Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಚೂಳವಗ್ಗಪಾಳಿ • Cūḷavaggapāḷi

    ೯. ಅಧಿಕರಣವೂಪಸಮನಸಮಥೋ

    9. Adhikaraṇavūpasamanasamatho

    ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯೋ

    Sammukhāvinayo

    ೨೨೮. 1 ‘‘ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಕತಿಹಿ ಸಮಥೇಹಿ ಸಮ್ಮತಿ? ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ದ್ವೀಹಿ ಸಮಥೇಹಿ ಸಮ್ಮತಿ – ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯೇನ ಚ, ಯೇಭುಯ್ಯಸಿಕಾಯ ಚ। ಸಿಯಾ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಏಕಂ ಸಮಥಂ ಅನಾಗಮ್ಮ ಯೇಭುಯ್ಯಸಿಕಂ, ಏಕೇನ ಸಮಥೇನ ಸಮೇಯ್ಯ – ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯೇನಾತಿ? ಸಿಯಾತಿಸ್ಸ ವಚನೀಯಂ। ಯಥಾ ಕಥಂ ವಿಯ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ವಿವದನ್ತಿ – ಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ ಅಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ, ವಿನಯೋತಿ ವಾ ಅವಿನಯೋತಿ ವಾ, ಭಾಸಿತಂ ಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅಭಾಸಿತಂ ಅಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಆಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅನಾಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅನಾಪತ್ತೀತಿ ವಾ, ಲಹುಕಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಗರುಕಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ, ಸಾವಸೇಸಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅನವಸೇಸಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ, ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ।

    228.2 ‘‘Vivādādhikaraṇaṃ katihi samathehi sammati? Vivādādhikaraṇaṃ dvīhi samathehi sammati – sammukhāvinayena ca, yebhuyyasikāya ca. Siyā vivādādhikaraṇaṃ ekaṃ samathaṃ anāgamma yebhuyyasikaṃ, ekena samathena sameyya – sammukhāvinayenāti? Siyātissa vacanīyaṃ. Yathā kathaṃ viya? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā, vinayoti vā avinayoti vā, bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenāti vā abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti vā, āciṇṇaṃ tathāgatenāti vā anāciṇṇaṃ tathāgatenāti vā, paññattaṃ tathāgatenāti vā apaññattaṃ tathāgatenāti vā, āpattīti vā anāpattīti vā, lahukā āpattīti vā garukā āpattīti vā, sāvasesā āpattīti vā anavasesā āpattīti vā, duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā.

    ‘‘ತೇ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇತುಂ, ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸನ್ತಂ। ಕೇನ ವೂಪಸನ್ತಂ? ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯೇನ। ಕಿಞ್ಚ ತತ್ಥ ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯಸ್ಮಿಂ? ಸಙ್ಘಸಮ್ಮುಖತಾ, ಧಮ್ಮಸಮ್ಮುಖತಾ, ವಿನಯಸಮ್ಮುಖತಾ, ಪುಗ್ಗಲಸಮ್ಮುಖತಾ। ಕಾ ಚ ತತ್ಥ ಸಙ್ಘಸಮ್ಮುಖತಾ? ಯಾವತಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಕಮ್ಮಪ್ಪತ್ತಾ ತೇ ಆಗತಾ ಹೋನ್ತಿ, ಛನ್ದಾರಹಾನಂ ಛನ್ದೋ ಆಹಟೋ ಹೋತಿ, ಸಮ್ಮುಖೀಭೂತಾ ನ ಪಟಿಕ್ಕೋಸನ್ತಿ – ಅಯಂ ತತ್ಥ ಸಙ್ಘಸಮ್ಮುಖತಾ। ಕಾ ಚ ತತ್ಥ ಧಮ್ಮಸಮ್ಮುಖತಾ, ವಿನಯಸಮ್ಮುಖತಾ ? ಯೇನ ಧಮ್ಮೇನ ಯೇನ ವಿನಯೇನ ಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮ್ಮತಿ – ಅಯಂ ತತ್ಥ ಧಮ್ಮಸಮ್ಮುಖತಾ, ವಿನಯಸಮ್ಮುಖತಾ। ಕಾ ಚ ತತ್ಥ ಪುಗ್ಗಲಸಮ್ಮುಖತಾ? ಯೋ ಚ ವಿವದತಿ, ಯೇನ ಚ ವಿವದತಿ, ಉಭೋ ಅತ್ಥಪಚ್ಚತ್ಥಿಕಾ ಸಮ್ಮುಖೀಭೂತಾ ಹೋನ್ತಿ – ಅಯಂ ತತ್ಥ ಪುಗ್ಗಲಸಮ್ಮುಖತಾ। ಏವಂ ವೂಪಸನ್ತಂ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಧಿಕರಣಂ ಕಾರಕೋ ಉಕ್ಕೋಟೇತಿ, ಉಕ್ಕೋಟನಕಂ ಪಾಚಿತ್ತಿಯಂ; ಛನ್ದದಾಯಕೋ ಖೀಯತಿ, ಖೀಯನಕಂ ಪಾಚಿತ್ತಿಯಂ।

    ‘‘Te ce, bhikkhave, bhikkhū sakkonti taṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, adhikaraṇaṃ vūpasantaṃ. Kena vūpasantaṃ? Sammukhāvinayena. Kiñca tattha sammukhāvinayasmiṃ? Saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatā. Kā ca tattha saṅghasammukhatā? Yāvatikā bhikkhū kammappattā te āgatā honti, chandārahānaṃ chando āhaṭo hoti, sammukhībhūtā na paṭikkosanti – ayaṃ tattha saṅghasammukhatā. Kā ca tattha dhammasammukhatā, vinayasammukhatā ? Yena dhammena yena vinayena yena satthusāsanena taṃ adhikaraṇaṃ vūpasammati – ayaṃ tattha dhammasammukhatā, vinayasammukhatā. Kā ca tattha puggalasammukhatā? Yo ca vivadati, yena ca vivadati, ubho atthapaccatthikā sammukhībhūtā honti – ayaṃ tattha puggalasammukhatā. Evaṃ vūpasantaṃ ce, bhikkhave, adhikaraṇaṃ kārako ukkoṭeti, ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ; chandadāyako khīyati, khīyanakaṃ pācittiyaṃ.

    ೨೨೯. ‘‘ತೇ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ನ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ವೂಪಸಮೇತುಂ, ತೇಹಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂಹಿ, ಯಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಸಮ್ಬಹುಲಾ 3 ಭಿಕ್ಖೂ, ಸೋ ಆವಾಸೋ ಗನ್ತಬ್ಬೋ। ತೇ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ತಂ ಆವಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಾ ಅನ್ತರಾಮಗ್ಗೇ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇತುಂ, ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸನ್ತಂ। ಕೇನ ವೂಪಸನ್ತಂ? ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯೇನ । ಕಿಞ್ಚ ತತ್ಥ ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯಸ್ಮಿಂ? ಸಙ್ಘಸಮ್ಮುಖತಾ, ಧಮ್ಮಸಮ್ಮುಖತಾ, ವಿನಯಸಮ್ಮುಖತಾ, ಪುಗ್ಗಲಸಮ್ಮುಖತಾ। ಕಾ ಚ ತತ್ಥ ಸಙ್ಘಸಮ್ಮುಖತಾ? ಯಾವತಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಕಮ್ಮಪ್ಪತ್ತಾ ತೇ ಆಗತಾ ಹೋನ್ತಿ, ಛನ್ದಾರಹಾನಂ ಛನ್ದೋ ಆಹಟೋ ಹೋತಿ, ಸಮ್ಮುಖೀಭೂತಾ ನ ಪಟಿಕ್ಕೋಸನ್ತಿ – ಅಯಂ ತತ್ಥ ಸಙ್ಘಸಮ್ಮುಖತಾ। ಕಾ ಚ ತತ್ಥ ಧಮ್ಮಸಮ್ಮುಖತಾ, ವಿನಯಸಮ್ಮುಖತಾ? ಯೇನ ಧಮ್ಮೇನ ಯೇನ ವಿನಯೇನ ಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮ್ಮತಿ – ಅಯಂ ತತ್ಥ ಧಮ್ಮಸಮ್ಮುಖತಾ, ವಿನಯಸಮ್ಮುಖತಾ। ಕಾ ಚ ತತ್ಥ ಪುಗ್ಗಲಸಮ್ಮುಖತಾ? ಯೋ ಚ ವಿವದತಿ, ಯೇನ ಚ ವಿವದತಿ, ಉಭೋ ಅತ್ಥಪಚ್ಚತ್ಥಿಕಾ ಸಮ್ಮುಖೀಭೂತಾ ಹೋನ್ತಿ – ಅಯಂ ತತ್ಥ ಪುಗ್ಗಲಸಮ್ಮುಖತಾ। ಏವಂ ವೂಪಸನ್ತಂ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಧಿಕರಣಂ ಕಾರಕೋ ಉಕ್ಕೋಟೇತಿ, ಉಕ್ಕೋಟನಕಂ ಪಾಚಿತ್ತಿಯಂ; ಛನ್ದದಾಯಕೋ ಖೀಯತಿ, ಖೀಯನಕಂ ಪಾಚಿತ್ತಿಯಂ।

    229. ‘‘Te ce, bhikkhave, bhikkhū na sakkonti taṃ adhikaraṇaṃ tasmiṃ āvāse vūpasametuṃ, tehi, bhikkhave, bhikkhūhi, yasmiṃ āvāse sambahulā 4 bhikkhū, so āvāso gantabbo. Te ce, bhikkhave, bhikkhū taṃ āvāsaṃ gacchantā antarāmagge sakkonti taṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, adhikaraṇaṃ vūpasantaṃ. Kena vūpasantaṃ? Sammukhāvinayena . Kiñca tattha sammukhāvinayasmiṃ? Saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatā. Kā ca tattha saṅghasammukhatā? Yāvatikā bhikkhū kammappattā te āgatā honti, chandārahānaṃ chando āhaṭo hoti, sammukhībhūtā na paṭikkosanti – ayaṃ tattha saṅghasammukhatā. Kā ca tattha dhammasammukhatā, vinayasammukhatā? Yena dhammena yena vinayena yena satthusāsanena taṃ adhikaraṇaṃ vūpasammati – ayaṃ tattha dhammasammukhatā, vinayasammukhatā. Kā ca tattha puggalasammukhatā? Yo ca vivadati, yena ca vivadati, ubho atthapaccatthikā sammukhībhūtā honti – ayaṃ tattha puggalasammukhatā. Evaṃ vūpasantaṃ ce, bhikkhave, adhikaraṇaṃ kārako ukkoṭeti, ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ; chandadāyako khīyati, khīyanakaṃ pācittiyaṃ.

    ೨೩೦. ‘‘ತೇ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ತಂ ಆವಾಸಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಾ ಅನ್ತರಾಮಗ್ಗೇ ನ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇತುಂ, ತೇಹಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂಹಿ, ತಂ ಆವಾಸಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಆವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಇದಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅಧಿಕರಣಂ ಏವಂ ಜಾತಂ, ಏವಂ ಸಮುಪ್ಪನ್ನಂ; ಸಾಧಾಯಸ್ಮನ್ತಾ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇನ್ತು ಧಮ್ಮೇನ ವಿನಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನ, ಯಥಯಿದಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಸುವೂಪಸನ್ತಂ ಅಸ್ಸಾ’ತಿ।

    230. ‘‘Te ce, bhikkhave, bhikkhū taṃ āvāsaṃ āgacchantā antarāmagge na sakkonti taṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ, tehi, bhikkhave, bhikkhūhi, taṃ āvāsaṃ gantvā āvāsikā bhikkhū evamassu vacanīyā – ‘idaṃ kho, āvuso, adhikaraṇaṃ evaṃ jātaṃ, evaṃ samuppannaṃ; sādhāyasmantā imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasamentu dhammena vinayena satthusāsanena, yathayidaṃ adhikaraṇaṃ suvūpasantaṃ assā’ti.

    ‘‘ಸಚೇ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ವುಡ್ಢತರಾ ಹೋನ್ತಿ, ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ನವಕತರಾ, ತೇಹಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕೇಹಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಇಙ್ಘ ತುಮ್ಹೇ, ಆಯಸ್ಮನ್ತೋ, ಮುಹುತ್ತಂ ಏಕಮನ್ತಂ ಹೋಥ, ಯಾವ ಮಯಂ ಮನ್ತೇಮಾ’ತಿ। ಸಚೇ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ನವಕತರಾ ಹೋನ್ತಿ, ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ವುಡ್ಢತರಾ, ತೇಹಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕೇಹಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ತೇನ ಹಿ ತುಮ್ಹೇ, ಆಯಸ್ಮನ್ತೋ, ಮುಹುತ್ತಂ ಇಧೇವ ತಾವ ಹೋಥ, ಯಾವ ಮಯಂ ಮನ್ತೇಮಾ’ತಿ।

    ‘‘Sace , bhikkhave, āvāsikā bhikkhū vuḍḍhatarā honti, āgantukā bhikkhū navakatarā, tehi, bhikkhave, āvāsikehi bhikkhūhi āgantukā bhikkhū evamassu vacanīyā – ‘iṅgha tumhe, āyasmanto, muhuttaṃ ekamantaṃ hotha, yāva mayaṃ mantemā’ti. Sace pana, bhikkhave, āvāsikā bhikkhū navakatarā honti, āgantukā bhikkhū vuḍḍhatarā, tehi, bhikkhave, āvāsikehi bhikkhūhi āgantukā bhikkhū evamassu vacanīyā – ‘tena hi tumhe, āyasmanto, muhuttaṃ idheva tāva hotha, yāva mayaṃ mantemā’ti.

    ‘‘ಸಚೇ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಮನ್ತಯಮಾನಾನಂ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ನ ಮಯಂ ಸಕ್ಕೋಮ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇತುಂ ಧಮ್ಮೇನ ವಿನಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನಾ’ತಿ, ನ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಆವಾಸಿಕೇಹಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತಬ್ಬಂ। ಸಚೇ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಮನ್ತಯಮಾನಾನಂ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಸಕ್ಕೋಮ ಮಯಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇತುಂ ಧಮ್ಮೇನ ವಿನಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನಾ’ತಿ, ತೇಹಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕೇಹಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಸಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಆಯಸ್ಮನ್ತೋ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಯಥಾಜಾತಂ ಯಥಾಸಮುಪ್ಪನ್ನಂ ಆರೋಚೇಸ್ಸಥ, ಯಥಾ ಚ ಮಯಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇಸ್ಸಾಮ ಧಮ್ಮೇನ ವಿನಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನ ತಥಾ ಸುವೂಪಸನ್ತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ಏವಂ ಮಯಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮ। ನೋ ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಆಯಸ್ಮನ್ತೋ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಯಥಾಜಾತಂ ಯಥಾಸಮುಪ್ಪನ್ನಂ ಆರೋಚೇಸ್ಸಥ, ಯಥಾ ಚ ಮಯಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇಸ್ಸಾಮ ಧಮ್ಮೇನ ವಿನಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನ ತಥಾ ನ ಸುವೂಪಸನ್ತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಮಯಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ಏವಂ ಸುಪರಿಗ್ಗಹಿತಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕತ್ವಾ ಆವಾಸಿಕೇಹಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತಬ್ಬಂ।

    ‘‘Sace pana, bhikkhave, āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ mantayamānānaṃ evaṃ hoti – ‘na mayaṃ sakkoma imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ dhammena vinayena satthusāsanenā’ti, na taṃ adhikaraṇaṃ āvāsikehi bhikkhūhi sampaṭicchitabbaṃ. Sace pana, bhikkhave, āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ mantayamānānaṃ evaṃ hoti – ‘sakkoma mayaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ dhammena vinayena satthusāsanenā’ti, tehi, bhikkhave, āvāsikehi bhikkhūhi āgantukā bhikkhū evamassu vacanīyā – ‘sace tumhe, āyasmanto, amhākaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ yathājātaṃ yathāsamuppannaṃ ārocessatha, yathā ca mayaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasamessāma dhammena vinayena satthusāsanena tathā suvūpasantaṃ bhavissati. Evaṃ mayaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ sampaṭicchissāma. No ce tumhe, āyasmanto, amhākaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ yathājātaṃ yathāsamuppannaṃ ārocessatha, yathā ca mayaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasamessāma dhammena vinayena satthusāsanena tathā na suvūpasantaṃ bhavissati, na mayaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ sampaṭicchissāmā’ti. Evaṃ supariggahitaṃ kho, bhikkhave, katvā āvāsikehi bhikkhūhi taṃ adhikaraṇaṃ sampaṭicchitabbaṃ.

    ‘‘ತೇಹಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆಗನ್ತುಕೇಹಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಆವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಏವಮಸ್ಸು ವಚನೀಯಾ – ‘ಯಥಾಜಾತಂ ಯಥಾಸಮುಪ್ಪನ್ನಂ ಮಯಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಾನಂ ಆರೋಚೇಸ್ಸಾಮ। ಸಚೇ ಆಯಸ್ಮನ್ತಾ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ ಏತ್ತಕೇನ ವಾ ಏತ್ತಕೇನ ವಾ ಅನ್ತರೇನ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇತುಂ ಧಮ್ಮೇನ ವಿನಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನ ತಥಾ ಸುವೂಪಸನ್ತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ। ಏವಂ ಮಯಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಾನಂ ನಿಯ್ಯಾದೇಸ್ಸಾಮ। ನೋ ಚೇ ಆಯಸ್ಮನ್ತಾ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ ಏತ್ತಕೇನ ವಾ ಏತ್ತಕೇನ ವಾ ಅನ್ತರೇನ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇತುಂ ಧಮ್ಮೇನ ವಿನಯೇನ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನ ತಥಾ ನ ಸುವೂಪಸನ್ತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ, ನ ಮಯಂ ಇಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಆಯಸ್ಮನ್ತಾನಂ ನಿಯ್ಯಾದೇಸ್ಸಾಮ । ಮಯಮೇವ ಇಮಸ್ಸ ಅಧಿಕರಣಸ್ಸ ಸಾಮಿನೋ ಭವಿಸ್ಸಾಮಾ’ತಿ। ಏವಂ ಸುಪರಿಗ್ಗಹಿತಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕತ್ವಾ ಆಗನ್ತುಕೇಹಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ಆವಾಸಿಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ನಿಯ್ಯಾದೇತಬ್ಬಂ।

    ‘‘Tehi, bhikkhave, āgantukehi bhikkhūhi āvāsikā bhikkhū evamassu vacanīyā – ‘yathājātaṃ yathāsamuppannaṃ mayaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ āyasmantānaṃ ārocessāma. Sace āyasmantā sakkonti ettakena vā ettakena vā antarena imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ dhammena vinayena satthusāsanena tathā suvūpasantaṃ bhavissati. Evaṃ mayaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ āyasmantānaṃ niyyādessāma. No ce āyasmantā sakkonti ettakena vā ettakena vā antarena imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ dhammena vinayena satthusāsanena tathā na suvūpasantaṃ bhavissati, na mayaṃ imaṃ adhikaraṇaṃ āyasmantānaṃ niyyādessāma . Mayameva imassa adhikaraṇassa sāmino bhavissāmā’ti. Evaṃ supariggahitaṃ kho, bhikkhave, katvā āgantukehi bhikkhūhi taṃ adhikaraṇaṃ āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ niyyādetabbaṃ.

    ‘‘ತೇ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಸಕ್ಕೋನ್ತಿ ತಂ ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸಮೇತುಂ, ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಧಿಕರಣಂ ವೂಪಸನ್ತಂ। ಕೇನ ವೂಪಸನ್ತಂ? ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯೇನ। ಕಿಞ್ಚ ತತ್ಥ ಸಮ್ಮುಖಾವಿನಯಸ್ಮಿಂ? ಸಙ್ಘಸಮ್ಮುಖತಾ, ಧಮ್ಮಸಮ್ಮುಖತಾ, ವಿನಯಸಮ್ಮುಖತಾ, ಪುಗ್ಗಲಸಮ್ಮುಖತಾ…ಪೇ॰… ಏವಂ ವೂಪಸನ್ತಂ ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಧಿಕರಣಂ ಕಾರಕೋ ಉಕ್ಕೋಟೇತಿ, ಉಕ್ಕೋಟನಕಂ ಪಾಚಿತ್ತಿಯಂ; ಛನ್ದದಾಯಕೋ ಖೀಯತಿ, ಖೀಯನಕಂ ಪಾಚಿತ್ತಿಯಂ।

    ‘‘Te ce, bhikkhave, bhikkhū sakkonti taṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, adhikaraṇaṃ vūpasantaṃ. Kena vūpasantaṃ? Sammukhāvinayena. Kiñca tattha sammukhāvinayasmiṃ? Saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatā…pe… evaṃ vūpasantaṃ ce, bhikkhave, adhikaraṇaṃ kārako ukkoṭeti, ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ; chandadāyako khīyati, khīyanakaṃ pācittiyaṃ.







    Footnotes:
    1. ಪರಿ॰ ೨೯೨-೨೯೩, ೩೦೭ ಆದಯೋ
    2. pari. 292-293, 307 ādayo
    3. ಬಹುತರಾ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰)
    4. bahutarā (sī. syā.)



    Related texts:



    ಅಟ್ಠಕಥಾ • Aṭṭhakathā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ಚೂಳವಗ್ಗ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / ಅಧಿಕರಣವೂಪಸಮನಸಮಥಕಥಾ • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀ-ಟೀಕಾ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ಅಧಿಕರಣವೂಪಸಮನಸಮಥಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathāvaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಜಿರಬುದ್ಧಿ-ಟೀಕಾ • Vajirabuddhi-ṭīkā / ಅಧಿಕರಣಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Adhikaraṇakathāvaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಮತಿವಿನೋದನೀ-ಟೀಕಾ • Vimativinodanī-ṭīkā / ಅಧಿಕರಣವೂಪಸಮನಸಮಥಕಥಾದಿವಣ್ಣನಾ • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathādivaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಪಾಚಿತ್ಯಾದಿಯೋಜನಾಪಾಳಿ • Pācityādiyojanāpāḷi / ೯. ಅಧಿಕರಣವೂಪಸಮನಸಮಥಕಥಾ • 9. Adhikaraṇavūpasamanasamathakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact