්‌ථ පන කාමාසවභවාසවා සහජාතාදිවසෙන අවිජ්‌ජාය පච්‌චයා හොන්‌ති. අවිජ්‌ජාසවො උපනිස්‌සයවසෙනෙව. පුබ්‌බුප්‌පන්‌නා චෙත්‌ථ අවිජ්‌ජා අවිජ්‌ජාසවොති වෙදිතබ්‌බා. සා අපරාපරුප්‌පන්‌නාය අවිජ්‌ජාය උපනිස්‌සයපච්‌චයො හොති. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති.

    Apica dukkheti ettāvatā saṅgahato vatthuto ārammaṇato kiccato ca avijjā dīpitā. Dukkhasamudayeti ettāvatā vatthuto ārammaṇato kiccato ca. Dukkhanirodhe dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyāti ettāvatā kiccato. Avisesato pana aññāṇanti etena sabhāvato niddiṭṭhāti ñātabbā. Āsavasamudayāti ettha pana kāmāsavabhavāsavā sahajātādivasena avijjāya paccayā honti. Avijjāsavo upanissayavaseneva. Pubbuppannā cettha avijjā avijjāsavoti veditabbā. Sā aparāparuppannāya avijjāya upanissayapaccayo hoti. Sesaṃ vuttanayamevāti.

    අවිජ්‌ජාවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Avijjāvāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආසවවාරවණ්‌ණනා

    Āsavavāravaṇṇanā

    104. ආසවවාරෙ අවිජ්‌ජාසමුදයාති එත්‌ථ අවිජ්‌ජා කාමාසවභවාසවානං සහජාතාදිවසෙන පච්‌චයො හොති. අවිජ්‌ජාසවස්‌ස උපනිස්‌සයවසෙනෙව. අපරාපරුප්‌පන්‌නා චෙත්‌ථ අවිජ්‌ජා අවිජ්‌ජාසවොති වෙදිතබ්‌බා. පුබ්‌බුප්‌පන්‌නා අවිජ්‌ජායෙවස්‌ස අපරාපරුප්‌පන්‌නස්‌ස අවිජ්‌ජාසවස්‌ස උපනිස්‌සයපච්‌චයො හොති. සෙසං වුත්‌තනයමෙවාති. අයං වාරො යා එසා පටිච්‌චසමුප්‌පාදපදෙසු ජෙට්‌ඨිකා අවිජ්‌ජා, තස්‌සාපි පච්‌චයදස්‌සනවසෙන වුත්‌තො. එවං වුත්‌තෙන වාරෙන සංසාරස්‌ස අනමතග්‌ගතා සාධිතා හොති. කථං? ආසවසමුදයෙන හි අවිජ්‌ජාසමුදයො. අවිජ්‌ජාසමුදයෙනාපි ආසවසමුදයො. එවං ආසවා අවිජ්‌ජාය අවිජ්‌ජාපි ආසවානං පච්‌චයොති කත්‌වා පුබ්‌බකොටි න පඤ්‌ඤායති අවිජ්‌ජාය, තස්‌සා අපඤ්‌ඤායනතො සංසාරස්‌ස අනමතග්‌ගතා සිද්‌ධා හොතීති.

    104. Āsavavāre avijjāsamudayāti ettha avijjā kāmāsavabhavāsavānaṃ sahajātādivasena paccayo hoti. Avijjāsavassa upanissayavaseneva. Aparāparuppannā cettha avijjā avijjāsavoti veditabbā. Pubbuppannā avijjāyevassa aparāparuppannassa avijjāsavassa upanissayapaccayo hoti. Sesaṃ vuttanayamevāti. Ayaṃ vāro yā esā paṭiccasamuppādapadesu jeṭṭhikā avijjā, tassāpi paccayadassanavasena vutto. Evaṃ vuttena vārena saṃsārassa anamataggatā sādhitā hoti. Kathaṃ? Āsavasamudayena hi avijjāsamudayo. Avijjāsamudayenāpi āsavasamudayo. Evaṃ āsavā avijjāya avijjāpi āsavānaṃ paccayoti katvā pubbakoṭi na paññāyati avijjāya, tassā apaññāyanato saṃsārassa anamataggatā siddhā hotīti.

    එවං සබ්‌බෙපිමෙ ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ කම්‌මපථවාරො ආහාරවාරො දුක්‌ඛවාරො ජරා-මරණ-ජාති-භව-උපාදාන-තණ්‌හා-වෙදනා-ඵස්‌ස-සළායතන-නාමරූප- විඤ්‌ඤාණ-සඞ්‌ඛාර-අවිජ්‌ජා-ආසවවාරොති සොළසවාරා වුත්‌තා.

    Evaṃ sabbepime imasmiṃ sutte kammapathavāro āhāravāro dukkhavāro jarā-maraṇa-jāti-bhava-upādāna-taṇhā-vedanā-phassa-saḷāyatana-nāmarūpa- viññāṇa-saṅkhāra-avijjā-āsavavāroti soḷasavārā vuttā.

    තෙසු එකෙකස්‌ස වාරස්‌ස සඞ්‌ඛෙපවිත්‌ථාරවසෙන ද්‌විධා විභත්‌තා ද්‌වත්‌තිංසට්‌ඨානානි හොන්‌ති. ඉති ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ ඉමෙසු ද්‌වත්‌තිංසට්‌ඨානෙසු චත්‌තාරි සච්‌චානි කථිතානි. එතෙසංයෙව විත්‌ථාරවසෙන වුත්‌තෙසු සොළසසු ඨානෙසු අරහත්‌තං කථිතං. ථෙරස්‌ස පන මතෙන ද්‌වත්‌තිංසායපි ඨානෙසු චත්‌තාරි සච්‌චානි චත්‌තාරො ච මග්‌ගා කථිතාති. ඉති සකලෙපි පඤ්‌චමහානිකායසඞ්‌ගහිතෙ බුද්‌ධවචනෙ නත්‌ථි තං සුත්‌තං, යත්‌ථ ද්‌වත්‌තිංසක්‌ඛත්‌තුං චත්‌තාරි සච්‌චානි ද්‌වත්‌තිංසක්‌ඛත්‌තුඤ්‌ච අරහත්‌තං පකාසිතං අඤ්‌ඤත්‍ර ඉමම්‌හා සම්‌මාදිට්‌ඨිසුත්‌තාති.

    Tesu ekekassa vārassa saṅkhepavitthāravasena dvidhā vibhattā dvattiṃsaṭṭhānāni honti. Iti imasmiṃ sutte imesu dvattiṃsaṭṭhānesu cattāri saccāni kathitāni. Etesaṃyeva vitthāravasena vuttesu soḷasasu ṭhānesu arahattaṃ kathitaṃ. Therassa pana matena dvattiṃsāyapi ṭhānesu cattāri saccāni cattāro ca maggā kathitāti. Iti sakalepi pañcamahānikāyasaṅgahite buddhavacane natthi taṃ suttaṃ, yattha dvattiṃsakkhattuṃ cattāri saccāni dvattiṃsakkhattuñca arahattaṃ pakāsitaṃ aññatra imamhā sammādiṭṭhisuttāti.

    ඉදමවොචායස්‌මා සාරිපුත්‌තොති ඉදං ද්‌වත්‌තිංසාය චතුසච්‌චපරියායෙහි ද්‌වත්‌තිංසාය අරහත්‌තපරියායෙහීති චතුසට්‌ඨියා කාරණෙහි අලඞ්‌කරිත්‌වා සම්‌මාදිට්‌ඨිසුත්‌තං ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො අවොච, අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති.

    Idamavocāyasmāsāriputtoti idaṃ dvattiṃsāya catusaccapariyāyehi dvattiṃsāya arahattapariyāyehīti catusaṭṭhiyā kāraṇehi alaṅkaritvā sammādiṭṭhisuttaṃ āyasmā sāriputto avoca, attamanā te bhikkhū āyasmato sāriputtassa bhāsitaṃ abhinandunti.

    ආසවවාරවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Āsavavāravaṇṇanā niṭṭhitā.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    සම්‌මාදිට්‌ඨිසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sammādiṭṭhisuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 9. සම්‌මාදිට්‌ඨිසුත්‌තං • 9. Sammādiṭṭhisuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 9. සම්‌මාදිට්‌ඨිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Sammādiṭṭhisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact